From 73bd499d971e095c771eb743e3715af951f7c4e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: A S Alam Date: Sat, 5 Feb 2011 08:04:36 +0530 Subject: [PATCH] update Translation for Punjabi --- po/pa.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 091d0b6db..0e3ca4abd 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 08:24+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-04 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-05 08:04+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -30,9 +30,7 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "dialog." -msgstr "" -"Alt-F2 ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਡੀਬੱਗਿਗ ਤੇ ਮਾਨੀਟਰਿੰਗ ਟੂਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਸਹਾਇਕ ਹੈ" +msgstr "Alt-F2 ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਡੀਬੱਗਿਗ ਤੇ ਮਾਨੀਟਰਿੰਗ ਟੂਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -51,8 +49,7 @@ msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded." msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, " -"ਜੋ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -105,8 +102,7 @@ msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ" msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." -msgstr "" -"ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" @@ -114,10 +110,8 @@ msgid "" "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "a different container format." msgstr "" -"ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਲੱਖਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ " -"ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ " -"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕੰਨਟੇਨਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ " -"ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ " +"ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਲੱਖਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ " +"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕੰਨਟੇਨਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 @@ -125,8 +119,7 @@ msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡਰ ਵਲੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਦਾ ਫਰੇਮਰੇਟ " -"ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ " +"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡਰ ਵਲੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਦਾ ਫਰੇਮਰੇਟ ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ " "ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 @@ -140,12 +133,9 @@ msgid "" "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "remove already saved data." msgstr "" -"ਸ਼ੈੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਸਰਗਰਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ " -"ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ)। ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਹੀ ਰੱਖਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਵੀ " -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੰਝ " -"ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ " +"ਸ਼ੈੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਸਰਗਰਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ " +"ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ)। ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਵੀ " +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੰਝ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ " "ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 @@ -208,8 +198,7 @@ msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" msgid "" "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " "sprite." -msgstr "" -"ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਮਾਊਸ ਸਪਰਿਟ ਉੱਤੇ ਸੈਂਟਰ ਕੀਤੇ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਮਾਊਸ ਸਪਰਿਟ ਉੱਤੇ ਸੈਂਟਰ ਕੀਤੇ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -217,10 +206,8 @@ msgid "" "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " "screen edge moves into the magnified view." msgstr "" -"ਸੈਂਟਰਡ ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕਿਸੇ ਕੋਨੇ ਕੋਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ " -"ਤਾਂ ਵੱਡੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " -"ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਇੰਝ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ ਝਲਕ ਦੇ " -"ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ " +"ਸੈਂਟਰਡ ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕਿਸੇ ਕੋਨੇ ਕੋਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵੱਡੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " +"ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਇੰਝ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ ਝਲਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ " "ਜਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।" #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10 @@ -270,17 +257,14 @@ msgid "" "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " "bottom-half, left-half, or right-half of the screen." msgstr "" -"ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਭਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅੱਧਾ-ਉੱਤੇ, ਅੱਧਾ ਹੇਠਾਂ, ਅੱਧਾ ਖੱਬੇ " -"ਜਾਂ ਅੱਧਾ-ਸੱਜੇ ਭਾਗ ਨੂੰ " +"ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਭਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅੱਧਾ-ਉੱਤੇ, ਅੱਧਾ ਹੇਠਾਂ, ਅੱਧਾ ਖੱਬੇ ਜਾਂ ਅੱਧਾ-ਸੱਜੇ ਭਾਗ ਨੂੰ " "ਭਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " "value of 2.0 doubles the size." -msgstr "" -"ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ। ੧.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ। ੨.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਕਾਰ ਦਾ ਦੋ " -"ਗੁਣਾ।" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ। ੧.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ। ੨.