Update Tajik Translation

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2019-03-13 21:18:10 +05:00
parent 5197a992a6
commit 68c182b1df

142
po/tg.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 20:14+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 21:17+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Марказонидани огоҳии фаъол"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Намоиш додани хулоса"
msgstr "Намоиш додани ҷамъбаст"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Тугмабандӣ барои иваз кардани намоёнии
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Тугмабандӣ барои гузоштани фокус ба огоҳии фаъол"
msgstr "Тугмабандӣ барои марказонидани огоҳии фаъол"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Тугмабандӣ барои гузоштани фокус ба огоҳии фаъол."
msgstr "Тугмабандӣ барои марказонидани огоҳии фаъол."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Гузариш ба барномаи 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Клавиатураро интихоб кунед"
msgstr "Клавиатураро интихоб намоед"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Намуди клавиатура барои истифода."
msgstr "Навъи клавиатурае, ки истифода мешавад."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Воридшавии шабакавӣ"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
msgid "network-workgroup"
msgstr ""
msgstr "шабака-гурӯҳи корӣ"
#: js/extensionPrefs/main.js:116
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr ""
msgstr "Чизе нодуруст ба миён омад"
#: js/extensionPrefs/main.js:123
msgid "Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the extension authors."
msgstr ""
msgstr "Мутаассифона, хатое ба вуҷуд омад: танзимот барои ин васеъшавӣ нишон дода намешавад. Тавсия дода мешавад, ки шумо дар бораи хато ба муаллифони васеъшавӣ гузориш диҳед."
#: js/extensionPrefs/main.js:130
#| msgid "Show Details"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Намоиш додани хатоҳо"
#: js/extensionPrefs/main.js:185
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgstr "Саҳифаи асосӣ"
#: js/extensionPrefs/main.js:186
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Рамзҳои UUID барои пасвандҳои фаъолшаван
#: js/extensionPrefs/main.js:449
#| msgid "No extensions installed"
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "Ягон пасванд насб нашудааст"
msgstr "Ягон васеъшавӣ насб нашудааст"
#: js/extensionPrefs/main.js:459
msgid "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
msgstr "Васеъшавиҳо ба воситаи низоми нармафзор ё <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> ҷорӣ карда мешаванд."
#: js/extensionPrefs/main.js:474
msgid "Browse in Software"
msgstr ""
msgstr "Намоиш дар низоми нармафзор"
#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: js/misc/systemActions.js:95
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
msgstr "Қулф кардани экран"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:98
@ -454,13 +454,13 @@ msgstr ""
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Таваққуф кардан"
msgstr "Таваққуф кардани низом"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:112
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "Таваққуф"
msgstr "таваққуф;хоб"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:116
@ -473,14 +473,14 @@ msgstr "Иваз кардани корбар"
#: js/misc/systemActions.js:119
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "Таъвизи корбар"
msgstr "ивази корбар"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Қулфи самт"
msgstr "Қулфи самти экран"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:126
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Иҷрокунии “%s” қатъ шудааст:"
#: js/misc/util.js:175
msgid "Just now"
msgstr ""
msgstr "Ҳоли ҳозир"
#: js/misc/util.js:177
#, javascript-format
@ -533,29 +533,29 @@ msgstr "Дирӯз"
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d рӯз пеш"
msgstr[1] "%d рӯз пеш"
#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d ҳафта пеш"
msgstr[1] "%d ҳафта пеш"
#: js/misc/util.js:191
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d моҳ пеш"
msgstr[1] "%d моҳ пеш"
#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d сол пеш"
msgstr[1] "%d сол пеш"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:223
@ -635,22 +635,22 @@ msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
#: js/portalHelper/main.js:40
#| msgid "Hotspot Active"
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Hotspot фаъол аст"
msgstr "Воридшавӣ ба нуқтаи пайваст"
#: js/portalHelper/main.js:86
msgid "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
msgstr "Пайвасти воридшавии шумо ба нуқтаи пайвасти ҷорӣ бехатар намебошад. Ниҳонвожаҳо ё маълумоти дигаре, ки дар ин саҳифа ворид карда мешавад, метавонанд бо одамони дар гидру атроф ошкор карда шаванд."
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
msgid "Deny Access"
msgstr ""
msgstr "Манъ кардани дастрасӣ"
#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
#| msgid "Always grant access"
msgid "Grant Access"
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"
msgstr "Иҷозат додани дастрасӣ"
#: js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Frequently used applications will appear here"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
#| msgid "Send Files to Device…"
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..."
msgstr "Интихоби дастгоҳи аудиоӣ"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
msgid "Sound Settings"
@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "Танзимоти садо"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
msgid "Headphones"
msgstr ""
msgstr "Гӯшмонакҳо"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headset"
msgstr ""
msgstr "Гӯшмонак бо микрофон"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
msgid "Microphone"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Микрофон"
#: js/ui/backgroundMenu.js:13
msgid "Change Background…"
msgstr "Тағйир додани пазсамина..."
msgstr "Тағйир додани пазсамина"
#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
msgid "Display Settings"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "%OB"
#.
