Assamese translation updated

This commit is contained in:
Nilamdyuti Goswami 2012-12-10 18:23:50 +05:30
parent c11f89e72a
commit 76c589702f

169
po/as.po
View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:54+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:23+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -187,10 +187,11 @@ msgid ""
"state of the checkbox."
msgstr ""
"শ্বেলে এটা পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰিব যেতিয়া এটা ইনক্ৰিপ্টেড ডিভাইচ অথবা এটা "
"দূৰৱৰ্তী ফাইলচিস্টেম "
"মাউন্ট কৰা হয়। যদি পাছৱাৰ্ডক ভৱিষ্যত ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি তেন্তে "
"এটা 'পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক' "
"চেকবাকচ উপস্থিত থাকিব। এই কি'য়ে চেকবাকচৰ অবিকল্পিত অৱস্থা সংহতি কৰে।"
"দূৰৱৰ্তী "
"ফাইলচিস্টেম মাউন্ট কৰা হয়। যদি পাছৱাৰ্ডক ভৱিষ্যত ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ কৰিব "
"পাৰি "
"তেন্তে এটা 'পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক' চেকবাকচ উপস্থিত থাকিব। এই কি'য়ে চেকবাকচৰ "
"অবিকল্পিত অৱস্থা সংহতি কৰে।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show the week date in the calendar"
@ -310,19 +311,35 @@ msgstr ""
"বিন্যাসত ৰেকৰ্ড কৰোতে পৰিবৰ্তন কৰিব লাগিব।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
#| msgid "Open the application menu"
msgid "The application icon mode."
msgstr "এপ্লিকেচন আইকন অৱস্থা।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"চুইচাৰত উইন্ডোসমূহ কেনেধৰণে দেখুৱা হয় সংৰূপণ কৰে। বৈধ সম্ভাবনাসমূহ হল "
"'thumbnail-only' "
"(উইন্ডোৰ এটা থাম্বনেইল দেখুৱায়), 'app-icon-only' (কেৱল এপ্লিকেচন আইকন "
"দেখুৱায়) অথবা 'both'।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "মডাল ডাইলগ উপধায়ক উইন্ডোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "শীৰ্ষকবাৰত বুটামসমূহ সজোঁৱা"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
@ -330,15 +347,15 @@ msgstr ""
"GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.desktop.wm.preferences ত থকা কি' "
"অভাৰৰাইড কৰে।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহক চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয়"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
@ -449,27 +466,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:258
#: ../js/ui/appDisplay.js:259
msgid "All"
msgstr "সকলো"
#: ../js/ui/appDisplay.js:317
#: ../js/ui/appDisplay.js:318
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
#: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS"
msgstr "SETTINGS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:682
#: ../js/ui/appDisplay.js:679
msgid "New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো"
#: ../js/ui/appDisplay.js:685 ../js/ui/dash.js:289
#: ../js/ui/appDisplay.js:682 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
#: ../js/ui/appDisplay.js:686
#: ../js/ui/appDisplay.js:683
msgid "Add to Favorites"
msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
@ -789,21 +806,18 @@ msgstr "<b>যোৱাকালী</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:937
#, no-c-format
#| msgid "<b>%H:%M</b> on <b>%A</b>"
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
#, no-c-format
#| msgid "<b>%H:%M</b> on <b>%A</b>, <b>%B</b> <b>%d</b>"
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:946
#, no-c-format
#| msgid "<b>%H:%M</b> on <b>%A</b>, <b>%B</b> <b>%d</b>"
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
@ -995,6 +1009,10 @@ msgstr "একাওন্ট দৰ্শন কৰক"
msgid "Unknown reason"
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:87
msgid "Windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ"
#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাওক"
@ -1144,9 +1162,7 @@ msgstr "ত্ৰুটিসমূহ দেখুৱাওক"
msgid "Enabled"
msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান কৰা আছে"
@ -1178,15 +1194,15 @@ msgstr "খোলক"
msgid "Remove"
msgstr "আতৰাওক"
#: ../js/ui/messageTray.js:1552
#: ../js/ui/messageTray.js:1551
msgid "No Messages"
msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই"
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
#: ../js/ui/messageTray.js:1568
msgid "Message Tray"
msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
#: ../js/ui/messageTray.js:2636
#: ../js/ui/messageTray.js:2635
msgid "System Information"
msgstr "চিস্টেম তথ্য"
@ -1217,17 +1233,17 @@ msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক..."
msgid "Dash"
msgstr "ডেশ"
#: ../js/ui/panel.js:607
#: ../js/ui/panel.js:608
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:639
#: ../js/ui/panel.js:637
msgid "Activities"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
#: ../js/ui/panel.js:1007
#: ../js/ui/panel.js:980
msgid "Top Bar"
msgstr "উপৰৰ বাৰ"
@ -1236,7 +1252,7 @@ msgstr "উপৰৰ বাৰ"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:731
#: ../js/ui/popupMenu.js:732
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
@ -1268,15 +1284,15 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d নতুন অধিসূচনা"
msgstr[1] "%d নতুন অধিসূচনাসমূহ"
#: ../js/ui/screenShield.js:401 ../js/ui/userMenu.js:780
#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:780
msgid "Lock"
msgstr "লক কৰক"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:276
#: ../js/ui/searchDisplay.js:277
msgid "Searching..."
