Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-01-18 13:05:41 +02:00
parent 4bc078b5fd
commit 6e18d18a81

180
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 23:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -155,6 +155,10 @@ msgstr "Uuids of extensions to disable"
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Whether to collect stats about applications usage"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "disabled OpenSearch providers"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
msgid "Clip the crosshairs at the center" msgid "Clip the crosshairs at the center"
msgstr "Clip the crosshairs at the center" msgstr "Clip the crosshairs at the center"
@ -320,7 +324,7 @@ msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
msgid "No such application" msgid "No such application"
msgstr "אין כזה יישום" msgstr "אין כזה יישום"
#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:377 #: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:351
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
@ -364,53 +368,122 @@ msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "הסרה" msgstr "הסרה"
#: ../js/ui/docDisplay.js:494 #: ../js/ui/docDisplay.js:18
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "פריטים אחרונים" msgstr "פריטים אחרונים"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:552 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "הוצאת %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולצאת מהמערכת."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "המערכת תוציא אותך אוטומטית בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
msgid "Logging out of the system."
msgstr "מתבצעת יציאה מהמערכת."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Shut Down"
msgstr "כיבוי"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system."
msgstr "המערכת נכבית."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולהפעיל את המערכת מחדש."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Restarting the system."
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:556
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "לא מותקנות הרחבות" msgstr "לא מותקנות הרחבות"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:589 #: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "פעיל" msgstr "פעיל"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל" msgstr "מנוטרל"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 #: ../js/ui/lookingGlass.js:597
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "שגיאה" msgstr "שגיאה"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 #: ../js/ui/lookingGlass.js:599
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "לא בתוקף" msgstr "לא בתוקף"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:620 #: ../js/ui/lookingGlass.js:624
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור" msgstr "צפייה במקור"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 #: ../js/ui/lookingGlass.js:630
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
#: ../js/ui/messageTray.js:1757 #: ../js/ui/messageTray.js:1748
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת" msgstr "פרטי המערכת"
#: ../js/ui/overview.js:76 #: ../js/ui/overview.js:75
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: ../js/ui/overview.js:141 #: ../js/ui/overview.js:140
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "חלונות" msgstr "חלונות"
#: ../js/ui/overview.js:144 #: ../js/ui/overview.js:143
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
@ -466,20 +539,20 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "פעילויות" msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:112 #: ../js/ui/placeDisplay.js:106
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "אירע כשל בניתוק '%s'" msgstr "אירע כשל בניתוק '%s'"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:115 #: ../js/ui/placeDisplay.js:109
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "ניסיון חוזר" msgstr "ניסיון חוזר"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:160 #: ../js/ui/placeDisplay.js:150
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "התחברות אל..." msgstr "התחברות אל..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:559 #: ../js/ui/placeDisplay.js:386
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "מקומות והתקנים" msgstr "מקומות והתקנים"
@ -492,7 +565,7 @@ msgstr "מקומות והתקנים"
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:239 #: ../js/ui/runDialog.js:209
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "נא להזין פקודה:" msgstr "נא להזין פקודה:"
@ -576,7 +649,7 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול" msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -592,110 +665,106 @@ msgstr "שליחת קובץ להתקן..."
msgid "Setup a New Device..." msgid "Setup a New Device..."
msgstr "הגדרת התקן חדש..." msgstr "הגדרת התקן חדש..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth" msgstr "הגדרות Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "חיבור" msgstr "חיבור"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "שליחת קבצים..." msgstr "שליחת קבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "עיון בקבצים..." msgstr "עיון בקבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן" msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'" msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/keyboard.js:78
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת" msgstr "הגדרות מקלדת"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות עכבר" msgstr "הגדרות עכבר"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:63 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע" msgstr "הגדרות שמע"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
msgid "Bluetooth Agent" msgid "Bluetooth Agent"
msgstr "סוכן Bluetooth" msgstr "סוכן Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "בקשת אישור מאת %s" msgstr "בקשת אישור מאת %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'" msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "תמיד להעניק גישה" msgstr "תמיד להעניק גישה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "סירוב" msgstr "סירוב"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "אישור צימוד עבור %s" msgstr "אישור צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה" msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן." msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "התאמות" msgstr "התאמות"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם" msgstr "אינו תואם"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "בקשת צימוד עבור %s" msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "הגדרות צריכת החשמל" msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
@ -867,11 +936,11 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
#: ../src/shell-global.c:1233 #: ../src/shell-global.c:1366
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "לפני פחות מדקה" msgstr "לפני פחות מדקה"
#: ../src/shell-global.c:1237 #: ../src/shell-global.c:1370
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -879,7 +948,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות" msgstr[1] "לפני %d דקות"
msgstr[2] "לפני 2 דקות" msgstr[2] "לפני 2 דקות"
#: ../src/shell-global.c:1242 #: ../src/shell-global.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -887,7 +956,7 @@ msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות" msgstr[1] "לפני %d שעות"
msgstr[2] "לפני שעתיים" msgstr[2] "לפני שעתיים"
#: ../src/shell-global.c:1247 #: ../src/shell-global.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -895,7 +964,7 @@ msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %d ימים" msgstr[1] "לפני %d ימים"
msgstr[2] "לפני יומיים" msgstr[2] "לפני יומיים"
#: ../src/shell-global.c:1252 #: ../src/shell-global.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -1024,9 +1093,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Invisible" #~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "בלתי נראה" #~ msgstr "בלתי נראה"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "הפעלה מחדש..."
#~ msgid "ON" #~ msgid "ON"
#~ msgstr "1" #~ msgstr "1"