diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 91b5eb7f8..d6fb509b7 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-19 21:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 10:09+0100\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-08 09:29+0200\n" +"Last-Translator: Justin van Steijn \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Toepassingenmenu openen" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:151 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shell-uitbreidingen" @@ -293,34 +293,34 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld, worden alleen vensters op het huidige werkblad getoond " "in de wisselaar. Anders worden alle vensters meegenomen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modale dialoogvensters aan hoofdvenster vastmaken" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.mutter in Gnome Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Vensters langs de randen positioneren bij verslepen naar de rand van het " "scherm" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Werkbladen dynamisch beheren" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen" @@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "Netwerkaanmelding" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:120 +#: js/extensionPrefs/main.js:121 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Fout bij laden van het voorkeurenvenster voor %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343 +#: js/ui/status/network.js:922 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -359,20 +359,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Aanmelden" -#: js/gdm/loginDialog.js:315 +#: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "Kies een sessie" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Niet in de lijst?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:887 +#: js/gdm/loginDialog.js:891 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(bijv. gebruiker of %s)" @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Gebruikersnaam: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1228 +#: js/gdm/loginDialog.js:1234 msgid "Login Window" msgstr "Aanmeldvenster" @@ -398,80 +398,10 @@ msgstr "Authenticatie mislukt" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:482 +#: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(of vinger aanbieden)" -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:99 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Uitschakelen" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "" -"power off;shutdown;reboot;restart;uitschakelen;uitzetten;herstarten;opnieuw " -"opstarten" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Vergrendelingsscherm" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 -msgid "lock screen" -msgstr "lock screen;vergrendelingsscherm;vergrendelscherm" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Afmelden" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 -msgid "logout;sign off" -msgstr "logout;sign off;afmelden;uitloggen" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:120 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Pauzestand" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:123 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "suspend;sleep;pauzestand;slaapmodus" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:127 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Gebruiker wisselen" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:130 -msgid "switch user" -msgstr "gebruiker wisselen" - -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "Oriëntatievergrendeling" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:137 -msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "" -"lock orientation;screen;rotation;oriëntatievergrendeling;scherm;draaiing;" -"rotatie" - #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Opdracht niet gevonden" @@ -607,102 +537,58 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M" msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:66 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Hotspotaanmelding" - -#: js/portalHelper/main.js:112 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Uw verbinding met deze hotspotaanmelding is niet beveiligd. Wachtwoorden of " -"andere informatie die u op deze pagina invoert kunnen door anderen in de " -"buurt gelezen worden." - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 -msgid "Deny Access" -msgstr "Toegang weigeren" - -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 -msgid "Grant Access" -msgstr "Toegang verlenen" - -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:915 msgid "Frequent" msgstr "Vaak gebruikt" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:922 msgid "All" msgstr "Alles" -#: js/ui/appDisplay.js:1886 +#: js/ui/appDisplay.js:1891 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" # Dedicated niet vertaald -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:1905 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Met grafische kaart opstarten" -#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Uit favorieten verwijderen" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 +#: js/ui/appDisplay.js:1938 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" -#: js/ui/appDisplay.js:1943 +#: js/ui/appDisplay.js:1948 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" -#: js/ui/appFavorites.js:138 +#: js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten." -#: js/ui/appFavorites.js:172 +#: js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Kies audioapparaat" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Geluidsinstellingen" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 -msgid "Headphones" -msgstr "Hoofdtelefoon" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 -msgid "Headset" -msgstr "Headset" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfoon" - #: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Achtergrond aanpassen…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52 msgid "Display Settings" msgstr "Scherminstellingen" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -764,7 +650,7 @@ msgstr "Z" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:379 +#: js/ui/calendar.js:380 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -777,65 +663,65 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:389 +#: js/ui/calendar.js:390 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:446 +#: js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:457 msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" -#: js/ui/calendar.js:609 +#: js/ui/calendar.js:610 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:664 +#: js/ui/calendar.js:665 