diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8169e520b..38eec1c87 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-24 17:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-27 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-29 07:16+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Otevřít nabídku aplikací" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:151 msgid "Shell Extensions" msgstr "Rozšíření pro Shell" @@ -287,32 +287,32 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, objeví se v přepínači oken jen ty, co jsou na aktuální " "pracovní ploše. V opačném případě jsou zahrnuta všechna okna." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukazatele" @@ -325,16 +325,16 @@ msgstr "Přihlášení do sítě" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:120 +#: js/extensionPrefs/main.js:121 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" "Nastala chyba při načítání dialogového okna předvoleb pro rozšíření %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343 +#: js/ui/status/network.js:920 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -352,20 +352,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Přihlásit se" -#: js/gdm/loginDialog.js:315 +#: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "Vybrat sezení" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Nejste na seznamu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:887 +#: js/gdm/loginDialog.js:891 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1228 +#: js/gdm/loginDialog.js:1234 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" @@ -391,86 +391,10 @@ msgstr "Chyba ověření" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:482 +#: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(nebo otiskněte prst)" -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:99 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnout" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "" -"vypnout;vypnutí;restart;restartování;restartovat;reboot;znovu zavést systém;" -"zavedení systému;natažení systému;" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zamknout obrazovku" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 -msgid "lock screen" -msgstr "" -"zamknout obrazovku;zamknout počítač;uzamknout obrazovku;uzamknout počítač;" -"zamčít obrazovku;zamčít počítač;uzamčít obrazovku;uzamčít počítač;zamknutí " -"obrazovky;zamknutí počítače;uzamknutí obrazovky;uzamknutí počítače;zamčení " -"obrazovky;zamčení počítače;uzamčení obrazovky;uzamčení počítače;" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásit se" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 -msgid "logout;sign off" -msgstr "odhlásit se;odhlášení;odlogovat se;odlogování;" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:120 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Uspat do paměti" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:123 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "uspat do paměti;režim spánku;" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:127 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Přepnout uživatele" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:130 -msgid "switch user" -msgstr "přepnout uživatele;přepnutí uživatele;" - -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "Zamknout otočení" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:137 -msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "" -"zamknout otočení;zamknout orientaci;uzamknout otočení;uzamknout orientaci;" -"zamčít otočení;zamčít orientaci;uzamčít otočení;uzamčít orientaci;zamknutí " -"otočení;zamknutí orientace;uzamknutí otočení;uzamknutí orientace;zamčení " -"otočení;zamčení orientace;uzamčení otočení;uzamčení orientace;" - #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Příkaz nenalezen" @@ -612,58 +536,35 @@ msgstr "%e. %B %l∶%M %p" msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:66 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Přihlášení k přístupovému bodu" - -#: js/portalHelper/main.js:112 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Vaše připojení k tomuto přístupovému bodu není bezpečné. Hesla a další " -"informace, které zadáte na této stránce mohou vidět ostatní lidé v okolí." - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 -msgid "Deny Access" -msgstr "Zamítnout přístup" - -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 -msgid "Grant Access" -msgstr "Schválit přístup" - -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Zde se objeví často používané aplikace" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:915 msgid "Frequent" msgstr "Časté" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:922 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: js/ui/appDisplay.js:1886 +#: js/ui/appDisplay.js:1891 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:1905 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Spustit pomocí vyhrazené grafické karty" -#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 +#: js/ui/appDisplay.js:1938 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat mezi oblíbené" -#: js/ui/appDisplay.js:1943 +#: js/ui/appDisplay.js:1948 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" @@ -677,35 +578,15 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Výběr zvukového zařízení" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Nastavení zvuku" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 -msgid "Headphones" -msgstr "Sluchátka" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 -msgid "Headset" -msgstr "Sluchátka s mikrofonem" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - #: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Změnit pozadí…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavení displeje" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -767,7 +648,7 @@ msgstr "So" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:379 +#: js/ui/calendar.js:380 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -780,65 +661,65 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:389 +#: js/ui/calendar.js:390 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:446 +#: js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Předchozí měsíc" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:457 msgid "Next month" msgstr "Následující měsíc" -#: js/ui/calendar.js:609 +#: js/ui/calendar.js:610 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%e" -#: js/ui/calendar.js:664 +#: js/ui/calendar.js:665 msgid "Week %V" msgstr "%V. týden" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:733 +#: js/ui/calendar.js:734 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Celý den" -#: js/ui/calendar.js:864 +#: js/ui/calendar.js:867 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1101 msgid "No Notifications" msgstr "Nejsou žádná upozornění" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1104 msgid "No Events" msgstr "Nejsou žádné události" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1132 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "Aplikace „%s“ neodpovídá." -#: js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:48 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -846,11 +727,11 @@ msgstr "" "Můžete si vybrat, jestli chvilku počkat, zda bude normálně pokračovat, nebo " "ji násilně celou ukončit." -#: js/ui/closeDialog.js:61 +#: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Force Quit" msgstr "Vynutit ukončení" -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:67 msgid "Wait" msgstr "Počkat" @@ -862,12 +743,12 @@ msgstr "Externí svazek připojen" msgid "External drive disconnected" msgstr "Externí svazek odpojen" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:355 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít pomocí %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -875,8 +756,7 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Type again:" msgstr "Napište znovu:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:923 msgid "Connect" msgstr "Připojit" @@ -904,11 +784,11 @@ msgstr "Heslo soukromého klíče: " msgid "Service: " msgstr "Služba: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -917,7 +797,7 @@ msgstr "" "Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací " "klíče." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X" @@ -925,15 +805,15 @@ msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X" msgid "Network name: " msgstr "Název sítě: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 msgid "DSL authentication" msgstr "Ověření DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 msgid "PIN code required" msgstr "Požadován kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN" @@ -941,17 +821,17 @@ msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1705 msgid "Network Manager" msgstr "Network Manager" @@ -971,7 +851,7 @@ msgstr "Ověřit" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." @@ -992,7 +872,7 @@ msgstr "Zobrazit aplikace" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:443 +#: js/ui/dash.js:444 msgid "Dash" msgstr "Oblíbené" @@ -1074,158 +954,27 @@ msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí" msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Odhlásit uživatele %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlášení" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." -msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy." -msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." -msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy." -msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásit" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnutí" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." -msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy." -msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Nainstalovat čekající aktualizace softwaru" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Restartovat" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnout" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Restart" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." -msgstr[1] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundy." -msgstr[2] "Systém bude automaticky restartován za %d sekund." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:119 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 -#, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Systém bude automaticky restartován za %d sekundu a poté se nainstalují " -"aktualizace." -msgstr[1] "" -"Systém bude automaticky restartován za %d sekundy a poté se nainstalují " -"aktualizace." -msgstr[2] "" -"Systém bude automaticky restartován za %d sekund a poté se nainstalují " -"aktualizace." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Restartovat a nainstalovat" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Nainstalovat a vypnout" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Po nainstalování aktualizací vypnout" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:137 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Restartovat a nainstalovat povýšení" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:142 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"Verze %2s distribuce %1s bude nainstalována po restartu. Instalace povýšení " -"může zabrat hodně času: zkontrolujte, že máte vše zazálohováno a že počítač " -"je připojen do elektriky." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: js/ui/endSessionDialog.js:365 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Počítač běží na baterii: před instalací jej prosím připojte k napájení." -#: js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: js/ui/endSessionDialog.js:382 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Některé aplikace jsou zaneprázdněny nebo obsahují neuloženou práci." -#: js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: js/ui/endSessionDialog.js:389 msgid "Other users are logged in." msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:666 +#: js/ui/endSessionDialog.js:670 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdálený)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:669 +#: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -1311,16 +1060,12 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Ponechat zapnuté" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1281 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1295 msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 -#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 -#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 -#: js/ui/status/rfkill.js:117 