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
msgid "No results."
msgstr "কোনো ফলাফল নাই।"
@ -1392,7 +1408,7 @@ msgid "disconnecting..."
msgstr "বিচ্ছিনিত কৰা হৈছে..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442
#: ../js/ui/status/network.js:1449
#: ../js/ui/status/network.js:1453
msgid "connecting..."
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
@ -1408,7 +1424,7 @@ msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "মাউছ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:234
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:270
msgid "Sound Settings"
msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ"
@ -1500,7 +1516,7 @@ msgid "unmanaged"
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1452
#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1456
msgid "authentication required"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
@ -1521,72 +1537,72 @@ msgstr "কেবুল আনপ্লাগ্গড"
msgid "unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নাই"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1454
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "connection failed"
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1388
#: ../js/ui/status/network.js:1530
#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1392
#: ../js/ui/status/network.js:1534
msgid "More..."
msgstr "অধিক..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1318
#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1322
msgid "Connected (private)"
msgstr "সংযোগিত (ব্যক্তিগত)"
#: ../js/ui/status/network.js:615
#: ../js/ui/status/network.js:619
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
#: ../js/ui/status/network.js:673
#: ../js/ui/status/network.js:677
msgid "Auto broadband"
msgstr "স্বচালিত ব্ৰডবেণ্ড"
#: ../js/ui/status/network.js:676
#: ../js/ui/status/network.js:680
msgid "Auto dial-up"
msgstr "স্বচালিত ডায়েল-আপ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:805 ../js/ui/status/network.js:1335
#: ../js/ui/status/network.js:809 ../js/ui/status/network.js:1339
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "স্বচালিত %s"
#: ../js/ui/status/network.js:807
#: ../js/ui/status/network.js:811
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "স্বচালিত ব্লুটুথ"
#: ../js/ui/status/network.js:1337
#: ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Auto wireless"
msgstr "স্বচালিত বেতাঁৰ"
#: ../js/ui/status/network.js:1579
#: ../js/ui/status/network.js:1584
msgid "Enable networking"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../js/ui/status/network.js:1611
#: ../js/ui/status/network.js:1616
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1630
#: ../js/ui/status/network.js:1635
msgid "Network Settings"
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ"
#: ../js/ui/status/network.js:1674
#: ../js/ui/status/network.js:1679
msgid "Network Manager"
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্যৱস্থাপক"
#: ../js/ui/status/network.js:1756
#: ../js/ui/status/network.js:1761
msgid "Connection failed"
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
#: ../js/ui/status/network.js:1757
#: ../js/ui/status/network.js:1762
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
#: ../js/ui/status/network.js:2074
#: ../js/ui/status/network.js:2079
msgid "Networking is disabled"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান কৰা আছে"
@ -1688,11 +1704,11 @@ msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
#. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
#: ../js/ui/status/volume.js:50 ../js/ui/status/volume.js:251
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
#: ../js/ui/status/volume.js:59
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Microphone"
msgstr "মাইক্ৰোফোন"
@ -1762,10 +1778,6 @@ msgstr ""
"অনলাইন অৱস্থা ঠিক কৰা হৈছে যাতে আনে জানিব পাৰে যে আপুনি সিহতৰ বাৰ্তা চাব "
"নোৱাৰিবও পাৰে।"
#: ../js/ui/viewSelector.js:87
msgid "Windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ"
#: ../js/ui/viewSelector.js:91
msgid "Applications"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
@ -1801,28 +1813,6 @@ msgstr "'%s' প্ৰস্তুত"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u আউটপুট"
msgstr[1] "%u আউটপুটসমূহ"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ইনপুট"
msgstr[1] "%u ইনপুটসমূহ"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397
msgid "System Sounds"
msgstr "চিস্টেম শব্দসমূহ"
#: ../src/main.c:332
msgid "Print version"
msgstr "প্ৰিন্ট সংস্কৰণ"
@ -1864,6 +1854,19 @@ msgstr "অবিকল্পিত"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নাকচ কৰা হৈছিল"
#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "%u আউটপুট"
#~ msgstr[1] "%u আউটপুটসমূহ"
#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "%u ইনপুট"
#~ msgstr[1] "%u ইনপুটসমূহ"
#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "চিস্টেম শব্দসমূহ"
#~ msgid "<b>%H:%M</b> on Yesterday"
#~ msgstr "<b>%H:%M</b> যোৱাকালী"