msgid "Week %V" msgstr "Week %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:733 +#: js/ui/calendar.js:734 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Gehele dag" -#: js/ui/calendar.js:864 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%a %d %B" -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%a %d %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Notifications" msgstr "Geen notificaties" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1106 msgid "No Events" msgstr "Geen gebeurtenissen" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1134 msgid "Clear All" msgstr "Alles wissen" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "‘%s’ reageert niet." -#: js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:48 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -843,11 +729,11 @@ msgstr "" "U kan even wachten tot de toepassing weer reageert, of ze dwingen " "onmiddellijk af te sluiten." -#: js/ui/closeDialog.js:61 +#: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Force Quit" msgstr "Afsluiten dwingen" -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:67 msgid "Wait" msgstr "Wachten" @@ -859,12 +745,12 @@ msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt" msgid "External drive disconnected" msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:355 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Openen met %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" @@ -872,8 +758,7 @@ msgstr "Wachtwoord:" msgid "Type again:" msgstr "Nogmaals:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:925 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" @@ -901,11 +786,11 @@ msgstr "Wachtwoord van privésleutel: " msgid "Service: " msgstr "Service: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -914,7 +799,7 @@ msgstr "" "Voor toegang tot het draadloze netwerk ‘%s’ is een wachtwoord of sleutel " "benodigd." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)" @@ -922,15 +807,15 @@ msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)" msgid "Network name: " msgstr "Netwerknaam: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-authenticatie" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-code vereist" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband" @@ -938,30 +823,30 @@ msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Netwerkwachtwoord voor mobiel breedband" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1707 msgid "Network Manager" msgstr "Netwerk-manager" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 msgid "Authentication Required" msgstr "Authenticatie nodig" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 msgid "Authenticate" msgstr "Verifiëren" @@ -969,7 +854,7 @@ msgstr "Verifiëren" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Helaas, dat werkte niet. Probeer het opnieuw." @@ -991,7 +876,7 @@ msgstr "Toepassingen tonen" # Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee) #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:443 +#: js/ui/dash.js:444 msgid "Dash" msgstr "Zijbalk" @@ -1018,7 +903,7 @@ msgstr "Wereldklokken toevoegen…" msgid "World Clocks" msgstr "Wereldklokken" -#: js/ui/dateMenu.js:225 +#: js/ui/dateMenu.js:227 msgid "Weather" msgstr "Weer" @@ -1026,7 +911,7 @@ msgstr "Weer" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:289 +#: js/ui/dateMenu.js:291 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "De hele dag %s." @@ -1035,7 +920,7 @@ msgstr "De hele dag %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:295 +#: js/ui/dateMenu.js:297 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, daarna %s." @@ -1044,177 +929,55 @@ msgstr "%s, daarna %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:301 +#: js/ui/dateMenu.js:303 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, daarna %s, gevolgd door %s." -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:314 msgid "Select a location…" msgstr "Selecteer een locatie…" -#: js/ui/dateMenu.js:315 +#: js/ui/dateMenu.js:317 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:321 +#: js/ui/dateMenu.js:323 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Voelt aan als %s." -#: js/ui/dateMenu.js:324 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" msgstr "Ga online voor informatie over het weer" -#: js/ui/dateMenu.js:326 +#: js/ui/dateMenu.js:328 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informatie over het weer is momenteel niet beschikbaar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "%s afmelden" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Afmelden" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconde." -msgstr[1] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconden." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde." -msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Afmelden" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Uitschakelen" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Updates installeren en uitschakelen" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconde." -msgstr[1] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconden." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Gereedstaande software-updates installeren" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Opnieuw opstarten" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Uitschakelen" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Opnieuw opstarten" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde." -msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:119 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 -#, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde." -msgstr[1] "" -"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Herstarten en installeren" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Installeren en uitschakelen" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Uitschakelen na installatie van updates" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:137 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:142 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"%s %s zal de herstart worden geïnstalleerd. De installatie van de upgrade " -"kan lang duren: zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt en dat de " -"computer is aangesloten op netstroom." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: js/ui/endSessionDialog.js:365 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "De computer gebruikt accustroom. Sluit de adapter aan alvorens de " "installatie te starten." -#: js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: js/ui/endSessionDialog.js:382 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Sommige toepassingen zijn bezig of hebben niet opgeslagen werk." -#: js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: js/ui/endSessionDialog.js:389 msgid "Other users are logged in." msgstr "Er zijn andere gebruikers aangemeld." