From 778fd72e22282f29d3579de64b699389655445c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Thu, 25 Feb 2010 10:30:49 +0100 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b672b45bc..084f406ff 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,14 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-07 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-15 16:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 23:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-21 20:44+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -30,64 +32,109 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten" #. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865 +#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ANWENDUNGEN" -#: ../js/ui/appDisplay.js:276 +#: ../js/ui/appDisplay.js:204 msgid "PREFERENCES" msgstr "EINSTELLUNGEN" -#: ../js/ui/appDisplay.js:707 ../js/ui/appIcon.js:425 +#: ../js/ui/appDisplay.js:582 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:711 ../js/ui/appIcon.js:429 +#: ../js/ui/appDisplay.js:586 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" -#: ../js/ui/appDisplay.js:712 ../js/ui/appIcon.js:430 +#: ../js/ui/appDisplay.js:587 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1064 +#: ../js/ui/appDisplay.js:939 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Hier ablegen, um zu Favoriten hinzuzufügen" -#: ../js/ui/dash.js:240 +#: ../js/ui/appFavorites.js:89 +#, c-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#, c-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt" + +#: ../js/ui/dash.js:235 msgid "Find..." msgstr "Suchen …" -#: ../js/ui/dash.js:493 -#| msgid "Search" +#: ../js/ui/dash.js:505 msgid "Searching..." msgstr "Suche läuft …" -#: ../js/ui/dash.js:507 +#: ../js/ui/dash.js:519 msgid "No matching results." msgstr "Keine passenden Ergebnisse." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:519 +#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "ORTE UND GERÄTE" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:892 -#| msgid "RECENT DOCUMENTS" +#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE" +#: ../js/ui/lookingGlass.js:356 +msgid "No extensions installed" +msgstr "Keine Erweiterungen installiert" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:393 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:395 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:397 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:399 +msgid "Out of date" +msgstr "Veraltet" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:424 +msgid "View Source" +msgstr "Quelle zeigen" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:430 +msgid "Web Page" +msgstr "Webseite" + +#: ../js/ui/overview.js:92 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:336 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" -#. Translators: This is a time format. -#: ../js/ui/panel.js:549 +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:560 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format used for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:563 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" @@ -95,15 +142,55 @@ msgstr "%a %H:%M" msgid "Connect to..." msgstr "Verbinden mit …" -#: ../js/ui/runDialog.js:235 +#: ../js/ui/runDialog.js:245 msgid "Please enter a command:" msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:" -#: ../js/ui/runDialog.js:351 +#: ../js/ui/runDialog.js:361 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:" +#: ../js/ui/statusMenu.js:107 +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:112 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:117 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:126 +msgid "Account Information..." +msgstr "Benutzerinformationen …" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:132 +msgid "Sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Systemeinstellungen …" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:151 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bildschirm sperren" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:156 +msgid "Switch User" +msgstr "Benutzer wechseln" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:162 +msgid "Log Out..." +msgstr "Abmelden …" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:167 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Ausschalten …" + #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" @@ -117,32 +204,32 @@ msgstr "Anwendungen" msgid "Recent Documents" msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente" -#: ../src/shell-global.c:890 +#: ../src/shell-global.c:967 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Vor weniger als einer Minute" -#: ../src/shell-global.c:893 +#: ../src/shell-global.c:971 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Vor %d Minute" msgstr[1] "Vor %d Minuten" -#: ../src/shell-global.c:896 +#: ../src/shell-global.c:976 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Vor %d Stunde" msgstr[1] "Vor %d Stunden" -#: ../src/shell-global.c:899 +#: ../src/shell-global.c:981 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" -#: ../src/shell-global.c:902 +#: ../src/shell-global.c:986 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -202,27 +289,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgstr "Abmelden ist nicht möglich: %s" -#~ msgid "Account Information..." -#~ msgstr "Benutzerinformationen …" - -#~ msgid "Sidebar" -#~ msgstr "Seitenleiste" - -#~ msgid "System Preferences..." -#~ msgstr "Systemeinstellungen …" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Bildschirm sperren" - -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "Benutzer wechseln" - -#~ msgid "Log Out..." -#~ msgstr "Abmelden …" - -#~ msgid "Shut Down..." -#~ msgstr "Ausschalten …" - #~ msgid "Find apps or documents" #~ msgstr "Anwendungen oder Dokumente suchen"