Assamese translation updated
This commit is contained in:
parent
c11f89e72a
commit
76c589702f
169
po/as.po
169
po/as.po
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 13:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:54+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:23+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: as_IN\n"
|
"Language: as_IN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -187,10 +187,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"state of the checkbox."
|
"state of the checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"শ্বেলে এটা পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰিব যেতিয়া এটা ইনক্ৰিপ্টেড ডিভাইচ অথবা এটা "
|
"শ্বেলে এটা পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰিব যেতিয়া এটা ইনক্ৰিপ্টেড ডিভাইচ অথবা এটা "
|
||||||
"দূৰৱৰ্তী ফাইলচিস্টেম "
|
"দূৰৱৰ্তী "
|
||||||
"মাউন্ট কৰা হয়। যদি পাছৱাৰ্ডক ভৱিষ্যত ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি তেন্তে "
|
"ফাইলচিস্টেম মাউন্ট কৰা হয়। যদি পাছৱাৰ্ডক ভৱিষ্যত ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ কৰিব "
|
||||||
"এটা 'পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক' "
|
"পাৰি "
|
||||||
"চেকবাকচ উপস্থিত থাকিব। এই কি'য়ে চেকবাকচৰ অবিকল্পিত অৱস্থা সংহতি কৰে।"
|
"তেন্তে এটা 'পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক' চেকবাকচ উপস্থিত থাকিব। এই কি'য়ে চেকবাকচৰ "
|
||||||
|
"অবিকল্পিত অৱস্থা সংহতি কৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -310,19 +311,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"বিন্যাসত ৰেকৰ্ড কৰোতে পৰিবৰ্তন কৰিব লাগিব।"
|
"বিন্যাসত ৰেকৰ্ড কৰোতে পৰিবৰ্তন কৰিব লাগিব।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
|
#| msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
|
msgstr "এপ্লিকেচন আইকন অৱস্থা।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"চুইচাৰত উইন্ডোসমূহ কেনেধৰণে দেখুৱা হয় সংৰূপণ কৰে। বৈধ সম্ভাবনাসমূহ হল "
|
||||||
|
"'thumbnail-only' "
|
||||||
|
"(উইন্ডোৰ এটা থাম্বনেইল দেখুৱায়), 'app-icon-only' (কেৱল এপ্লিকেচন আইকন "
|
||||||
|
"দেখুৱায়) অথবা 'both'।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "মডাল ডাইলগ উপধায়ক উইন্ডোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰক"
|
msgstr "মডাল ডাইলগ উপধায়ক উইন্ডোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
|
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr "শীৰ্ষকবাৰত বুটামসমূহ সজোঁৱা"
|
msgstr "শীৰ্ষকবাৰত বুটামসমূহ সজোঁৱা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
"GNOME Shell."
|
"GNOME Shell."
|
||||||
@ -330,15 +347,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.desktop.wm.preferences ত থকা কি' "
|
"GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.desktop.wm.preferences ত থকা কি' "
|
||||||
"অভাৰৰাইড কৰে।"
|
"অভাৰৰাইড কৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহক চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয়"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহক চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -449,27 +466,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
|
msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:258
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:259
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "সকলো"
|
msgstr "সকলো"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:317
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:318
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APPLICATIONS"
|
msgstr "APPLICATIONS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:375
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "SETTINGS"
|
msgstr "SETTINGS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:682
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:679
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "নতুন উইন্ডো"
|
msgstr "নতুন উইন্ডো"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:685 ../js/ui/dash.js:289
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:682 ../js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
|
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:686
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:683
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
|
msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,21 +806,18 @@ msgstr "<b>যোৱাকালী</b>, <b>%H:%M</b>"
|
|||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:937
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:937
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
#| msgid "<b>%H:%M</b> on <b>%A</b>"
|
|
||||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
#| msgid "<b>%H:%M</b> on <b>%A</b>, <b>%B</b> <b>%d</b>"
|
|
||||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:946
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:946
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
#| msgid "<b>%H:%M</b> on <b>%A</b>, <b>%B</b> <b>%d</b>"
|
|
||||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -995,6 +1009,10 @@ msgstr "একাওন্ট দৰ্শন কৰক"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:87
|
||||||
|
msgid "Windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:291
|
#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:291
|
||||||
msgid "Show Applications"
|
msgid "Show Applications"
|
||||||
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাওক"
|
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||||||
@ -1144,9 +1162,7 @@ msgstr "ত্ৰুটিসমূহ দেখুৱাওক"
|
|||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
|
msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "অসামৰ্থবান কৰা আছে"
|
msgstr "অসামৰ্থবান কৰা আছে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1178,15 +1194,15 @@ msgstr "খোলক"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "আতৰাওক"
|
msgstr "আতৰাওক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1552
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1551
|
||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই"
|
msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1568
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
|
msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2636
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2635
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "চিস্টেম তথ্য"
|
msgstr "চিস্টেম তথ্য"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1217,17 +1233,17 @@ msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক..."
|
|||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "ডেশ"
|
msgstr "ডেশ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:607
|
#: ../js/ui/panel.js:608
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:639
|
#: ../js/ui/panel.js:637
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
|
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1007
|
#: ../js/ui/panel.js:980
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "উপৰৰ বাৰ"
|
msgstr "উপৰৰ বাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1236,7 +1252,7 @@ msgstr "উপৰৰ বাৰ"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:731
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:732
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1268,15 +1284,15 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d নতুন অধিসূচনা"
|
msgstr[0] "%d নতুন অধিসূচনা"
|
||||||
msgstr[1] "%d নতুন অধিসূচনাসমূহ"
|
msgstr[1] "%d নতুন অধিসূচনাসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:401 ../js/ui/userMenu.js:780
|
#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:780
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "লক কৰক"
|
msgstr "লক কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:276
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:277
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে..."