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:666 +#: js/ui/endSessionDialog.js:670 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (op afstand)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:669 +#: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" @@ -1300,16 +1063,12 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Aan laten" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1281 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1297 msgid "Turn On" msgstr "Inschakelen" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 -#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 -#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 -#: js/ui/status/rfkill.js:117 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1297 +#: js/ui/status/network.js:1412 js/ui/status/nightLight.js:48 msgid "Turn Off" msgstr "Uitschakelen" @@ -1369,18 +1128,22 @@ msgstr "Broncode weergeven" msgid "Web Page" msgstr "Webpagina" -#: js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1495 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" -#: js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown artist" msgstr "Onbekende artiest" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:215 msgid "Unknown title" msgstr "Onbekend nummer" +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" @@ -1423,42 +1186,42 @@ msgstr "Toetsaanslag toewijzen" msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: js/ui/padOsd.js:740 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Bewerken…" -#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 msgid "None" msgstr "Geen" -#: js/ui/padOsd.js:841 +#: js/ui/padOsd.js:843 msgid "Press a button to configure" msgstr "Druk op een toets om te configueren" -#: js/ui/padOsd.js:842 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Druk op Esc om af te sluiten" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press any key to exit" msgstr "Druk op een willekeurige toets om af te sluiten" -#: js/ui/panel.js:355 +#: js/ui/panel.js:359 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:411 +#: js/ui/panel.js:415 msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" -#: js/ui/panel.js:692 +#: js/ui/panel.js:696 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: js/ui/panel.js:811 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Menubalk" @@ -1467,23 +1230,23 @@ msgstr "Menubalk" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:300 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Voer opdracht in" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: js/ui/runDialog.js:273 +#: js/ui/runDialog.js:276 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Herstarten is niet beschikbaar op Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:278 +#: js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Herstarten…" @@ -1507,7 +1270,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nieuwe notificatie" msgstr[1] "%d nieuwe notificaties" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" @@ -1530,15 +1293,15 @@ msgstr "Kon niet vergrendelen" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:660 msgid "Searching…" msgstr "Zoeken…" -#: js/ui/search.js:655 +#: js/ui/search.js:662 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." -#: js/ui/search.js:779 +#: js/ui/search.js:786 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1613,34 +1376,6 @@ msgstr "Hoog contrast" msgid "Large Text" msgstr "Grote tekst" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-instellingen" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:137 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d verbonden apparaat" -msgstr[1] "%d verbonden apparaten" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: js/ui/status/brightness.js:44 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - #: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" @@ -1649,299 +1384,246 @@ msgstr "Toetsenbord" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Toetsenbordindeling tonen" -#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199 msgid "Location Enabled" msgstr "Locatie ingeschakeld" -#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -#: js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:93 msgid "Privacy Settings" msgstr "Privacyinstellingen" -#: js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:198 msgid "Location In Use" msgstr "Locatie in gebruik" -#: js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:202 msgid "Location Disabled" msgstr "Locatie uitgeschakeld" -#: js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:203 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "%s toegang tot uw locatie geven?" -#: js/ui/status/location.js:387 +#: js/ui/status/location.js:389 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Locatietoegang kan op elk moment worden gewijzigd in de privacyinstellingen." -#: js/ui/status/network.js:90 -msgid "" -msgstr "" +#: js/ui/status/location.js:395 +msgid "Deny Access" +msgstr "Toegang weigeren" + +#: js/ui/status/location.js:398 +msgid "Grant Access" +msgstr "Toegang verlenen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s uit" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s verbonden" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s onbeheerd" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s verbinding verbreken" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s verbinden" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s vereist authenticatie" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Firmware ontbreekt voor %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s niet beschikbaar" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:477 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "Verbinding van %s is mislukt" - -#: js/ui/status/network.js:493 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk" - -#: js/ui/status/network.js:535 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Instellingen voor mobiel breedband" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 +#: js/ui/status/network.js:581 js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s uitgeschakeld in hardware" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:582 +#: js/ui/status/network.js:585 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s uitgeschakeld" -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:617 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth-instellingen" + +#: js/ui/status/network.js:625 msgid "Connect to Internet" msgstr "Met internet verbinden" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Vliegtuigstand is aan" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wifi is uitgeschakeld in vliegtuigstand." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen" -#: js/ui/status/network.js:827 +#: js/ui/status/network.js:830 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wifi is uitgeschakeld" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:831 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wifi moet ingeschakeld zijn om met een netwerk te kunnen verbinden." -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:832 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wifi inschakelen" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:857 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi-netwerken" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:859 msgid "Select a network" msgstr "Selecteer een netwerk" -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:889 msgid "No Networks" msgstr "Geen netwerken" -#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:910 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Gebruik de hardware-schakelaar om uit te schakelen" -#: js/ui/status/network.js:1173 +#: js/ui/status/network.js:1189 msgid "Select Network" msgstr "Netwerk selecteren" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1195 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wifi-instellingen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1298 +#: js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s-hotspot actief" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:1318 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s verbinden" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1326 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s uit" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1329 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s niet verbonden" -#: js/ui/status/network.js:1413 +#: js/ui/status/network.js:1429 msgid "connecting…" msgstr "verbinden…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1432 msgid "authentication required" msgstr "authenticatie nodig" -#: js/ui/status/network.js:1418 +#: js/ui/status/network.js:1434 msgid "connection failed" msgstr "verbinding mislukt" -#: js/ui/status/network.js:1472 +#: js/ui/status/network.js:1488 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-instellingen" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1501 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1495 +#: js/ui/status/network.js:1511 msgid "VPN Off" msgstr "VPN uit" -#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1575 msgid "Network Settings" msgstr "Netwerkinstellingen" -#: js/ui/status/network.js:1588 +#: js/ui/status/network.js:1604 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s bekabelde verbinding" msgstr[1] "%s bekabelde verbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1592 +#: js/ui/status/network.js:1608 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s wifi-verbinding" msgstr[1] "%s wifi-verbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1612 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemverbinding" msgstr[1] "%s modemverbindingen" -#: js/ui/status/network.js:1728 +#: js/ui/status/network.js:1744 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: js/ui/status/network.js:1729 +#: js/ui/status/network.js:1745 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt" -#: js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:69 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Nachtlicht uitgeschakeld" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:70 msgid "Night Light On" msgstr "Nachtlicht aan" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:71 msgid "Resume" msgstr "Hervatten" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:72 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Uitschakelen tot morgen" -#: js/ui/status/power.js:61 -msgid "Power Settings" -msgstr "Energie-instellingen" - -#: js/ui/status/power.js:77 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Volledig opgeladen" - #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 msgid "Estimating…" msgstr "Schatten…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:99 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d:%02d resterend (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:104 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d tot opgeladen (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:88 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Vliegtuigstand aan" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "Scherm wordt gedeeld" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "Uitschakelen" #: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" @@ -1955,28 +1637,28 @@ msgstr "Afmelden" msgid "Account Settings" msgstr "Accountinstellingen" -#: js/ui/status/system.js:268 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Orientation Lock" msgstr "Oriëntatievergrendeling" -#: js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" -#: js/ui/status/system.js:304 +#: js/ui/status/system.js:315 msgid "Power Off" msgstr "Uitschakelen" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:300 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Onbekend Thunderbolt-apparaat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1984,22 +1666,22 @@ msgstr "" "Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Koppel het apparaat " "los en verbind het opnieuw om het te gebruiken." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:362 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt-autorisatiefout" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:363 #, javascript-format -msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Kon het Thunderbolt-apparaat niet autoriseren: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "Volume gewijzigd" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: js/ui/status/volume.js:255 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfoon" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. @@ -2050,35 +1732,6 @@ msgstr "Zoeken" msgid "“%s” is ready" msgstr "‘%s’ is gereed" -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "Wilt u deze scherminstellingen behouden?" - -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:84 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Terugzetten" - -#: js/ui/windowManager.js:87 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Behouden" - -#: js/ui/windowManager.js:105 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconde" -msgstr[1] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconden" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:660 