From 74575ee330fd23c4921b05420d657f5450f9bbc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Fri, 12 Feb 2021 19:10:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 42be8b6bb..c26741da7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 23:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-12 20:09+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -466,17 +466,17 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "Escolla unha sesión" -#: js/gdm/loginDialog.js:457 +#: js/gdm/loginDialog.js:456 msgid "Not listed?" msgstr "Non está na lista?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:914 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" @@ -484,12 +484,12 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:919 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" -#: js/gdm/loginDialog.js:1254 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" @@ -500,14 +500,12 @@ msgstr "Erro de autenticación" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #: js/gdm/util.js:507 -#| msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ou pase o dedo sobre o lector)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #: js/gdm/util.js:511 -#| msgid "(or swipe finger)" msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ou pouse o dedo sobre o lector)" @@ -774,7 +772,7 @@ msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Integrada" msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Dedicada" -#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:238 +#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Retirar dos marcadores" @@ -1083,17 +1081,17 @@ msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo." msgid "%s is now known as %s" msgstr "Agora %s chámase %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:320 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:332 msgid "Windows" msgstr "Xanelas" -#: js/ui/dash.js:199 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 msgid "Show Applications" msgstr "Mostrar aplicacións" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:363 +#: js/ui/dash.js:399 msgid "Dash" msgstr "Taboleiro" @@ -1533,24 +1531,28 @@ msgstr "Artista descoñecido" msgid "Unknown title" msgstr "Título descoñecido" -#: js/ui/overview.js:67 +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: js/ui/overviewControls.js:256 +msgid "Type to search" +msgstr "Escriba para buscar" + +#: js/ui/overviewControls.js:320 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacións" + +#: js/ui/overview.js:68 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:80 +#: js/ui/overview.js:81 msgid "Overview" msgstr "Vista xeral" -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overview.js:101 -msgid "Type to search" -msgstr "Escriba para buscar" - #: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Novo atallo…" @@ -1601,7 +1603,7 @@ msgstr "Saír" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:303 +#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:88 msgid "Activities" msgstr "Actividades" @@ -1649,6 +1651,11 @@ msgstr "Non foi posíbel bloquear" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Unha aplicación impediu o bloqueo" +#: js/ui/screenshot.js:141 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Captura de pantalla realizada" + #: js/ui/search.js:824 msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" @@ -2271,11 +2278,7 @@ msgstr "Desbloquear xanela" msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sesión como outro usuario" -#: js/ui/viewSelector.js:307 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacións" - -#: js/ui/viewSelector.js:333 +#: js/ui/viewSelector.js:92 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -2502,11 +2505,11 @@ msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "Vaise actualizar %d extensión no seguinte inicio de sesión." msgstr[1] "Vanse actualizar %d extensións no seguinte inicio de sesión." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:493 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "A extensión non é compatíbel coa versión actual de GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:496 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497 msgid "The extension had an error" msgstr "A extensión tivo un erro"