diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 786ba8cee..bfc1a6123 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-04 20:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 19:30-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-05 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-05 23:23-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" @@ -52,7 +52,6 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 -#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" @@ -77,16 +76,10 @@ msgstr "" "ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 -#| msgid "Uuids of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ UUID" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " -#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell." msgid "" "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " @@ -112,9 +105,10 @@ msgid "" "load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਕੇਵਲ ਉਹਨਾਂ ਹੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਲੂ ਵਰਜਨ ਨਾਲ " -"ਸਹਾਇਤਾ " -"ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਜਾਂਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਸਭ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ " -"ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਵਰਜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਦਾਆਵਾ ਕਰਨ।" +"ਸਹਾਇਤਾ ਦਾ " +"ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਜਾਂਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਸਭ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ " +"ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ " +"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਵਰਜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਦਾਆਵਾ ਕਰਨ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" @@ -128,22 +122,26 @@ msgstr "" "ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "App Picker View" +msgstr "ਐਪ ਚੁਣਨ ਝਲਕ" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "ਕਮਾਂਡ (Alt-F2) ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਅਤੀਤ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "ਗਲਾਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਜ ਲਈ ਅਤੀਤ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 -#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ 'ਲਾਗ ਆਉਟ' ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in " -#| "single-user, single-session situations." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -152,12 +150,12 @@ msgstr "" "ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨੂੰ " "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "ਕੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -170,68 +168,73 @@ msgstr "" "ਰੱਖੋ' ਬਾਕਸ " "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ISO ਹਫਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "\"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Which keyboard to use" msgstr "ਕਿਹੜਾ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "The maximum accuracy level of location." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਾ ਪੱਧਰ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " "to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', " @@ -250,11 +253,21 @@ msgstr "" "ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹਨ (ਹਾਲਾਂਕਿ ਸ਼ੁੱਧ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੇਵਲ " "ਗਲੀ-ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਹੀ)।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "The application icon mode." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -266,62 +279,56 @@ msgstr "" "(ਕੇਵਲ " "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ('both')" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preference ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ " -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ " -"ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਹਿਲਦੀ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:127 +#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 +msgid "Captive Portal" +msgstr "ਕੈਪਟਿਵ ਪੋਰਟਲ" + +#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:167 -msgid "Extension" -msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" +#: ../js/extensionPrefs/main.js:157 +#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgid "GNOME Shell Extensions" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:191 -msgid "Select an extension to configure using the combobox above." -msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:142 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:873 +#: ../js/ui/status/network.js:915 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -339,33 +346,33 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:270 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 msgid "Choose Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:430 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 msgid "Not listed?" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:598 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Username: " msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:868 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 msgid "Login Window" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" -#: ../js/gdm/util.js:322 +#: ../js/gdm/util.js:323 msgid "Authentication error" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" -#: ../js/gdm/util.js:452 +#: ../js/gdm/util.js:453 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" @@ -379,34 +386,43 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: #: ../js/misc/util.js:156 #, javascript-format -#| msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:629 +#: ../js/portalHelper/main.js:84 +#| msgid "Authentication Required" +msgid "Web Authentication Redirect" +msgstr "ਵੈੱਬ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਰੀ-ਡਾਇਰੈਕਟ" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:641 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:740 +#: ../js/ui/appDisplay.js:752 msgid "Frequent" msgstr "ਅਕਸਰ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:747 +#: ../js/ui/appDisplay.js:759 msgid "All" msgstr "ਸਭ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1552 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1570 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1592 ../js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1580 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1598 msgid "Add to Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" +#: ../js/ui/appDisplay.js:1607 +#| msgid "Show Text" +msgid "Show Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" + #: ../js/ui/appFavorites.js:87 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." @@ -417,8 +433,8 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809 -#: ../js/ui/status/system.js:334 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810 +#: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" @@ -429,14 +445,14 @@ msgstr "…ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:64 +#: ../js/ui/calendar.js:67 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:70 +#: ../js/ui/calendar.js:73 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -444,7 +460,7 @@ msgstr "%H∶%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:79 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "event list time" msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" @@ -454,43 +470,43 @@ msgstr "%l∶%M %p" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:110 +#: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ਐ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:112 +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ਸੋ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:114 +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ਮੰ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:116 +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ਬੁੱ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:118 +#: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ਵੀ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:120 +#: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ਸ਼ੁੱ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:122 +#: ../js/ui/calendar.js:125 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ਸ਼" @@ -501,97 +517,93 @@ msgstr "ਸ਼" #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:135 +#: ../js/ui/calendar.js:138 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "ਐ" #. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:137 +#: ../js/ui/calendar.js:140 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "ਸੋ" #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:139 +#: ../js/ui/calendar.js:142 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "ਮੰ" #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:141 +#: ../js/ui/calendar.js:144 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "ਬੁੱ" #. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:143 +#: ../js/ui/calendar.js:146 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "ਵੀ" #. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:145 +#: ../js/ui/calendar.js:148 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "ਸ਼ੁੱ" #. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:147 +#: ../js/ui/calendar.js:150 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "ਸ਼" -#: ../js/ui/calendar.js:390 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#: ../js/ui/calendar.js:446 +#: ../js/ui/calendar.js:454 msgid "Previous month" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ" -#: ../js/ui/calendar.js:456 +#: ../js/ui/calendar.js:464 msgid "Next month" msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ" #. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:762 +#: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:780 +#: ../js/ui/calendar.js:803 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:783 +#: ../js/ui/calendar.js:806 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:794 +#: ../js/ui/calendar.js:817 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" -#: ../js/ui/calendar.js:798 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Tomorrow" msgstr "ਭਲਕ" -#: ../js/ui/calendar.js:809 +#: ../js/ui/calendar.js:832 msgid "This week" msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ" -#: ../js/ui/calendar.js:817 +#: ../js/ui/calendar.js:840 msgid "Next week" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:90 +#: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਈ" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:101 +#: ../js/ui/components/automountManager.js:102 msgid "External drive disconnected" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" @@ -616,80 +628,76 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" msgid "Type again:" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240 -#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 msgid "Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:290 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:300 msgid "Password: " msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235 msgid "Key: " msgstr "ਸਵਿੱਚ: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Identity: " msgstr "ਪਛਾਣ: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:276 msgid "Private key password: " msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288 msgid "Service: " msgstr "ਸਰਵਿਸ: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:317 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 #, javascript-format -#| msgid "" -#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#| "'%s'." msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 msgid "Network name: " msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:344 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 #, javascript-format -#| msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " @@ -738,89 +746,77 @@ msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" #. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955 -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962 -#| msgid "Yesterday, %H:%M" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964 msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:971 msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:978 msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:984 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991 -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%l∶%M %p" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005 -#| msgid "%a %l:%M %p" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1004 msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1011 msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1017 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1049 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153 #, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ" @@ -828,38 +824,38 @@ msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161 #, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1198 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1232 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290 msgid "Decline" msgstr "ਇਨਕਾਰ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1169 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1238 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295 msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1188 #, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1191 #, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ" #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1205 msgid "Answer" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" @@ -868,13 +864,13 @@ msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226 #, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਭੇਜ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ" #. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1255 #, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" @@ -995,7 +991,7 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "View account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439 msgid "Unknown reason" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" @@ -1011,22 +1007,22 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" msgid "Dash" msgstr "ਡੈਸ਼" -#: ../js/ui/dateMenu.js:86 +#: ../js/ui/dateMenu.js:96 msgid "Open Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../js/ui/dateMenu.js:90 +#: ../js/ui/dateMenu.js:100 msgid "Open Clocks" msgstr "ਘੜੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +#: ../js/ui/dateMenu.js:107 msgid "Date & Time Settings" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:187 +#: ../js/ui/dateMenu.js:204 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" @@ -1120,8 +1116,6 @@ msgstr[1] "" "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 -#| msgctxt "button" -#| msgid "Restart & Install" msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" @@ -1149,13 +1143,13 @@ msgid "Other users are logged in." msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)" @@ -1166,33 +1160,33 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #, javascript-format -#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335 +#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:339 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:641 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: argument is an extension UUID. */ -#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:701 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:703 msgid "Hide Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "Show Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:714 