Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
e86871e129
commit
757501b33a
70
po/pt.po
70
po/pt.po
@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 16:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 18:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-09 18:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 14:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português <@>\n"
|
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -30,6 +30,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||||
"X-Source-Language: C\n"
|
"X-Source-Language: C\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||||
|
msgid "Launchers"
|
||||||
|
msgstr "Lançadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 1"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 2"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 3"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 4"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 5"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 6"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 7"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 7"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 8"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 8"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 9"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a aplicação favorita 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
@ -2130,38 +2170,38 @@ msgstr "Retomar"
|
|||||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Desligar até amanhã"
|
msgstr "Desligar até amanhã"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:47
|
#: js/ui/status/power.js:51
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de energia"
|
msgstr "Definições de energia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:63
|
#: js/ui/status/power.js:68
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Totalmente carregado"
|
msgstr "Totalmente carregado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:69
|
#: js/ui/status/power.js:74
|
||||||
msgid "Not Charging"
|
msgid "Not Charging"
|
||||||
msgstr "Não está a carregar"
|
msgstr "Não está a carregar"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
|
#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "A estimar…"
|
msgstr "A estimar…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:86
|
#: js/ui/status/power.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d restantes (%d%%)"
|
msgstr "%d∶%02d restantes (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:91
|
#: js/ui/status/power.js:97
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d até estar cheio (%d%%)"
|
msgstr "%d∶%02d até estar cheio (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. The icon label
|
#. The icon label
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:137
|
#: js/ui/status/power.js:145
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
@ -2427,20 +2467,20 @@ msgstr "Fechar"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Calendário do Evolution"
|
msgstr "Calendário do Evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
#: src/main.c:414 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Mostrar versão"
|
msgstr "Mostrar versão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:421
|
#: src/main.c:420
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Modo utilizado pelo GDM para o ecrã de início de sessão"
|
msgstr "Modo utilizado pelo GDM para o ecrã de início de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:427
|
#: src/main.c:426
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Usar um modo específico, por ex. \"gdm\" para o ecrã de início de sessão"
|
"Usar um modo específico, por ex. \"gdm\" para o ecrã de início de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:433
|
#: src/main.c:432
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Listar modos possíveis"
|
msgstr "Listar modos possíveis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2629,7 +2669,7 @@ msgid "Log Out…"
|
|||||||
msgstr "Terminar sessão…"
|
msgstr "Terminar sessão…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||||
msgstr "A nova extensão foi criada com sucesso em %s.\n"
|
msgstr "A nova extensão foi criada com sucesso em %s.\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user