From 759b7584e0c33d97575909fcdf27faa823494749 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Tue, 25 Sep 2012 14:39:53 +0530 Subject: [PATCH] hindi update --- po/hi.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 79 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 3c2476685..1b1a451ed 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 09:51+0530\n" -"Last-Translator: chandankumar \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 00:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-25 14:38+0530\n" +"Last-Translator: rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 @@ -32,12 +32,10 @@ msgid "Record a screencast" msgstr "screencast रिकॉर्ड करें" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 -#| msgid "File System" msgid "System" msgstr "तंत्र" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -#| msgid "Message Tray" msgid "Show the message tray" msgstr "संदेश तश्तरी दिखाएँ" @@ -68,8 +66,7 @@ msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "dialog." msgstr "" -"Alt-F2 संवाद का उपयोग करके आंतरिक डिबगिंग और निगरानी उपकरण " -"तक पहुँच पायें." +"Alt-F2 संवाद का उपयोग करके आंतरिक डिबगिंग और निगरानी उपकरण तक पहुँच पायें." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Uuids of extensions to enable" @@ -83,9 +80,12 @@ msgid "" "DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" "गनोम शैल एक्सटेंशन का एक uuid गुण है, इस कुंजी एक्सटेंशन जो लोड किया जाना " -"चाहिए की सूची दिखाता हैं. किसी भी विस्तारक जिसे लोड करने के लिए चाहता है को " -"इस सूची में होने की जरूरत है. आप भी इस सूची में EnableExtension और " -"DisableExtension डिबस तरीकों के साथ org.gnome.Shell पर हेरफेर कर सकते हैं." +"चाहिए की सूची " +"दिखाता हैं. किसी भी विस्तारक जिसे लोड करने के लिए चाहता है को इस सूची में " +"होने की जरूरत " +"है. आप भी इस सूची में EnableExtension और DisableExtension डिबस तरीकों के " +"साथ org." +"gnome.Shell पर हेरफेर कर सकते हैं." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Whether to collect stats about applications usage" @@ -99,9 +99,11 @@ msgid "" "remove already saved data." msgstr "" "सबसे अधिक इस्तेमाल किया जाने वाले सक्रिय अनुप्रयोगों (जैसे लांचरों में ) पर " -"शेल सामान्य रूप से नज़र रखता है. हालांकि इस डेटा को निजी रखा जाएगा, आप " -"गोपनीयता कारणों के लिए इसे अक्षम कर सकते हैं. कृपया ध्यान दें कि ऐसा करने से " -"पहले से सहेजे गए डेटा को हटाया नहीं जायेगा." +"शेल सामान्य रूप से " +"नज़र रखता है. हालांकि इस डेटा को निजी रखा जाएगा, आप गोपनीयता कारणों के लिए " +"इसे अक्षम " +"कर सकते हैं. कृपया ध्यान दें कि ऐसा करने से पहले से सहेजे गए डेटा को हटाया " +"नहीं जायेगा." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" @@ -128,8 +130,9 @@ msgid "" "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." msgstr "" "स्पष्ट रूप से उपयोगकर्ता द्वारा निर्धारित की गई आंतरिक रूप से पिछले आईएम " -"उपस्थिति का इस्तेमाल किया किया जाता हैं. यह TpConnectionPresenceType गणन से " -"मान लिया गया हैं " +"उपस्थिति का " +"इस्तेमाल किया किया जाता हैं. यह TpConnectionPresenceType गणन से मान लिया गया " +"हैं " #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" @@ -137,7 +140,8 @@ msgid "" "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." msgstr "" "आंतरिक रूप से उपयोगकर्ता के लिए पिछले सत्र उपस्थिति स्थिति को संग्रहीत करने " -"के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह GsmPresenceStatus गणन से मान लिया गया हैं " +"के लिए उपयोग " +"किया जाता हैं. यह GsmPresenceStatus गणन से मान लिया गया हैं " #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Show the week date in the calendar" @@ -189,7 +193,8 @@ msgid "" "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" " गनोम शैल के स्क्रीनकास्ट रिकॉर्डर द्वारा परिणामस्वरूप रिकॉर्ड किये गए " -"स्क्रीनकास्ट का फ्रेमरेट फ्रेम प्रति सेकंड में." +"स्क्रीनकास्ट का " +"फ्रेमरेट फ्रेम प्रति सेकंड में." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" @@ -210,16 +215,21 @@ msgid "" "used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." msgstr "" "रिकॉर्डिंग को इनकोड करने के लिए GStreamer पाइपलाइन सेट करें. पाइपलाइन के पास " -"एक असंबद्ध सिंक पैड है जहाँ रिकॉर्ड की गई वीडियो दर्ज की गई है.यह सामान्य रूप " -"से एक असंबद्ध स्रोत पैड होगा, इस पैड के उत्पादन को आउटपुट फाइल में लिखा " -"जाएगा. लेकिन पाइप लाइन भी अपने स्वयं केआउटपुट की देखभाल ले सकते हैं- इस " -"shout2send या इसी तरह के माध्यम से एक Icecast सर्वर से आउटपुट को भेजने के लिए " -"इस्तेमाल किया जा सकता है. रिक्त मान को निर्धारित या अनिर्धारित करने के " -"दौरान, डिफ़ॉल्ट पाइपलाइन का इस्तेमाल किया जाएगा. VP8 कोडेक का उपयोग करके को " -"WEBM रिकॉर्ड कर सकते हैं और यह वर्त्तमान में 'vp8enc min_quantizer=13 " -"max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' " -"हैं. %T सिस्टम पर इष्टतम धागा गिनती में एक अनुमान के लिए एक प्लेसहोल्डर के " -"रूप में प्रयोग किया जाता है." +"एक " +"असंबद्ध सिंक पैड है जहाँ रिकॉर्ड की गई वीडियो दर्ज की गई है.यह सामान्य रूप से " +"एक असंबद्ध " +"स्रोत पैड होगा, इस पैड के उत्पादन को आउटपुट फाइल में लिखा जाएगा. लेकिन पाइप " +"लाइन भी " +"अपने स्वयं केआउटपुट की देखभाल ले सकते हैं- इस shout2send या इसी तरह के " +"माध्यम से एक " +"Icecast सर्वर से आउटपुट को भेजने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है. रिक्त मान " +"को " +"निर्धारित या अनिर्धारित करने के दौरान, डिफ़ॉल्ट पाइपलाइन का इस्तेमाल किया " +"जाएगा. VP8 " +"कोडेक का उपयोग करके को WEBM रिकॉर्ड कर सकते हैं और यह वर्त्तमान में 'vp8enc " +"min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! " +"queue ! webmmux' हैं. %T सिस्टम पर इष्टतम धागा गिनती में एक अनुमान के लिए एक " +"प्लेसहोल्डर के रूप में प्रयोग किया जाता है." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "File extension used for storing the screencast" @@ -232,9 +242,10 @@ msgid "" "a different container format." msgstr "" "रिकॉर्ड किये गए स्क्रीनकास्ट के लिए फ़ाइल का नाम अद्वितीय वर्तमान दिनांक के " -"आधार पर फ़ाइलनाम होगा और " -"इस विस्तारक का उपयोग करेगा. एक अलग कंटेनर प्रारूप के साथ रिकॉर्डिंग करने के " -"दौरान बदला जाना चाहिए." +"आधार पर " +"फ़ाइलनाम होगा और इस विस्तारक का उपयोग करेगा. एक अलग कंटेनर प्रारूप के साथ " +"रिकॉर्डिंग " +"करने के दौरान बदला जाना चाहिए." #: ../js/extensionPrefs/main.js:124 #, c-format @@ -250,11 +261,11 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "" "उपर्युक्त कोंबोबॉक्स के उपयोग को विन्यस्त करने के लिए किसी विस्तार को चुनें." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:526 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:527 msgid "Session..." msgstr "सत्र..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:674 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:675 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "साइन इन" @@ -262,42 +273,47 @@ msgstr "साइन इन" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:741 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:742 msgid "Not listed?" msgstr "सूचीबद्ध नहीं?