|
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "কোনো ফলাফল নাই।"
|
msgstr "কোনো ফলাফল নাই।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1392,7 +1408,7 @@ msgid "disconnecting..."
|
|||||||
msgstr "বিচ্ছিনিত কৰা হৈছে..."
|
msgstr "বিচ্ছিনিত কৰা হৈছে..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1449
|
#: ../js/ui/status/network.js:1453
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1408,7 +1424,7 @@ msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ"
|
|||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "মাউছ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ"
|
msgstr "মাউছ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:234
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:270
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ"
|
msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1500,7 +1516,7 @@ msgid "unmanaged"
|
|||||||
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
|
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1452
|
#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1456
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1521,72 +1537,72 @@ msgstr "কেবুল আনপ্লাগ্গড"
|
|||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "উপলব্ধ নাই"
|
msgstr "উপলব্ধ নাই"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1454
|
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1388
|
#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1392
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
#: ../js/ui/status/network.js:1534
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "অধিক..."
|
msgstr "অধিক..."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1318
|
#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1322
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "সংযোগিত (ব্যক্তিগত)"
|
msgstr "সংযোগিত (ব্যক্তিগত)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:615
|
#: ../js/ui/status/network.js:619
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
|
msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:673
|
#: ../js/ui/status/network.js:677
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "স্বচালিত ব্ৰডবেণ্ড"
|
msgstr "স্বচালিত ব্ৰডবেণ্ড"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:676
|
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "স্বচালিত ডায়েল-আপ"
|
msgstr "স্বচালিত ডায়েল-আপ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:805 ../js/ui/status/network.js:1335
|
#: ../js/ui/status/network.js:809 ../js/ui/status/network.js:1339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "স্বচালিত %s"
|
msgstr "স্বচালিত %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:807
|
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "স্বচালিত ব্লুটুথ"
|
msgstr "স্বচালিত ব্লুটুথ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1337
|
#: ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "স্বচালিত বেতাঁৰ"
|
msgstr "স্বচালিত বেতাঁৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1579
|
#: ../js/ui/status/network.js:1584
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক"
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1611
|
#: ../js/ui/status/network.js:1616
|
||||||
msgid "Wi-Fi"
|
msgid "Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi"
|
msgstr "Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1630
|
#: ../js/ui/status/network.js:1635
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ"
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1674
|
#: ../js/ui/status/network.js:1679
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্যৱস্থাপক"
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্যৱস্থাপক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1756
|
#: ../js/ui/status/network.js:1761
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1757
|
#: ../js/ui/status/network.js:1762
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2074
|
#: ../js/ui/status/network.js:2079
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান কৰা আছে"
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান কৰা আছে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1688,11 +1704,11 @@ msgid "Unknown"
|
|||||||
msgstr "অজ্ঞাত"
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
|
#: ../js/ui/status/volume.js:50 ../js/ui/status/volume.js:251
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "ভলিউম"
|
msgstr "ভলিউম"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:59
|
#: ../js/ui/status/volume.js:62
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "মাইক্ৰোফোন"
|
msgstr "মাইক্ৰোফোন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1762,10 +1778,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"অনলাইন অৱস্থা ঠিক কৰা হৈছে যাতে আনে জানিব পাৰে যে আপুনি সিহতৰ বাৰ্তা চাব "
|
"অনলাইন অৱস্থা ঠিক কৰা হৈছে যাতে আনে জানিব পাৰে যে আপুনি সিহতৰ বাৰ্তা চাব "
|
||||||
"নোৱাৰিবও পাৰে।"
|
"নোৱাৰিবও পাৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:87
|
|
||||||
msgid "Windows"
|
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:91
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:91
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
|
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
|
||||||
@ -1801,28 +1813,6 @@ msgstr "'%s' প্ৰস্তুত"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ"
|
msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%u Output"
|
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
|
||||||
msgstr[0] "%u আউটপুট"
|
|
||||||
msgstr[1] "%u আউটপুটসমূহ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%u Input"
|
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
|
||||||
msgstr[0] "%u ইনপুট"
|
|
||||||
msgstr[1] "%u ইনপুটসমূহ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397
|
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
|
||||||
msgstr "চিস্টেম শব্দসমূহ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:332
|
#: ../src/main.c:332
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "প্ৰিন্ট সংস্কৰণ"
|
msgstr "প্ৰিন্ট সংস্কৰণ"
|
||||||
@ -1864,6 +1854,19 @@ msgstr "অবিকল্পিত"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নাকচ কৰা হৈছিল"
|
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নাকচ কৰা হৈছিল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%u Output"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%u আউটপুট"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "%u আউটপুটসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%u Input"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%u ইনপুট"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "%u ইনপুটসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "System Sounds"
|
||||||
|
#~ msgstr "চিস্টেম শব্দসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<b>%H:%M</b> on Yesterday"
|
#~ msgid "<b>%H:%M</b> on Yesterday"
|
||||||
#~ msgstr "<b>%H:%M</b> যোৱাকালী"
|
#~ msgstr "<b>%H:%M</b> যোৱাকালী"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user