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59 +#: ../js/ui/status/location.js:167 msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" @@ -1200,84 +1194,84 @@ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550 -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164 +#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 msgid "Out of date" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Downloading" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:747 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 msgid "View Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:756 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" -#: ../js/ui/messageTray.js:1326 +#: ../js/ui/messageTray.js:1325 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1333 +#: ../js/ui/messageTray.js:1332 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1630 +#: ../js/ui/messageTray.js:1629 msgid "Notifications" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1637 +#: ../js/ui/messageTray.js:1636 msgid "Clear Messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1656 +#: ../js/ui/messageTray.js:1655 msgid "Notification Settings" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1709 +#: ../js/ui/messageTray.js:1708 msgid "Tray Menu" msgstr "ਟਰੇ ਮੇਨੂ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1926 +#: ../js/ui/messageTray.js:1925 msgid "No Messages" msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1964 +#: ../js/ui/messageTray.js:1963 msgid "Message Tray" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ" -#: ../js/ui/messageTray.js:2948 +#: ../js/ui/messageTray.js:2966 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151 +#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:151 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ" msgstr[1] "%d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ" -#: ../js/ui/overview.js:83 +#: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" -#: ../js/ui/overview.js:123 +#: ../js/ui/overview.js:124 msgid "Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ" @@ -1285,7 +1279,7 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. */ -#: ../js/ui/overview.js:257 +#: ../js/ui/overview.js:250 msgid "Type to search…" msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" @@ -1299,11 +1293,11 @@ msgstr "ਬਾਹਰ" msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" -#: ../js/ui/panel.js:914 +#: ../js/ui/panel.js:915 msgid "Top Bar" msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ" -#: ../js/ui/popupMenu.js:271 +#: ../js/ui/popupMenu.js:274 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1311,7 +1305,7 @@ msgstr "toggle-switch-us" msgid "Enter a Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" -#: ../js/ui/runDialog.js:114 +#: ../js/ui/runDialog.js:114 ../js/ui/windowMenu.js:120 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -1328,27 +1322,27 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ" msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ" -#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342 +#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ" -#: ../js/ui/screenShield.js:707 +#: ../js/ui/screenShield.js:708 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301 +#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312 msgid "Unable to lock" msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302 +#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ" -#: ../js/ui/search.js:589 +#: ../js/ui/search.js:606 msgid "Searching…" msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../js/ui/search.js:632 +#: ../js/ui/search.js:652 msgid "No results." msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।" @@ -1412,39 +1406,37 @@ msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" msgid "Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:143 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 msgid "High Contrast" msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:192 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 msgid "Large Text" msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59 -#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151 -#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225 -#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:105 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 msgid "Turn Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 #, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ" msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253 -#| msgid "Connect" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 msgid "Not Connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1452,175 +1444,182 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:403 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:407 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ" -#: ../js/ui/status/location.js:52 -#| msgid "Notifications" +#: ../js/ui/status/location.js:53 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "On" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415 -#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455 -msgid "Off" +#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168 +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable" msgstr "ਬੰਦ" -#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225 -msgid "Turn On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +#: ../js/ui/status/location.js:165 +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable" +msgstr "ਚਾਲੂ" -#: ../js/ui/status/network.js:74 +#: ../js/ui/status/location.js:167 +msgid "In Use" +msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ" + +#: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "<ਅਣਜਾਣ>" -#: ../js/ui/status/network.js:417 -#| msgid "Connect" +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 +#: ../js/ui/status/network.js:1511 +msgid "Off" +msgstr "ਬੰਦ" + +#: ../js/ui/status/network.js:459 msgid "Connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:421 -msgid "unmanaged" +#: ../js/ui/status/network.js:463 +#| msgid "unmanaged" +msgid "Unmanaged" msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" -#: ../js/ui/status/network.js:423 -msgid "disconnecting..." -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: ../js/ui/status/network.js:465 +#| msgid "disconnecting..." +msgid "Disconnecting" +msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353 -msgid "connecting..." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 +msgid "Connecting" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356 -msgid "authentication required" +#: ../js/ui/status/network.js:474 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:440 -msgid "firmware missing" +#: ../js/ui/status/network.js:482 +#| msgid "firmware missing" +msgid "Firmware missing" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:444 -msgid "unavailable" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" +#: ../js/ui/status/network.js:486 +msgid "Unavailable" +msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ" -#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358 -msgid "connection failed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../js/ui/status/network.js:462 -#| msgid "Settings" -msgid "Wired Settings" -msgstr "ਤਾਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582 -#| msgid "Mobile broadband" -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249 -#| msgid "hardware disabled" -msgid "Hardware Disabled" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../js/ui/status/network.js:590 -msgid "Use as Internet connection" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../js/ui/status/network.js:771 -#| msgid "Airplane