Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Sebastian Rasmussen 2015-06-05 09:33:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a7b0910566
commit 7060ae077b

116
po/sv.po
View File

@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
msgid "Network Login"
msgstr "Nätverksinloggning"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Tillägg för GNOME-skal"
@ -314,39 +314,39 @@ msgstr "Tillägg för GNOME-skal"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Logga in"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session"
msgstr "Välj session"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:420
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?"
msgstr "Inte listad?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:829
#: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(till exempel användare eller %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:834 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Användarnamn: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1162
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window"
msgstr "Inloggningsfönster"
@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "%d %B %Y, %l%M%p"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Omdirigering för webbautentisering"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792
#: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912
#: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent"
msgstr "Ofta använda"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919
#: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850
#: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291
#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894
#: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
@ -477,15 +477,19 @@ msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Ändra bakgrund…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "Skärminställningar"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work"
@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "Vecka %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:1183
#: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Hela dagen"
@ -720,7 +724,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
@ -729,11 +733,11 @@ msgstr "%s är nu känd som %s"
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293
#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Visa program"
#: ../js/ui/dash.js:453
#: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Snabbstartspanel"
@ -901,16 +905,16 @@ msgstr "Installera"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724
#: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:64
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray"
msgstr "Dölj aktivitetsfält"
#: ../js/ui/legacyTray.js:104
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner"
@ -966,7 +970,7 @@ msgstr "Visa källa"
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"
#: ../js/ui/messageTray.js:1507
#: ../js/ui/messageTray.js:1504
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
@ -1008,7 +1012,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Ange ett kommando"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@ -1036,7 +1040,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny avisering"
msgstr[1] "%d nya aviseringar"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
@ -1052,11 +1056,11 @@ msgstr "Kunde inte låsa"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsning hindrades av ett program"
#: ../js/ui/search.js:616
#: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…"
msgstr "Söker…"
#: ../js/ui/search.js:618
#: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results."
msgstr "Inga sökträffar."
@ -1120,11 +1124,11 @@ msgstr "Studsande tangenter"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mustangenter"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "Hög kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Stor text"
@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "Ej ansluten"
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:747
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Visa tangentbordslayout"
@ -1370,23 +1374,23 @@ msgstr "Flygplansläge"
msgid "On"
msgstr "På"
#: ../js/ui/status/system.js:317
#: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User"
msgstr "Växla användare"
#: ../js/ui/status/system.js:322
#: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
#: ../js/ui/status/system.js:341
#: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Skärmrotation"
#: ../js/ui/status/system.js:349
#: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
#: ../js/ui/status/system.js:352
#: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
@ -1447,7 +1451,7 @@ msgstr[1] "Inställningarna kommer återställas om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599
#: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@ -1492,6 +1496,22 @@ msgstr "Flytta till arbetsyta ovan"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Flytta till arbetsyta nedan"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Flytta till skärm uppåt"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Flytta till skärm nedåt"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Flytta till skärm åt vänster"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Flytta till skärm åt höger"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-kalender"