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:1410 js/ui/status/nightLight.js:48 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" @@ -1380,18 +1125,22 @@ msgstr "Zobrazit zdroj" msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1495 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" -#: js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown artist" msgstr "Neznámý umělec" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:215 msgid "Unknown title" msgstr "Neznámý název" +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Zpět" @@ -1434,42 +1183,42 @@ msgstr "Přířadit klávesu" msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: js/ui/padOsd.js:740 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Upravit…" -#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 msgid "None" msgstr "Źádná" -#: js/ui/padOsd.js:841 +#: js/ui/padOsd.js:843 msgid "Press a button to configure" msgstr "Zmáčkněte tlačítko pro nastavení" -#: js/ui/padOsd.js:842 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Zmáčknutím Esc ukončíte" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press any key to exit" msgstr "Zmáčknutím klávesy ukončíte" -#: js/ui/panel.js:355 +#: js/ui/panel.js:356 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:411 +#: js/ui/panel.js:412 msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: js/ui/panel.js:692 +#: js/ui/panel.js:693 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systém" -#: js/ui/panel.js:811 +#: js/ui/panel.js:817 msgid "Top Bar" msgstr "Horní lišta" @@ -1478,23 +1227,23 @@ msgstr "Horní lišta" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:300 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Zadejte příkaz:" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: js/ui/runDialog.js:273 +#: js/ui/runDialog.js:276 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Restart není na Waylandu k dispozici" -#: js/ui/runDialog.js:278 +#: js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Restartuje se…" @@ -1520,7 +1269,7 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění" msgstr[1] "%d nová upozornění" msgstr[2] "%d nových upozornění" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" @@ -1627,35 +1376,6 @@ msgstr "Vysoký kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Styl velkého textu" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Nastavení Bluetooth" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:137 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d připojené" -msgstr[1] "%d připojená" -msgstr[2] "%d připojených" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 -msgid "On" -msgstr "Zapnuto" - -#: js/ui/status/brightness.js:44 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - #: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" @@ -1664,219 +1384,173 @@ msgstr "Klávesnice" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" -#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199 msgid "Location Enabled" msgstr "Zjišťování polohy je povoleno" -#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200 msgid "Disable" msgstr "Zakázát" -#: js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:93 msgid "Privacy Settings" msgstr "Nastavení ochrany osobních údajů" -#: js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:198 msgid "Location In Use" msgstr "Zjišťování polohy se používá" -#: js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:202 msgid "Location Disabled" msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno" -#: js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:203 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Schválit pro %s přístup k vaší poloze?" -#: js/ui/status/location.js:387 +#: js/ui/status/location.js:389 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení " "soukromí." -#: js/ui/status/network.js:90 -msgid "" -msgstr "" +#: js/ui/status/location.js:395 +msgid "Deny Access" +msgstr "Zamítnout přístup" + +#: js/ui/status/location.js:398 +msgid "Grant Access" +msgstr "Schválit přístup" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s je vypnuto" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s je připojeno" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s není spravováno" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s se odpojuje" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s se připojuje" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s požaduje ověření" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Schází firmware pro %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s je nedostupné" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:477 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "%s selhalo připojení" - -#: js/ui/status/network.js:493 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Nastavení připojení po drátu" - -#: js/ui/status/network.js:535 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 +#: js/ui/status/network.js:579 js/ui/status/network.js:1321 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s je hardwarově zakázáno" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:582 +#: js/ui/status/network.js:583 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s je zakázáno" -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:615 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Nastavení Bluetooth" + +#: js/ui/status/network.js:623 msgid "Connect to Internet" msgstr "Připojit k Internetu" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnout režim „letadlo“" -#: js/ui/status/network.js:827 +#: js/ui/status/network.js:828 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "WiFi je vypnutá" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:829 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi." -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:830 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Zapnout WiFi" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sítě WiFi" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:857 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte síť" -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:887 msgid "No Networks" msgstr "Žádné sítě" -#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:908 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač" -#: js/ui/status/network.js:1173 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Select Network" msgstr "Vybrat síť" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1193 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Nastavení WiFi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1298 +#: js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s je aktivní přístupový bod" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:1316 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s se připojuje" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1324 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s je vypnuto" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1327 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s není připojeno" -#: js/ui/status/network.js:1413 +#: js/ui/status/network.js:1427 msgid "connecting…" msgstr "připojuje se…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1430 msgid "authentication required" msgstr "je požadováno ověření" -#: js/ui/status/network.js:1418 +#: js/ui/status/network.js:1432 msgid "connection failed" msgstr "připojení selhalo" -#: js/ui/status/network.js:1472 +#: js/ui/status/network.js:1486 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavení VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1499 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1495 +#: js/ui/status/network.js:1509 msgid "VPN Off" msgstr "VPN je vypnuta" -#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1573 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: js/ui/status/network.js:1588 +#: js/ui/status/network.js:1602 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1884,7 +1558,7 @@ msgstr[0] "%s drátové připojení" msgstr[1] "%s drátová připojení" msgstr[2] "%s drátových připojení" -#: js/ui/status/network.js:1592 +#: js/ui/status/network.js:1606 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1892,7 +1566,7 @@ msgstr[0] "%s bezdrátové připojení" msgstr[1] "%s bezdrátová připojení" msgstr[2] "%s bezdrátových připojení" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1610 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1900,67 +1574,60 @@ msgstr[0] "%s modemové připojení" msgstr[1] "%s modemová připojení" msgstr[2] "%s modemových připojení" -#: js/ui/status/network.js:1728 +#: js/ui/status/network.js:1742 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: js/ui/status/network.js:1729 +#: js/ui/status/network.js:1743 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" -#: js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:69 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Noční osvětlení vypnuto" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:70 msgid "Night Light On" msgstr "Noční osvětlení zapnuto" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:71 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:72 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Vypnout do zítřka" -#: js/ui/status/power.js:61 -msgid "Power Settings" -msgstr "Nastavení napájení" - -#: js/ui/status/power.js:77 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Plně nabito" - #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 msgid "Estimating…" msgstr "Odhaduje se…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:99 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Zbývá %d∶%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:104 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d do nabití (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:88 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "Obrazovka je sdílena" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "Vypnout" #: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" @@ -1974,28 +1641,28 @@ msgstr "Odhlásit se" msgid "Account Settings" msgstr "Nastavení účtu" -#: js/ui/status/system.js:268 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zámek otočení" -#: js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: js/ui/status/system.js:304 +#: js/ui/status/system.js:315 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:300 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Neznámé zařízení Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2003,22 +1670,22 @@ msgstr "" "Zatímco jste byli pryč, bylo nalezeno nové zařízení. Odpojte jej prosím a " "znovu připojte, abyste jej mohli používat." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:362 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Chyba ověření Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:363 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "Hlasitost změněna" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" +#: js/ui/status/volume.js:255 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. @@ -2069,36 +1736,6 @@ msgstr "Hledat" msgid "“%s” is ready" msgstr "Připraveno „%s“" -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?" - -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:84 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Obnovit původní" - -#: js/ui/windowManager.js:87 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Zachovat" - -#: js/ui/windowManager.js:105 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu" -msgstr[1] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundy" -msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:660 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - #: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" @@ -2147,19 +1784,19 @@ msgstr "Přesunout o plochu výš" msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Přesunout o plochu níž" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Přesunout o monitor výš" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Přesunout o monitor níž" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Přesunout o monitor doleva" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Přesunout o monitor doprava" @@ -2172,28 +1809,28 @@ msgstr "Kalendář Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "Vypsat verzi" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“." -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "Vypsat možné režimy" -#: src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nelze spustit „%s“" @@ -2233,3 +1870,256 @@ msgstr[2] "%u vstupů" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Vypnout" + +#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +#~ msgstr "" +#~ "vypnout;vypnutí;restart;restartování;restartovat;reboot;znovu zavést " +#~ "systém;zavedení systému;natažení systému;" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Zamknout obrazovku" + +#~ msgid "lock screen" +#~ msgstr "" +#~ "zamknout obrazovku;zamknout počítač;uzamknout obrazovku;uzamknout počítač;" +#~ "zamčít obrazovku;zamčít počítač;uzamčít obrazovku;uzamčít počítač;" +#~ "zamknutí obrazovky;zamknutí počítače;uzamknutí obrazovky;uzamknutí " +#~ "počítače;zamčení obrazovky;zamčení počítače;uzamčení obrazovky;uzamčení " +#~ "počítače;" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odhlásit se" + +#~ msgid "logout;sign off" +#~ msgstr "odhlásit se;odhlášení;odlogovat se;odlogování;" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Uspat do paměti" + +#~ msgid "suspend;sleep" +#~ msgstr "uspat do paměti;režim spánku;" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Přepnout uživatele" + +#~ msgid "switch user" +#~ msgstr "přepnout uživatele;přepnutí uživatele;" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Orientation" +#~ msgstr "Zamknout otočení" + +#~ msgid "lock orientation;screen;rotation" +#~ msgstr "" +#~ "zamknout otočení;zamknout orientaci;uzamknout otočení;uzamknout orientaci;" +#~ "zamčít otočení;zamčít orientaci;uzamčít otočení;uzamčít orientaci;" +#~ "zamknutí otočení;zamknutí orientace;uzamknutí otočení;uzamknutí orientace;" +#~ "zamčení otočení;zamčení orientace;uzamčení otočení;uzamčení orientace;" + +#~ msgid "Hotspot Login" +#~ msgstr "Přihlášení k přístupovému bodu" + +#~ msgid "" +#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše připojení k tomuto přístupovému bodu není bezpečné. Hesla a další " +#~ "informace, které zadáte na této stránce mohou vidět ostatní lidé v okolí." + +#~ msgid "Select Audio Device" +#~ msgstr "Výběr zvukového zařízení" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "Nastavení zvuku" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Sluchátka" + +#~ msgid "Headset" +#~ msgstr "Sluchátka s mikrofonem" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out %s" +#~ msgstr "Odhlásit uživatele %s" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odhlášení" + +#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." + +#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odhlásit" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Vypnutí" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Install Updates & Power Off" +#~ msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout" + +#~ msgid "The system will power off automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund." + +#~ msgctxt "checkbox" +#~ msgid "Install pending software updates" +#~ msgstr "Nainstalovat čekající aktualizace softwaru" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Restartovat" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Vypnout" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Restart" + +#~ msgid "The system will restart automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Systém bude automaticky restartován za %d sekund." + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart & Install Updates" +#~ msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace" + +#~ msgid "" +#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu a poté se nainstalují " +#~ "aktualizace." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Systém bude automaticky restartován za %d sekundy a poté se nainstalují " +#~ "aktualizace." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Systém bude automaticky restartován za %d sekund a poté se nainstalují " +#~ "aktualizace." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Restartovat a nainstalovat" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Install & Power Off" +#~ msgstr "Nainstalovat a vypnout" + +#~ msgctxt "checkbox" +#~ msgid "Power off after updates are installed" +#~ msgstr "Po nainstalování aktualizací vypnout" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart & Install Upgrade" +#~ msgstr "Restartovat a nainstalovat povýšení" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a " +#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is " +#~ "plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Verze %2s distribuce %1s bude nainstalována po restartu. Instalace " +#~ "povýšení může zabrat hodně času: zkontrolujte, že máte vše zazálohováno a " +#~ "že počítač je připojen do elektriky." + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "%d Connected" +#~ msgid_plural "%d Connected" +#~ msgstr[0] "%d připojené" +#~ msgstr[1] "%d připojená" +#~ msgstr[2] "%d připojených" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Vypnuto" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Zapnuto" + +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "Jas" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s je připojeno" + +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s není spravováno" + +#~ msgid "%s Disconnecting" +#~ msgstr "%s se odpojuje" + +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "%s požaduje ověření" + +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "Schází firmware pro %s" + +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s je nedostupné" + +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "%s selhalo připojení" + +#~ msgid "Wired Settings" +#~ msgstr "Nastavení připojení po drátu" + +#~ msgid "Mobile Broadband Settings" +#~ msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Nastavení napájení" + +#~ msgid "Fully Charged" +#~ msgstr "Plně nabito" + +#~ msgid "Airplane Mode On" +#~ msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" + +#~ msgid "Do you want to keep these display settings?" +#~ msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?" + +#~ msgid "Revert Settings" +#~ msgstr "Obnovit původní" + +#~ msgid "Keep Changes" +#~ msgstr "Zachovat" + +#~ msgid "Settings changes will revert in %d second" +#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +#~ msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu" +#~ msgstr[1] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundy" +#~ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund" + +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d"