Mode" -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: ../js/ui/status/network.js:772 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰ-ਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../js/ui/status/network.js:773 -#| msgid "Airplane Mode" -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../js/ui/status/network.js:782 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../js/ui/status/network.js:783 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../js/ui/status/network.js:784 -#| msgid "Turn On" -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਚਾਲੂ" - -#: ../js/ui/status/network.js:809 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../js/ui/status/network.js:811 -msgid "Select a network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../js/ui/status/network.js:840 -msgid "No Networks" -msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1131 -msgid "Select Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1137 -#| msgid "Settings" -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1242 -msgid "Hotspot Active" -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1245 -#| msgid "Connection" -msgid "Connecting" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88 -msgid "Network Settings" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1426 -#| msgid "Settings" -msgid "VPN Settings" -msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1445 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../js/ui/status/network.js:1598 -msgid "Network Manager" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1637 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 msgid "Connection failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/network.js:1638 +#: ../js/ui/status/network.js:504 +msgid "Wired Settings" +msgstr "ਤਾਰ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +msgid "Hardware Disabled" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:632 +msgid "Use as Internet connection" +msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../js/ui/status/network.js:813 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:814 +msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰ-ਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:815 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/status/network.js:824 +msgid "Wi-Fi is Off" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:825 +msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:826 +msgid "Turn On Wi-Fi" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਚਾਲੂ" + +#: ../js/ui/status/network.js:851 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: ../js/ui/status/network.js:853 +msgid "Select a network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" + +#: ../js/ui/status/network.js:882 +msgid "No Networks" +msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" + +#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +msgid "Use hardware switch to turn off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1173 +msgid "Select Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1179 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1281 +msgid "Turn On" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1298 +msgid "Hotspot Active" +msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1409 +msgid "connecting..." +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#: ../js/ui/status/network.js:1412 +msgid "authentication required" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1414 +msgid "connection failed" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +msgid "Network Settings" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1482 +msgid "VPN Settings" +msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1501 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../js/ui/status/network.js:1656 +msgid "Network Manager" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" @@ -1654,27 +1653,31 @@ msgstr "UPS" msgid "Battery" msgstr "ਬੈਟਰੀ" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:82 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Airplane Mode" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ" -#: ../js/ui/status/system.js:314 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +msgid "On" +msgstr "ਚਾਲੂ" + +#: ../js/ui/status/system.js:317 msgid "Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" -#: ../js/ui/status/system.js:319 +#: ../js/ui/status/system.js:322 msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" -#: ../js/ui/status/system.js:338 +#: ../js/ui/status/system.js:341 msgid "Orientation Lock" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ" -#: ../js/ui/status/system.js:346 +#: ../js/ui/status/system.js:349 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: ../js/ui/status/system.js:352 msgid "Power Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -1708,32 +1711,71 @@ msgstr "ਖੋਜ" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, javascript-format -#| msgid "'%s' is ready" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ" -#: ../js/ui/windowManager.js:56 +#: ../js/ui/windowManager.js:57 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:75 +#: ../js/ui/windowManager.js:76 msgid "Revert Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: ../js/ui/windowManager.js:79 +#: ../js/ui/windowManager.js:80 msgid "Keep Changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ" -#: ../js/ui/windowManager.js:97 +#: ../js/ui/windowManager.js:99 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +#: ../js/ui/windowMenu.js:34 +msgid "Minimize" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:41 +msgid "Unmaximize" +msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:45 +msgid "Maximize" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:52 +msgid "Move" +msgstr "ਭੇਜੋ" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:58 +msgid "Resize" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:65 +msgid "Move Titlebar Onscreen" +msgstr "" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:70 +msgid "Always on Top" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:89 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:106 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "ਉੱਤਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:111 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ" @@ -1760,25 +1802,24 @@ msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" -#: ../src/main.c:349 +#: ../src/main.c:371 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" -#: ../src/main.c:355 +#: ../src/main.c:377 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ" -#: ../src/main.c:361 +#: ../src/main.c:383 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"gdm\" ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/main.c:367 +#: ../src/main.c:389 msgid "List possible modes" msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/shell-app.c:666 #, c-format -#| msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -1790,10 +1831,32 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "Password cannot be blank" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preference ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " +#~ "ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." +#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "calendar:MY" +#~ msgstr "calendar:MY" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" + #~ msgid "List of categories that should be displayed as folders" #~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" @@ -2232,9 +2295,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ #~ msgid "VPN Connections" #~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ" - #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"