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਕਾਰ ਦਾ ਦੋ ਗੁਣਾ।" #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22 msgid "Thickness of the crosshairs" @@ -290,8 +274,7 @@ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦੀ ਮੋਟਾਈ" msgid "" "Whether the magnified view should be centered over the location of the " "system mouse and move with it." -msgstr "" -"ਕੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਝਲਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਸ ਦੁਆਲੇ ਕੇਂਦਰਤ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਹੀ ਹਿੱਲੇ।" +msgstr "ਕੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਝਲਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਸ ਦੁਆਲੇ ਕੇਂਦਰਤ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਹੀ ਹਿੱਲੇ।" #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24 msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." @@ -352,80 +335,167 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#: ../js/ui/calendar.js:62 -#| msgid "All" +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:65 +#| msgid "All Day" +msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format +#: ../js/ui/calendar.js:70 +#| msgid "%H:%M" +msgctxt "event list time" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format +#: ../js/ui/calendar.js:77 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgctxt "event list time" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * -#. * NOTE: These abbreviations are always shown together and in -#. * order, e.g. "S M T W T F S". +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:112 ../js/ui/calendar.js:124 ../js/ui/calendar.js:149 +#: ../js/ui/calendar.js:117 +#| msgid "S" +msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ਐ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#. Translators: Event list abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:114 ../js/ui/calendar.js:139 +#: ../js/ui/calendar.js:119 +#| msgid "M" +msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ਸੋ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:116 ../js/ui/calendar.js:120 ../js/ui/calendar.js:141 +#: ../js/ui/calendar.js:121 +#| msgid "T" +msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ਮੰ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:118 ../js/ui/calendar.js:143 +#: ../js/ui/calendar.js:123 +#| msgid "W" +msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ਬੁੱ" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:125 +#| msgid "T" +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "ਵੀ" + #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#. Translators: Event list abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:122 ../js/ui/calendar.js:147 +#: ../js/ui/calendar.js:127 +#| msgid "F" +msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ਸ਼ੁੱ" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:129 +#| msgid "S" +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "ਸ਼" + #. Translators: Event list abbreviation for Sunday. #. * -#. * NOTE: These abbreviations are normally not shown together +#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). #. -#: ../js/ui/calendar.js:137 +#: ../js/ui/calendar.js:142 +#| msgid "Su" +msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "ਐ" +#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:144 +#| msgid "M" +msgctxt "list monday" +msgid "M" +msgstr "ਸੋ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:146 +#| msgid "T" +msgctxt "list tuesday" +msgid "T" +msgstr "ਮੰ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:148 +#| msgid "W" +msgctxt "list wednesday" +msgid "W" +msgstr "ਬੁੱ" + #. Translators: Event list abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:145 +#: ../js/ui/calendar.js:150 +#| msgid "Th" +msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "ਵੀ" +#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:152 +#| msgid "F" +msgctxt "list friday" +msgid "F" +msgstr "ਸ਼ੁੱ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:154 +#| msgid "S" +msgctxt "list saturday" +msgid "S" +msgstr "ਸ਼" + #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:696 +#: ../js/ui/calendar.js:701 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../js/ui/calendar.js:723 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: ../js/ui/calendar.js:717 +#| msgid "%A %B %e, %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d %B" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: ../js/ui/calendar.js:720 +#| msgid "%A %B %e, %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#: ../js/ui/calendar.js:730 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" -#: ../js/ui/calendar.js:727 +#: ../js/ui/calendar.js:734 msgid "Tomorrow" msgstr "ਭਲਕ" -#: ../js/ui/calendar.js:736 +#: ../js/ui/calendar.js:743 msgid "This week" msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ" -#: ../js/ui/calendar.js:744 +#: ../js/ui/calendar.js:751 msgid "Next week" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" @@ -434,7 +504,6 @@ msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../js/ui/dateMenu.js:91 -#| msgid "System Settings" msgid "Date and Time Settings" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -486,7 +555,6 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. #: ../js/ui/dateMenu.js:194 -#| msgid "%a %b %e, %R" msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" @@ -505,8 +573,7 @@ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." -msgstr "" -"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 #, c-format @@ -545,8 +612,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." -msgstr "" -"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #, c-format @@ -681,11 +747,13 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" msgid "Log Out..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:142 -msgid "Suspend..." -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ..." - -#: ../js/ui/statusMenu.js:146 +#. This is temporarily removed, see +#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680 +#. for details. +#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend...")); +#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate)); +#. this.menu.addMenuItem(item); +#: ../js/ui/statusMenu.js:149 msgid "Shut Down..." msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." @@ -988,11 +1056,8 @@ msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ" #: ../js/ui/workspacesView.js:243 -msgid "" -"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." -msgstr "" -"ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ " -"ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" +msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." +msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" #: ../js/ui/workspacesView.js:259 msgid "Can't remove the first workspace." @@ -1076,6 +1141,9 @@ msgstr "ਖੋਜ" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Suspend..." +#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ..." + #~ msgid "Clock" #~ msgstr "ਘੜੀ" @@ -1174,9 +1242,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "ਬਾਹੀ" -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"