#: js/ui/calendar.js:342
msgid "%OB %Y"
msgstr ""
msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:399
msgid "Previous month"
@ -854,14 +854,14 @@ msgstr "Ягон рӯйдод нест"
#: js/ui/calendar.js:1075
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Пок кардан"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” омода аст"
msgstr "“%s” ҷавоб намедиҳад."
#: js/ui/closeDialog.js:43
msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
#: js/ui/closeDialog.js:59
msgid "Force Quit"
msgstr ""
msgstr "Маҷбуран пӯшида шавад"
#: js/ui/closeDialog.js:62
msgid "Wait"
msgstr ""
msgstr "Интизор шавед"
#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
@ -910,24 +910,24 @@ msgstr "Пайваст шудан"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
msgid "Password: "
msgstr "Ниҳонвожа:"
msgstr "Ниҳонвожа: "
#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key: "
msgstr "Калид:"
msgstr "Калид: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password: "
msgstr "Пароли калиди шахсӣ:"
msgstr "Ниҳонвожаи калиди шахсӣ: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity: "
msgstr "Шахсият:"
msgstr "Шахсият: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service: "
msgstr "Хидмат:"
msgstr "Хидмат: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Authentication required by wireless network"
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Санҷиши ҳаққонияти 802.1X-и симдор"
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name: "
msgstr "Номи шабака:"
msgstr "Номи шабака: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "DSL authentication"
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Барои дастгоҳи паҳннавори мобилӣ рамзи
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN: "
msgstr "PIN:"
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgid "Mobile broadband network password"
@ -1051,12 +1051,12 @@ msgstr "Обу ҳаво"
#: js/ui/dateMenu.js:305
#| msgid "Select a network"
msgid "Select a location…"
msgstr "Интихоб кардани шабака"
msgstr "Интихоби ҷойгиршавӣ…"
#: js/ui/dateMenu.js:313
#| msgid "Searching…"
msgid "Loading…"
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
msgstr "Бор шуда истодааст…"
#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Go online for weather information"
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Leave On"
msgstr ""
msgstr "Ҳамеша фаъол"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:1264
@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr "Фаъол кардан"
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
msgstr "Хомӯш кардан"
msgstr "Ғайрифаъол кардан"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr ""
msgstr "Ҳамеша ғайрифаъол"
#: js/ui/keyboard.js:203
msgid "Region & Language Settings"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Ғайрифаъол"
#: js/ui/lookingGlass.js:693
msgid "Error"
msgstr "Хатогӣ"
msgstr "Хато"
#: js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Out of date"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Ботил сохтан"
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:100
msgid "Overview"
msgstr "Хулоса"
msgstr "Ҷамъбаст"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
@ -1380,20 +1380,20 @@ msgstr "Хулоса"
#. characters.
#: js/ui/overview.js:226
msgid "Type to search…"
msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..."
msgstr "Барои ҷустуҷӯ чизеро чоп намоед…"
#: js/ui/padOsd.js:92
msgid "New shortcut…"
msgstr ""
msgstr "Миёнбури нав…"
#: js/ui/padOsd.js:141
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined"
msgstr "Барномаҳо"
msgstr "Барномаи муайяншуда"
#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Show on-screen help"
msgstr ""
msgstr "Намоиш додани кумаки экранӣ"
#: js/ui/padOsd.js:143
#| msgid "Switch User"
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:209
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Тайёр"
#: js/ui/padOsd.js:721
msgid "Edit…"
@ -1414,19 +1414,19 @@ msgstr "Таҳрир кардан…"
#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ҳеҷ"
#: js/ui/padOsd.js:822
msgid "Press a button to configure"
msgstr ""
msgstr "Барои идома тугмаеро пахш намоед"
#: js/ui/padOsd.js:823
msgid "Press Esc to exit"
msgstr ""
msgstr "Барои баромад тугмаи Esc-ро пахш намоед"
#: js/ui/padOsd.js:826
msgid "Press any key to exit"
msgstr ""
msgstr "Барои баромад тугмаи дилхоҳро пахш намоед"
#: js/ui/panel.js:108
msgid "Quit"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Низом"
#: js/ui/panel.js:861
msgid "Top Bar"
msgstr "Панели боло"
msgstr "Лавҳаии болоӣ"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
#: js/ui/search.js:635
msgid "Searching…"
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯ…"
#: js/ui/search.js:637
msgid "No results."
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "%s пайваст нашудааст"
#: js/ui/status/network.js:1393
#| msgid "Connecting"
msgid "connecting…"
msgstr "Пайвастшавӣ"
msgstr "пайваст шуда истодааст…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1396
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
#: js/ui/status/network.js:1703
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шуд"
#: js/ui/status/nightLight.js:60
#| msgid "Networking is disabled"
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
msgid "Estimating…"
msgstr "Ҳисоб шуда истодааст..."
msgstr "Ҳисоб шуда истодааст"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:84
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "%d%02d то пур шудан (%d%%)"
#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
#, javascript-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
msgid "Screen is Being Shared"
@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr "Баромад аз мизи корӣ"
#: js/ui/status/system.js:227
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Account Settings"
msgstr "Танзимоти садо"
msgstr "Танзимоти ҳисоб"
#: js/ui/status/system.js:255
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Қулфи самт"
msgstr "Қулфи самти экран"
#: js/ui/status/system.js:281
msgid "Suspend"