Update Icelandic translation
This commit is contained in:
parent
a3a1ac5fae
commit
6df0002b29
27
po/is.po
27
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 11:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 11:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 17:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
"Language: is\n"
|
"Language: is\n"
|
||||||
@ -1424,6 +1424,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
|
||||||
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Þú hefur haldið niðri Shift-lyklinum í 8 sekúndur. Þetta er flýtileiðin fyrir"
|
||||||
|
" hæga lykla, sem hefur áhrif á hvernig lyklaborðið þitt virkar."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
|
||||||
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
||||||
@ -1438,6 +1440,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Þú hefur ýtt á Shift-lykilinn 5 sinnum í röð. Þetta er flýtileiðin fyrir"
|
||||||
|
" klístraða lykla, sem hefur áhrif á hvernig lyklaborðið þitt virkar."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1445,6 +1449,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
"keyboard works."
|
"keyboard works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Þú hefur ýtt á tvo lykla í einu eða á Shift-lykilinn 5 sinnum í röð. Þetta"
|
||||||
|
" slekkur á klístruðum lyklum, sem hefur áhrif á hvernig lyklaborðið þitt"
|
||||||
|
" virkar."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
||||||
msgid "Leave On"
|
msgid "Leave On"
|
||||||
@ -1521,11 +1528,11 @@ msgstr "Vefsíða"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:266
|
#: js/ui/main.js:266
|
||||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kerfið var sett í óöruggan ham"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:267
|
#: js/ui/main.js:267
|
||||||
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forrit hafa núna óheftan aðgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
|
#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
@ -1540,6 +1547,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Forðast ætti af öryggisástæðum að keyra setu með auknum notandaheimildum."
|
||||||
|
" Skráðu þig inn sem venjulegan notanda, ef mögulegt er."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1418
|
#: js/ui/messageTray.js:1418
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
@ -1732,7 +1741,7 @@ msgstr "Skjámyndskeið tekið upp"
|
|||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1910
|
#: js/ui/screenshot.js:1910
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Smelltu hér til að skoða myndskeiðið."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
@ -1758,7 +1767,7 @@ msgstr "Skjámynd tekin"
|
|||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2123
|
#: js/ui/screenshot.js:2123
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Þú getur límt myndina af klippispjaldinu."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
|
#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
@ -1821,6 +1830,8 @@ msgstr "Notar lyklaskrár"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Til að aflæsa gagnageymslu sem notar lyklaskrár skaltu nota <i>%s</i>"
|
||||||
|
" nytjatólið í staðinn."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:307
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:307
|
||||||
msgid "PIM Number"
|
msgid "PIM Number"
|
||||||
@ -1842,7 +1853,7 @@ msgstr "Opna %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
|
||||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PIM-númerið verður að vera tala eða tómt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
|
||||||
@ -2330,6 +2341,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nýtt tæki fannst á meðan þú varst í burtu. Aftengdu og tengdu svo tækið aftur"
|
||||||
|
" til að byrja að nota það."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||||
@ -2338,7 +2351,7 @@ msgstr "Óauðkennt Thunderbolt-tæki"
|
|||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nýtt tæki hefur fundist og þarf það að fá heimild frá kerfisstjóra."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user