Update Hungarian translation
(cherry picked from commit b3690409929c425b1b9afeb297d38e517d0af8fd)
This commit is contained in:
parent
36b3a995eb
commit
76abf806e4
315
po/hu.po
315
po/hu.po
@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 19:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 08:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 14:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
|
||||
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2141
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2149
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Képernyőképek"
|
||||
|
||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:256
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -639,17 +639,17 @@ msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Képernyőforgatás zárolása"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:138
|
||||
#: js/misc/util.js:139
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "A parancs nem található"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: js/misc/util.js:178
|
||||
#: js/misc/util.js:179
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "A parancs nem dolgozható fel:"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:186
|
||||
#: js/misc/util.js:187
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Tiltás"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1773
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1777
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Névtelen mappa"
|
||||
|
||||
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Fülhallgató"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Fejhallgató"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:352
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
@ -958,33 +958,33 @@ msgstr "%OB"
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%Y. %OB"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:500
|
||||
#: js/ui/calendar.js:501
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Előző hónap"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:518
|
||||
#: js/ui/calendar.js:519
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Következő hónap"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:669
|
||||
#: js/ui/calendar.js:670
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:728
|
||||
#: js/ui/calendar.js:729
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V. hét"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:907
|
||||
#: js/ui/calendar.js:908
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Nincsenek értesítések"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:964
|
||||
#: js/ui/calendar.js:965
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Ne zavarjanak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:985
|
||||
#: js/ui/calendar.js:986
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid ""
|
||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
@ -1058,11 +1058,11 @@ msgid "Service"
|
||||
msgstr "Szolgáltatás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:774
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:754 js/ui/components/networkAgent.js:775
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:754
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:755
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
|
||||
"hálózat eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:758
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:759
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
|
||||
|
||||
@ -1079,15 +1079,15 @@ msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Hálózat neve"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:762
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:763
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL hitelesítés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:767
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:768
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN kód szükséges"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:768
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:769
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
|
||||
|
||||
@ -1095,18 +1095,18 @@ msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:759
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:763 js/ui/components/networkAgent.js:775
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:779
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:764 js/ui/components/networkAgent.js:776
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/status/network.js:2040
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Hálózatkezelő"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:778
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:779
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "VPN jelszó"
|
||||
|
||||
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||
@ -1363,33 +1363,33 @@ msgstr ""
|
||||
"eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági "
|
||||
"mentést, valamint a számítógép be van-e dugva."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:289
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:282
|
||||
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alacsony telepfeszültség: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a "
|
||||
"konnektorba."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:298
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:291
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||
msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:303
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:296
|
||||
msgid "Other users are logged in"
|
||||
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:473
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:466
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Boot Options"
|
||||
msgstr "Indítási beállítások"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:678
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (távoli)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:681
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzol)"
|
||||
@ -1408,11 +1408,11 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:333
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:341
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "Kiterjesztés-frissítések érhetők el"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:334
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:342
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "A kiterjesztés-frissítések telepítésre készek."
|
||||
|
||||
@ -1554,23 +1554,23 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Weblap"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:267
|
||||
#: js/ui/main.js:280
|
||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||
msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:268
|
||||
#: js/ui/main.js:281
|
||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63
|
||||
#: js/ui/main.js:282 js/ui/overview.js:63
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:327
|
||||
#: js/ui/main.js:340
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés privilegizált felhasználóként"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:328
|
||||
#: js/ui/main.js:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1578,15 +1578,15 @@ msgstr ""
|
||||
"A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból "
|
||||
"érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:376
|
||||
#: js/ui/main.js:389
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Képernyőzárolás letiltva"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:377
|
||||
#: js/ui/main.js:390
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1423
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1417
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||
|
||||
@ -1699,127 +1699,127 @@ msgstr "Újraindítás…"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671
|
||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1191
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1192
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1201
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1202
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr "Terület kijelölése"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1206
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1207
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1216
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1217
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "Képernyő kijelölése"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1221
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1222
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ablak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1231
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1232
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "Ablak kijelölése"
|
||||
|
||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1256 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Képernyőkép készítése"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1272
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1273
|
||||
msgid "Record Screen"
|
||||
msgstr "Képernyő rögzítése"
|
||||
|
||||
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1287
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1288
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1309
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1310
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Mutató megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1900
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1906
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Képernyőfelvételek"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1905
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1911
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Képernyőfelvétel %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1943
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1949
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1950
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1956
|
||||
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "A képernyőfelvétel váratlanul véget ért"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2194
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2202
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Képernyőkép"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1966
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1972
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1969 js/ui/screenshot.js:2208
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2216
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2154
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2162
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
|
||||
msgstr "Képernyőkép %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2200
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2208
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2202
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2210
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2255 js/ui/screenshot.js:2419
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2263 js/ui/screenshot.js:2427
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Képernyőkép elkészült"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:818
|
||||
#: js/ui/search.js:827
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Keresés…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:820
|
||||
#: js/ui/search.js:829