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:899 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:900 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "साइन इन" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239 msgid "Login Window" msgstr "लॉगिन विंडो" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662 -#: ../js/ui/userMenu.js:773 +#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen +#: ../js/gdm/powerMenu.js:35 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power" +msgstr "पावर" + +#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667 +#: ../js/ui/userMenu.js:778 msgid "Suspend" msgstr "स्थगित" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:94 msgid "Restart" msgstr "फिर आरंभ करें" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662 -#: ../js/ui/userMenu.js:772 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667 +#: ../js/ui/userMenu.js:777 msgid "Power Off" msgstr "बंद करें" #: ../js/gdm/util.js:148 -#| msgid "Authentication Required" msgid "Authentication error" msgstr "प्रमाणीकरण त्रुटि" @@ -1013,7 +1029,7 @@ msgstr "'%s' को extensions.gnome.org से डाउनलोड कर स msgid "tray" msgstr "तश्तरी" -#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194 +#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:195 #: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Keyboard" msgstr "कुंजीपटल" @@ -1074,11 +1090,11 @@ msgstr "खोलें" msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" -#: ../js/ui/messageTray.js:2052 +#: ../js/ui/messageTray.js:2055 msgid "Message Tray" msgstr "संदेश तश्तरी" -#: ../js/ui/messageTray.js:2508 +#: ../js/ui/messageTray.js:2511 msgid "System Information" msgstr "तंत्र जानकारी" @@ -1365,11 +1381,11 @@ msgstr "कृपया युक्ति पर वर्णित पिन msgid "OK" msgstr "ठीक" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:227 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:228 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "कुंजीपट लेआउट दिखाएँ" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:232 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:233 msgid "Region and Language Settings" msgstr "क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स" @@ -1604,63 +1620,63 @@ msgstr "माइक्रोफोन" msgid "Log in as another user" msgstr "बतौर अन्य उपयोक्ता लॉगिन करें" -#: ../js/ui/userMenu.js:175 +#: ../js/ui/userMenu.js:180 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../js/ui/userMenu.js:178 +#: ../js/ui/userMenu.js:183 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../js/ui/userMenu.js:181 +#: ../js/ui/userMenu.js:186 msgid "Invisible" msgstr "अदृश्य" -#: ../js/ui/userMenu.js:184 +#: ../js/ui/userMenu.js:189 msgid "Away" msgstr "दूर" -#: ../js/ui/userMenu.js:187 +#: ../js/ui/userMenu.js:192 msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय" -#: ../js/ui/userMenu.js:190 +#: ../js/ui/userMenu.js:195 msgid "Unavailable" msgstr "अनुपलब्ध" -#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754 +#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759 msgid "Switch User" msgstr "उपयोक्ता बदलें" -#: ../js/ui/userMenu.js:614 +#: ../js/ui/userMenu.js:619 msgid "Switch Session" msgstr "सत्र बदलें" -#: ../js/ui/userMenu.js:738 +#: ../js/ui/userMenu.js:743 msgid "Notifications" msgstr "अधिसूचना" -#: ../js/ui/userMenu.js:746 +#: ../js/ui/userMenu.js:751 msgid "System Settings" msgstr "तंत्र विन्यास" -#: ../js/ui/userMenu.js:759 +#: ../js/ui/userMenu.js:764 msgid "Log Out" msgstr "लॉग आउट" -#: ../js/ui/userMenu.js:764 +#: ../js/ui/userMenu.js:769 msgid "Lock" msgstr "तालाबंद" -#: ../js/ui/userMenu.js:779 +#: ../js/ui/userMenu.js:784 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "अद्यतन संस्थापित करें और फिर आरंभ करें" -#: ../js/ui/userMenu.js:797 +#: ../js/ui/userMenu.js:802 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "आपकी चैट स्थिति व्यस्त नियत की जाएगी" -#: ../js/ui/userMenu.js:798 +#: ../js/ui/userMenu.js:803 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."