From 6fd7a56568af9ce53b6f8b1964ef1bc22a6b2b91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 19 Sep 2012 13:47:04 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index aff3a1cd8..4e7e97be0 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 17:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-19 13:46+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: Slovenian\n" @@ -21,6 +21,22 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "Zajete slike" + +#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Record a screencast" +msgstr "Shrani zaslonski posnetek" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 +msgid "Show the message tray" +msgstr "Pokaži sporočilno vrstico" + #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "Gnome lupina" @@ -168,7 +184,7 @@ msgstr "Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgor msgid "Session..." msgstr "Seja ..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:675 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:674 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Prijava" @@ -176,34 +192,34 @@ msgstr "Prijava" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:742 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:741 msgid "Not listed?" msgstr "Ali je ni na seznamu?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 -#: ../js/ui/unlockDialog.js:137 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:900 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:899 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Prijava" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238 msgid "Login Window" msgstr "Prijavno okno" #: ../js/gdm/powerMenu.js:88 -#: ../js/ui/userMenu.js:657 -#: ../js/ui/userMenu.js:661 -#: ../js/ui/userMenu.js:772 +#: ../js/ui/userMenu.js:658 +#: ../js/ui/userMenu.js:662 +#: ../js/ui/userMenu.js:773 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" @@ -212,19 +228,23 @@ msgid "Restart" msgstr "Zaženi znova" #: ../js/gdm/powerMenu.js:98 -#: ../js/ui/userMenu.js:659 -#: ../js/ui/userMenu.js:661 -#: ../js/ui/userMenu.js:771 +#: ../js/ui/userMenu.js:660 +#: ../js/ui/userMenu.js:662 +#: ../js/ui/userMenu.js:772 msgid "Power Off" msgstr "Izklop" +#: ../js/gdm/util.js:148 +msgid "Authentication error" +msgstr "Napaka overitve" + #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:247 +#: ../js/gdm/util.js:265 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ali pa povlecite prst)" -#: ../js/gdm/util.js:272 +#: ../js/gdm/util.js:290 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)" @@ -927,7 +947,7 @@ msgid "tray" msgstr "sistemska vrstica" #: ../js/ui/keyboard.js:561 -#: ../js/ui/status/keyboard.js:146 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:194 #: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -990,11 +1010,11 @@ msgstr "Odpri" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../js/ui/messageTray.js:2041 +#: ../js/ui/messageTray.js:2050 msgid "Message Tray" msgstr "Vrstica sporočanja" -#: ../js/ui/messageTray.js:2483 +#: ../js/ui/messageTray.js:2506 msgid "System Information" msgstr "Podrobnosti sistema" @@ -1055,11 +1075,11 @@ msgstr "Vnos ukaza:" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:78 +#: ../js/ui/screenShield.js:79 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %m." -#: ../js/ui/screenShield.js:143 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1068,7 +1088,7 @@ msgstr[1] "%d novo sporočilo" msgstr[2] "%d novi sporočili" msgstr[3] "%d nova sporočila" -#: ../js/ui/screenShield.js:145 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1110,7 +1130,7 @@ msgid "Remember Password" msgstr "Zapomni si geslo" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 -#: ../js/ui/unlockDialog.js:140 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:169 msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" @@ -1295,11 +1315,11 @@ msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi." msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:170 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:227 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:175 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:232 msgid "Region and Language Settings" msgstr "Nastavitve območja in jezika" @@ -1545,68 +1565,68 @@ msgstr "Glasnost" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:147 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:176 msgid "Log in as another user" msgstr "Prijava kot drug uporabnik" -#: ../js/ui/userMenu.js:174 +#: ../js/ui/userMenu.js:175 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../js/ui/userMenu.js:177 +#: ../js/ui/userMenu.js:178 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../js/ui/userMenu.js:180 +#: ../js/ui/userMenu.js:181 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../js/ui/userMenu.js:183 +#: ../js/ui/userMenu.js:184 msgid "Away" msgstr "Odsotno" -#: ../js/ui/userMenu.js:186 +#: ../js/ui/userMenu.js:187 msgid "Idle" msgstr "Nedejavno" -#: ../js/ui/userMenu.js:189 +#: ../js/ui/userMenu.js:190 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostopno" -#: ../js/ui/userMenu.js:612 -#: ../js/ui/userMenu.js:753 +#: ../js/ui/userMenu.js:613 +#: ../js/ui/userMenu.js:754 msgid "Switch User" msgstr "Preklopi uporabnika" -#: ../js/ui/userMenu.js:613 +#: ../js/ui/userMenu.js:614 msgid "Switch Session" msgstr "Preklopi sejo" -#: ../js/ui/userMenu.js:737 +#: ../js/ui/userMenu.js:738 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" -#: ../js/ui/userMenu.js:745 +#: ../js/ui/userMenu.js:746 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske nastavitve" -#: ../js/ui/userMenu.js:758 +#: ../js/ui/userMenu.js:759 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: ../js/ui/userMenu.js:763 +#: ../js/ui/userMenu.js:764 msgid "Lock" msgstr "Zakleni" -#: ../js/ui/userMenu.js:778 +#: ../js/ui/userMenu.js:779 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Namesti posodobitve in ponovno zaženi" -#: ../js/ui/userMenu.js:796 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno" -#: ../js/ui/userMenu.js:797 +#: ../js/ui/userMenu.js:798 msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili." @@ -1731,9 +1751,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Domača mapa" -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Datotečni sistem" - #~ msgid "%1$s: %2$s" #~ msgstr "%1$s: %2$s"