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nincs találat."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:951
|
||||
#: js/ui/search.js:960
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr "Köztudottan ablak nélkül futó alkalmazások"
|
||||
msgid "App Settings"
|
||||
msgstr "Alkalmazás beállításai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:248
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:249
|
||||
msgid "No Background Apps"
|
||||
msgstr "Nincsenek háttéralkalmazások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:250
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:251
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Background App"
|
||||
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||
@ -1997,28 +1997,28 @@ msgstr "Magas"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Billentyűzet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth beállítások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:315
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
|
||||
msgid "No available or connected devices"
|
||||
msgstr "Nincsenek elérhető vagy csatlakoztatott eszközök"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:316
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:336
|
||||
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||
msgstr "Kapcsolja be a Bluetooth-t az eszközökhöz való kapcsolódáshoz"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:370
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
@ -2096,89 +2096,89 @@ msgstr "%s leválasztása"
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1061
|
||||
msgid "Secure"
|
||||
msgstr "biztonságos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1061
|
||||
msgid "Not secure"
|
||||
msgstr "nem biztonságos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1051
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1062
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Signal strength %s%%"
|
||||
msgstr "%s%%-os jelerősség"
|
||||
|
||||
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1053
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1064
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, %s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s, %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1155
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "%s hotspot"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d connected"
|
||||
msgid_plural "%d connected"
|
||||
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
|
||||
msgstr[1] "%d kapcsolódva"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1520
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN beállítások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1792
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wi–Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1778
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1794
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "Összes hálózat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1875
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1891
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1876
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1892
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Vezetékes beállítások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1890
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1906
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1897
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1913
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "Internetmegosztás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1910
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1926
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "Mobil kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1912
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1928
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobil széles sáv beállítások"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1921
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1937
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2029
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2045
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2030
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2046
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása sikertelen"
|
||||
|
||||
@ -2221,37 +2221,32 @@ msgstr "Képernyőmegosztás leállítása"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Repülőgép mód"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:169
|
||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||
msgid "Power Off Menu"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás menü"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:177
|
||||
#: js/ui/status/system.js:178
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:182
|
||||
#: js/ui/status/system.js:183
|
||||
msgid "Restart…"
|
||||
msgstr "Újraindítás…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:187
|
||||
#: js/ui/status/system.js:188
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:194
|
||||
#: js/ui/status/system.js:195
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:199
|
||||
#: js/ui/status/system.js:200
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:243
|
||||
#: js/ui/status/system.js:244
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Zárolási képernyő"
|
||||
@ -2291,27 +2286,27 @@ msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba"
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:214
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:220
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Hangerő megváltozott"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:227
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:233
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Visszahangosítás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:227
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:233
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Némítás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:282
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:288
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerő"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:298
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:304
|
||||
msgid "Sound Output"
|
||||
msgstr "Hangkimenet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:370
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:376
|
||||
msgid "Sound Input"
|
||||
msgstr "Hangbemenet"
|
||||
|
||||
@ -2388,19 +2383,19 @@ msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "„%s” kész"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:68
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:69
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Megtartja ezen beállításokat?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:78
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:79
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások visszavonása"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Módosítások megtartása"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2409,7 +2404,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:495
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:496
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2482,7 +2477,7 @@ msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||
#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:333
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzió kiírása"
|
||||
|
||||
@ -2508,7 +2503,7 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:556
|
||||
#: src/shell-app.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
||||
@ -2679,7 +2674,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Példák: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:243
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
@ -2693,7 +2688,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Példák: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:246
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
@ -2740,7 +2735,6 @@ msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "TARTOMÁNY"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
|
||||
#| msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||
msgid "The gettext domain used by the extension"
|
||||
msgstr "A kiterjesztés által használt gettext tartomány"
|
||||
|
||||
@ -2750,7 +2744,6 @@ msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "SÉMA"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
|
||||
#| msgid "The template to use for the new extension"
|
||||
msgid "The GSettings schema used by the extension"
|
||||
msgstr "A kiterjesztés által használt GSettings séma"
|
||||
|
||||
@ -2963,98 +2956,100 @@ msgstr "Kiterjesztés eltávolítása"
|
||||
msgid "Do not print error messages"
|
||||
msgstr "Ne írjon ki hibaüzeneteket"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Útvonal"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr "Eredeti szerző"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:263
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verzió"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:306
|
||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||
msgstr "a „version” nem fogad argumentumokat"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:308
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Használat:"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "PARANCS"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Parancsok:"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Súgó kiírása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
|
||||
msgid "Enable extension"
|
||||
msgstr "Kiterjesztés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
|
||||
msgid "Disable extension"
|
||||
msgstr "Kiterjesztés letiltása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
|
||||
msgid "Reset extension"
|
||||
msgstr "Kiterjesztés visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337
|
||||
msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgstr "Kiterjesztés eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
|
||||
msgid "List extensions"
|
||||
msgstr "Kiterjesztések felsorolása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340
|
||||
msgid "Show extension info"
|
||||
msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341
|
||||
msgid "Open extension preferences"
|
||||
msgstr "Kiterjesztésbeállítások megnyitása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342
|
||||
msgid "Create extension"
|
||||
msgstr "Kiterjesztés létrehozása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343
|
||||
msgid "Package extension"
|
||||
msgstr "Kiterjesztés csomagolása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344
|
||||
msgid "Install extension bundle"
|
||||
msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "Részletes súgóhoz használja ezt: „%s”.\n"
|
||||
@ -3076,12 +3071,10 @@ msgid "Add an icon to the top bar"
|
||||
msgstr "Ikon hozzáadása a felső sávhoz"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4
|
||||
#| msgid "Sound Settings"
|
||||
msgid "Quick Settings Item"
|
||||
msgstr "Gyors beállítások elem"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:5
|
||||
#| msgid "Open the quick settings menu"
|
||||
msgid "Add an item to quick settings"
|
||||
msgstr "Elem hozzáadása a gyors beállításokhoz"
|
||||
|
||||
@ -3106,3 +3099,7 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Rendszerhangok"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user