diff --git a/po/he.po b/po/he.po index dde1584a1..56c4c8e1c 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-06 15:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-06 16:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-18 23:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 23:55+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -204,27 +204,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:252 +#: ../js/ui/appDisplay.js:253 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:359 +#: ../js/ui/appDisplay.js:315 msgid "APPLICATIONS" msgstr "יישומים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:385 +#: ../js/ui/appDisplay.js:373 msgid "SETTINGS" msgstr "הגדרות" -#: ../js/ui/appDisplay.js:658 +#: ../js/ui/appDisplay.js:681 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:661 +#: ../js/ui/appDisplay.js:684 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:662 +#: ../js/ui/appDisplay.js:685 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" @@ -361,35 +361,35 @@ msgid "S" msgstr "ש׳" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:701 +#: ../js/ui/calendar.js:678 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "היומן ריק" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:717 +#: ../js/ui/calendar.js:694 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, ה־%e ב%B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:720 +#: ../js/ui/calendar.js:697 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:730 +#: ../js/ui/calendar.js:707 msgid "Today" msgstr "היום" -#: ../js/ui/calendar.js:734 +#: ../js/ui/calendar.js:711 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" -#: ../js/ui/calendar.js:743 +#: ../js/ui/calendar.js:720 msgid "This week" msgstr "השבוע" -#: ../js/ui/calendar.js:751 +#: ../js/ui/calendar.js:728 msgid "Next week" msgstr "בשבוע הבא" @@ -397,58 +397,58 @@ msgstr "בשבוע הבא" msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../js/ui/dateMenu.js:89 +#: ../js/ui/dateMenu.js:90 msgid "Date and Time Settings" msgstr "הגדרות תאריך ושעה" -#: ../js/ui/dateMenu.js:109 +#: ../js/ui/dateMenu.js:110 msgid "Open Calendar" msgstr "פתיחת היומן" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +#: ../js/ui/dateMenu.js:172 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +#: ../js/ui/dateMenu.js:173 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +#: ../js/ui/dateMenu.js:185 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +#: ../js/ui/dateMenu.js:186 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:192 +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y" @@ -561,8 +561,8 @@ msgstr "פתיחה" msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238 -#: ../src/shell-app-system.c:1115 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:427 ../js/ui/status/power.js:238 +#: ../src/shell-app.c:340 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "מנוטרל חומרתית" msgid "Connection" msgstr "חיבור" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:497 msgid "disconnecting..." msgstr "בהליכי ניתוק..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:503 msgid "connecting..." msgstr "בהתחברות..." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "תמיד להעניק גישה" msgid "Grant this time only" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:953 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:985 msgid "Reject" msgstr "סירוב" @@ -880,141 +880,141 @@ msgstr "החלפת משתמש" msgid "Log Out..." msgstr "ניתוק..." -#: ../js/ui/status/network.js:123 +#: ../js/ui/status/network.js:108 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:292 +#: ../js/ui/status/network.js:296 msgid "disabled" msgstr "מנוטרל" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:491 +#: ../js/ui/status/network.js:495 msgid "unmanaged" msgstr "לא מנוהל" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:502 +#: ../js/ui/status/network.js:506 msgid "authentication required" msgstr "נדרש אימות" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:512 +#: ../js/ui/status/network.js:516 msgid "firmware missing" msgstr "הקושחה חסרה" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:519 +#: ../js/ui/status/network.js:523 msgid "cable unplugged" msgstr "הכבל מנותק" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:524 +#: ../js/ui/status/network.js:528 msgid "unavailable" msgstr "לא זמין" -#: ../js/ui/status/network.js:526 +#: ../js/ui/status/network.js:530 msgid "connection failed" msgstr "החיבור נכשל" -#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507 +#: ../js/ui/status/network.js:586 ../js/ui/status/network.js:1511 msgid "More..." msgstr "עוד..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444 +#: ../js/ui/status/network.js:622 ../js/ui/status/network.js:1448 msgid "Connected (private)" msgstr "מחובר (פרטי)" -#: ../js/ui/status/network.js:703 +#: ../js/ui/status/network.js:707 msgid "Auto Ethernet" msgstr "אתרנט אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:771 +#: ../js/ui/status/network.js:775 msgid "Auto broadband" msgstr "פס רחב אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:774 +#: ../js/ui/status/network.js:778 msgid "Auto dial-up" msgstr "חיוג אוטומטי" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456 +#: ../js/ui/status/network.js:902 ../js/ui/status/network.js:1460 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:900 +#: ../js/ui/status/network.js:904 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1458 +#: ../js/ui/status/network.js:1462 msgid "Auto wireless" msgstr "אלחוטי אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1550 +#: ../js/ui/status/network.js:1554 msgid "Enable networking" msgstr "הפעלת תכונת הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1562 +#: ../js/ui/status/network.js:1566 msgid "Wired" msgstr "קווי" -#: ../js/ui/status/network.js:1573 +#: ../js/ui/status/network.js:1577 msgid "Wireless" msgstr "אלחוטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1583 +#: ../js/ui/status/network.js:1587 msgid "Mobile broadband" msgstr "פס־רחב נייד" -#: ../js/ui/status/network.js:1593 +#: ../js/ui/status/network.js:1597 msgid "VPN Connections" msgstr "חיבורי VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1605 +#: ../js/ui/status/network.js:1609 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1897 +#: ../js/ui/status/network.js:1901 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1901 +#: ../js/ui/status/network.js:1905 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1905 +#: ../js/ui/status/network.js:1909 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1909 +#: ../js/ui/status/network.js:1913 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN‏ '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1914 +#: ../js/ui/status/network.js:1918 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1922 +#: ../js/ui/status/network.js:1926 msgid "Connection established" msgstr "ההתחברות הצליחה" -#: ../js/ui/status/network.js:2048 +#: ../js/ui/status/network.js:2052 msgid "Networking is disabled" msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת" -#: ../js/ui/status/network.js:2173 +#: ../js/ui/status/network.js:2177 msgid "Network Manager" msgstr "מנהל הרשתות" @@ -1119,31 +1119,36 @@ msgstr "מיקרופון" #. We got the TpContact #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use #. system-users for now as Empathy does. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:228 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:229 msgid "Invitation" msgstr "הזמנה" #. We got the TpContact -#: ../js/ui/telepathyClient.js:291 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:295 msgid "Call" msgstr "התקשרות" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:541 +#. We got the TpContact +#: ../js/ui/telepathyClient.js:323 +msgid "File Transfer" +msgstr "העברת קבצים" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:573 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s התחבר/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:546 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:578 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s התנתק/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:549 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:581 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "'%s' מרוחק/ת." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:552 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:584 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s עסוק/ה." @@ -1151,35 +1156,35 @@ msgstr "%s עסוק/ה." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:738 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:770 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:744 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:776 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "נשלח ב%A, ה־%d ב%B" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:749 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:781 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "נשלח ב%A, ה־%d ב%B, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:790 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:822 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:897 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:929 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "הזמנה ל־%s" @@ -1187,35 +1192,45 @@ msgstr "הזמנה ל־%s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:905 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:937 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:907 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:939 ../js/ui/telepathyClient.js:1028 msgid "Decline" msgstr "דחייה" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:908 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:940 ../js/ui/telepathyClient.js:1029 msgid "Accept" msgstr "אישור" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:941 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:973 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "שיחת וידאו מאת %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:944 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:976 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "שיחה מאת %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:954 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:986 msgid "Answer" msgstr "מענה" +#. To translators: The first parameter is +#. * the contact's alias and the second one is the +#. * file name. The string will be something +#. * like: "Alice is sending you test.ogg" +#. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1022 +#, c-format +msgid "%s is sending you %s" +msgstr "%s שולח/ת אליך %s" + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 @@ -1224,7 +1239,7 @@ msgstr "מענה" msgid "Type to search..." msgstr "יש להקליד כדי לחפש..." -#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257 +#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 msgid "Search" msgstr "חיפוש" @@ -1266,7 +1281,7 @@ msgstr "צלילי מערכת" msgid "Print version" msgstr "Print version" -#: ../src/shell-app.c:464 +#: ../src/shell-app.c:566 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'" @@ -1283,13 +1298,13 @@ msgstr "בררת מחדל" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" -#: ../src/shell-util.c:96 +#: ../src/shell-util.c:100 msgid "Home Folder" msgstr "תיקיית הבית" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:111 +#: ../src/shell-util.c:115 msgid "File System" msgstr "מערכת הקבצים" @@ -1298,11 +1313,15 @@ msgstr "מערכת הקבצים" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:307 +#: ../src/shell-util.c:311 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#: ../src/shell-util.c:600 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + #~ msgid "Localization Settings" #~ msgstr "הגדרות אזוריות"