From 7637afe7dca6ca8ee25d9986363aef3401f465e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Thu, 3 Feb 2011 17:36:16 +0200 Subject: [PATCH] Updated Arabic translation --- po/ar.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 234 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 9c7b69342..ecc31a9fc 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 13:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 17:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-03 17:35+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -265,43 +265,47 @@ msgstr "" msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." msgstr "" +#: ../js/misc/util.js:86 +msgid "Command not found" +msgstr "لم يُعثَر على الأمر" + #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:108 +#: ../js/misc/util.js:113 msgid "Could not parse command:" msgstr "تعذّر تحليل الأمر:" -#: ../js/misc/util.js:130 +#: ../js/misc/util.js:135 msgid "No such application" msgstr "لا تطبيق بهذا الاسم" -#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:351 +#: ../js/misc/util.js:148 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "فشل تنفيذ '%s':‏" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:155 +#: ../js/ui/appDisplay.js:164 msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../js/ui/appDisplay.js:236 +#: ../js/ui/appDisplay.js:245 msgid "APPLICATIONS" msgstr "التطبيقات" -#: ../js/ui/appDisplay.js:266 +#: ../js/ui/appDisplay.js:275 msgid "PREFERENCES" msgstr "التفضيلات" -#: ../js/ui/appDisplay.js:563 +#: ../js/ui/appDisplay.js:572 msgid "New Window" msgstr "نافذة جديدة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:567 +#: ../js/ui/appDisplay.js:576 msgid "Remove from Favorites" msgstr "أزِل من المفضّلة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:568 +#: ../js/ui/appDisplay.js:577 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف إلى المفضّلة" @@ -315,10 +319,211 @@ msgstr "أضيف %s إلى مفضلتك." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "أزيل %s من مفضّلتك." +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:65 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "طوال اليوم" + +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format +#: ../js/ui/calendar.js:70 +msgctxt "event list time" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format +#: ../js/ui/calendar.js:77 +msgctxt "event list time" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. +#: ../js/ui/calendar.js:117 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "أ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:119 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "ث" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:121 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "ث" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:123 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "أ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:125 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "خ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:127 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "ج" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:129 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "س" + +#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together +#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot +#. * both be 'T'). +#. +#: ../js/ui/calendar.js:142 +msgctxt "list sunday" +msgid "Su" +msgstr "أحد" + +#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:144 +msgctxt "list monday" +msgid "M" +msgstr "اثنين" + +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:146 +msgctxt "list tuesday" +msgid "T" +msgstr "ثلاثاء" + +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:148 +msgctxt "list wednesday" +msgid "W" +msgstr "أربعاء" + +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:150 +msgctxt "list thursday" +msgid "Th" +msgstr "خميس" + +#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:152 +msgctxt "list friday" +msgid "F" +msgstr "جمعة" + +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:154 +msgctxt "list saturday" +msgid "S" +msgstr "سبت" + +#. Translators: Text to show if there are no events +#: ../js/ui/calendar.js:701 +msgid "Nothing Scheduled" +msgstr "الجدول خال" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: ../js/ui/calendar.js:717 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A، %d %B" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: ../js/ui/calendar.js:720 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A، %d %B، %Y" + +#: ../js/ui/calendar.js:730 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: ../js/ui/calendar.js:734 +msgid "Tomorrow" +msgstr "غدا" + +#: ../js/ui/calendar.js:743 +msgid "This week" +msgstr "هذا الأسبوع" + +#: ../js/ui/calendar.js:751 +msgid "Next week" +msgstr "الأسبوع القادم" + #: ../js/ui/dash.js:27 msgid "Remove" msgstr "أزِل" +#: ../js/ui/dateMenu.js:91 +msgid "Date and Time Settings" +msgstr "إعدادات الوقت و التّأريخ" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:110 +msgid "Open Calendar" +msgstr "افتح التقويم" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:149 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%A %e %B، %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:150 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%A %e %B، %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:154 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:155 +msgid "%a %R" +msgstr "%A %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B، %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A %Ol:%OM %p" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. +#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B، %Y" + #: ../js/ui/docDisplay.js:18 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "العناصر الحديثة" @@ -422,71 +627,31 @@ msgstr "اعرض المصدر" msgid "Web Page" msgstr "صفحة الوب" -#: ../js/ui/messageTray.js:1765 +#: ../js/ui/messageTray.js:1809 msgid "System Information" msgstr "معلومات النظام" -#: ../js/ui/overview.js:75 +#: ../js/ui/overview.js:88 msgid "Undo" msgstr "تراجع" -#: ../js/ui/overview.js:140 +#: ../js/ui/overview.js:159 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: ../js/ui/overview.js:143 +#: ../js/ui/overview.js:162 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:483 +#: ../js/ui/panel.js:480 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "أغلق %s" -#. Translators: This is the time format with date used -#. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:568 -msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%A %e %B، %R:%S" - -#: ../js/ui/panel.js:569 -msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%A %e %B، %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:573 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%A %R:%S" - -#: ../js/ui/panel.js:574 -msgid "%a %R" -msgstr "%A %R" - -#. Translators: This is a time format with date used -#. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:581 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p" - -#: ../js/ui/panel.js:582 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B، %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:586 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#: ../js/ui/panel.js:587 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%A %Ol:%OM %p" - #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:732 +#: ../js/ui/panel.js:614 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" @@ -828,22 +993,22 @@ msgstr "جزء" msgid "Microphone" msgstr "ميكروفون" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:561 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:563 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "‏%s متّصل." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:566 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:568 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "‏%s غير متّصل." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:569 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:571 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "‏%s غائب." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:572 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:574 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "‏%s مشغول." @@ -851,7 +1016,7 @@ msgstr "‏%s مشغول." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:666 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:668 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A" @@ -870,12 +1035,12 @@ msgstr "انتهى %s من البدء" msgid "'%s' is ready" msgstr "‏'%s' جاهز" -#: ../js/ui/workspacesView.js:244 +#: ../js/ui/workspacesView.js:243 msgid "" "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgstr "تعذّر إضافة مساحة عمل جديدة، لتجاوز أقصى عدد من مساحات العمل." -#: ../js/ui/workspacesView.js:260 +#: ../js/ui/workspacesView.js:259 msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "لا يمكن حذف مساحة العمل الأولى." @@ -909,11 +1074,11 @@ msgstr[5] "%u مدخل" msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" -#: ../src/shell-global.c:1366 +#: ../src/shell-global.c:1365 msgid "Less than a minute ago" msgstr "منذ أقل من دقيقة" -#: ../src/shell-global.c:1370 +#: ../src/shell-global.c:1369 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -924,7 +1089,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق" msgstr[4] "منذ %d دقيقة" msgstr[5] "منذ %d دقيقة" -#: ../src/shell-global.c:1375 +#: ../src/shell-global.c:1374 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -935,7 +1100,7 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات" msgstr[4] "منذ %d ساعة" msgstr[5] "منذ %d ساعة" -#: ../src/shell-global.c:1380 +#: ../src/shell-global.c:1379 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -946,7 +1111,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام" msgstr[4] "منذ %d يوما" msgstr[5] "منذ %d يوم" -#: ../src/shell-global.c:1385 +#: ../src/shell-global.c:1384 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1029,9 +1194,6 @@ msgstr "‏%1$s:‏ %2$s" #~ msgid "System Preferences..." #~ msgstr "تفضيلات النظام..." -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%OH:%OM" - #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "المستندات الحديثة"