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - #: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" @@ -2127,19 +1780,19 @@ msgstr "Naar werkblad hierboven" msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Naar werkblad hieronder" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Naar monitor hierboven" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Naar monitor hieronder" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Naar monitor links" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Naar monitor rechts" @@ -2152,28 +1805,28 @@ msgstr "Evolution-agenda" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "Versie weergeven" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. ‘gdm’ voor het aanmeldscherm" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "Mogelijke modi tonen" -#: src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Kon ‘%s’ niet starten" @@ -2212,6 +1865,242 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen" msgid "System Sounds" msgstr "Systeemgeluiden" +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +#~ msgstr "" +#~ "power off;shutdown;reboot;restart;uitschakelen;uitzetten;herstarten;" +#~ "opnieuw opstarten" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Vergrendelingsscherm" + +#~ msgid "lock screen" +#~ msgstr "lock screen;vergrendelingsscherm;vergrendelscherm" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Afmelden" + +#~ msgid "logout;sign off" +#~ msgstr "logout;sign off;afmelden;uitloggen" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Pauzestand" + +#~ msgid "suspend;sleep" +#~ msgstr "suspend;sleep;pauzestand;slaapmodus" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Gebruiker wisselen" + +#~ msgid "switch user" +#~ msgstr "gebruiker wisselen" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Orientation" +#~ msgstr "Oriëntatievergrendeling" + +#~ msgid "lock orientation;screen;rotation" +#~ msgstr "" +#~ "lock orientation;screen;rotation;oriëntatievergrendeling;scherm;draaiing;" +#~ "rotatie" + +#~ msgid "Hotspot Login" +#~ msgstr "Hotspotaanmelding" + +#~ msgid "" +#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby." +#~ msgstr "" +#~ "Uw verbinding met deze hotspotaanmelding is niet beveiligd. Wachtwoorden " +#~ "of andere informatie die u op deze pagina invoert kunnen door anderen in " +#~ "de buurt gelezen worden." + +#~ msgid "Select Audio Device" +#~ msgstr "Kies audioapparaat" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "Geluidsinstellingen" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Hoofdtelefoon" + +#~ msgid "Headset" +#~ msgstr "Headset" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out %s" +#~ msgstr "%s afmelden" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Afmelden" + +#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconde." +#~ msgstr[1] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconden." + +#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde." +#~ msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Afmelden" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Install Updates & Power Off" +#~ msgstr "Updates installeren en uitschakelen" + +#~ msgid "The system will power off automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconde." +#~ msgstr[1] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconden." + +#~ msgctxt "checkbox" +#~ msgid "Install pending software updates" +#~ msgstr "Gereedstaande software-updates installeren" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Opnieuw opstarten" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Opnieuw opstarten" + +#~ msgid "The system will restart automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde." +#~ msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden." + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart & Install Updates" +#~ msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren" + +#~ msgid "" +#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde." +#~ msgstr[1] "" +#~ "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Herstarten en installeren" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Install & Power Off" +#~ msgstr "Installeren en uitschakelen" + +#~ msgctxt "checkbox" +#~ msgid "Power off after updates are installed" +#~ msgstr "Uitschakelen na installatie van updates" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart & Install Upgrade" +#~ msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a " +#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is " +#~ "plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "%s %s zal de herstart worden geïnstalleerd. De installatie van de upgrade " +#~ "kan lang duren: zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt en dat " +#~ "de computer is aangesloten op netstroom." + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "%d Connected" +#~ msgid_plural "%d Connected" +#~ msgstr[0] "%d verbonden apparaat" +#~ msgstr[1] "%d verbonden apparaten" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Uit" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aan" + +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "Helderheid" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s verbonden" + +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s onbeheerd" + +#~ msgid "%s Disconnecting" +#~ msgstr "%s verbinding verbreken" + +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "%s vereist authenticatie" + +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "Firmware ontbreekt voor %s" + +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s niet beschikbaar" + +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "Verbinding van %s is mislukt" + +#~ msgid "Wired Settings" +#~ msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk" + +#~ msgid "Mobile Broadband Settings" +#~ msgstr "Instellingen voor mobiel breedband" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Energie-instellingen" + +#~ msgid "Fully Charged" +#~ msgstr "Volledig opgeladen" + +#~ msgid "Airplane Mode On" +#~ msgstr "Vliegtuigstand aan" + +#~ msgid "Do you want to keep these display settings?" +#~ msgstr "Wilt u deze scherminstellingen behouden?" + +#~ msgid "Revert Settings" +#~ msgstr "Terugzetten" + +#~ msgid "Keep Changes" +#~ msgstr "Behouden" + +#~ msgid "Settings changes will revert in %d second" +#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +#~ msgstr[0] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconde" +#~ msgstr[1] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconden" + +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d" + #~ msgctxt "search-result" #~ msgid "Power off" #~ msgstr "Uitschakelen"