Update Tajik Translation
This commit is contained in:
parent
5197a992a6
commit
68c182b1df
142
po/tg.po
142
po/tg.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 20:14+0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 21:17+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tg\n"
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Марказонидани огоҳии фаъол"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "Намоиш додани хулоса"
|
||||
msgstr "Намоиш додани ҷамъбаст"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||
msgid "Show all applications"
|
||||
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Тугмабандӣ барои иваз кардани намоёнии
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Тугмабандӣ барои гузоштани фокус ба огоҳии фаъол"
|
||||
msgstr "Тугмабандӣ барои марказонидани огоҳии фаъол"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Тугмабандӣ барои гузоштани фокус ба огоҳии фаъол."
|
||||
msgstr "Тугмабандӣ барои марказонидани огоҳии фаъол."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
|
||||
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Гузариш ба барномаи 9"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Клавиатураро интихоб кунед"
|
||||
msgstr "Клавиатураро интихоб намоед"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Намуди клавиатура барои истифода."
|
||||
msgstr "Навъи клавиатурае, ки истифода мешавад."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
|
||||
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Воридшавии шабакавӣ"
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||
msgid "network-workgroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "шабака-гурӯҳи корӣ"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:116
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чизе нодуруст ба миён омад"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:123
|
||||
msgid "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мутаассифона, хатое ба вуҷуд омад: танзимот барои ин васеъшавӣ нишон дода намешавад. Тавсия дода мешавад, ки шумо дар бораи хато ба муаллифони васеъшавӣ гузориш диҳед."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:130
|
||||
#| msgid "Show Details"
|
||||
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Намоиш додани хатоҳо"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:185
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Саҳифаи асосӣ"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:186
|
||||
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Рамзҳои UUID барои пасвандҳои фаъолшаван
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
||||
#| msgid "No extensions installed"
|
||||
msgid "No Extensions Installed"
|
||||
msgstr "Ягон пасванд насб нашудааст"
|
||||
msgstr "Ягон васеъшавӣ насб нашудааст"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:459
|
||||
msgid "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Васеъшавиҳо ба воситаи низоми нармафзор ё <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> ҷорӣ карда мешаванд."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:474
|
||||
msgid "Browse in Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Намоиш дар низоми нармафзор"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:95
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Қулф кардани экран"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:98
|
||||
@ -454,13 +454,13 @@ msgstr ""
|
||||
#| msgid "Suspend"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Таваққуф кардан"
|
||||
msgstr "Таваққуф кардани низом"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:112
|
||||
#| msgid "Suspend"
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "Таваққуф"
|
||||
msgstr "таваққуф;хоб"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||
@ -473,14 +473,14 @@ msgstr "Иваз кардани корбар"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:119
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "Таъвизи корбар"
|
||||
msgstr "ивази корбар"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||
#| msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Orientation"
|
||||
msgstr "Қулфи самт"
|
||||
msgstr "Қулфи самти экран"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:126
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Иҷрокунии “%s” қатъ шудааст:"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:175
|
||||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ҳоли ҳозир"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:177
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -533,29 +533,29 @@ msgstr "Дирӯз"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d рӯз пеш"
|
||||
msgstr[1] "%d рӯз пеш"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:188
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d ҳафта пеш"
|
||||
msgstr[1] "%d ҳафта пеш"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:191
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d month ago"
|
||||
msgid_plural "%d months ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d моҳ пеш"
|
||||
msgstr[1] "%d моҳ пеш"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:193
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d year ago"
|
||||
msgid_plural "%d years ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d сол пеш"
|
||||
msgstr[1] "%d сол пеш"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format
|
||||
#: js/misc/util.js:223
|
||||
@ -635,22 +635,22 @@ msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:40
|
||||
#| msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Hotspot фаъол аст"
|
||||
msgstr "Воридшавӣ ба нуқтаи пайваст"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:86
|
||||
msgid "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пайвасти воридшавии шумо ба нуқтаи пайвасти ҷорӣ бехатар намебошад. Ниҳонвожаҳо ё маълумоти дигаре, ки дар ин саҳифа ворид карда мешавад, метавонанд бо одамони дар гидру атроф ошкор карда шаванд."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Манъ кардани дастрасӣ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
|
||||
#| msgid "Always grant access"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"
|
||||
msgstr "Иҷозат додани дастрасӣ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:660
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
|
||||
#| msgid "Send Files to Device…"
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..."
|
||||
msgstr "Интихоби дастгоҳи аудиоӣ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "Танзимоти садо"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гӯшмонакҳо"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гӯшмонак бо микрофон"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:13
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Тағйир додани пазсамина..."
|
||||
msgstr "Тағйир додани пазсамина…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "%OB"
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:342
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:399
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
@ -854,14 +854,14 @@ msgstr "Ягон рӯйдод нест"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1075
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пок кардан"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:42
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” омода аст"
|
||||
msgstr "“%s” ҷавоб намедиҳад."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:43
|
||||
msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
|
||||
@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:59
|
||||
msgid "Force Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маҷбуран пӯшида шавад"
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:62
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интизор шавед"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:86
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
@ -910,24 +910,24 @@ msgstr "Пайваст шудан"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Ниҳонвожа:"
|
||||
msgstr "Ниҳонвожа: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:216
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Калид:"
|
||||
msgstr "Калид: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Пароли калиди шахсӣ:"
|
||||
msgstr "Ниҳонвожаи калиди шахсӣ: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Шахсият:"
|
||||
msgstr "Шахсият: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Хидмат:"
|
||||
msgstr "Хидмат: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Санҷиши ҳаққонияти 802.1X-и симдор"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Номи шабака:"
|
||||
msgstr "Номи шабака: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Барои дастгоҳи паҳннавори мобилӣ рамзи
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN:"
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
@ -1051,12 +1051,12 @@ msgstr "Обу ҳаво"
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:305
|
||||
#| msgid "Select a network"
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Интихоб кардани шабака"
|
||||
msgstr "Интихоби ҷойгиршавӣ…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:313
|
||||
#| msgid "Searching…"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
|
||||
msgstr "Бор шуда истодааст…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
|
||||
msgid "Leave On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ҳамеша фаъол"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1264
|
||||
@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr "Фаъол кардан"
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
msgstr "Ғайрифаъол кардан"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ҳамеша ғайрифаъол"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:203
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Ғайрифаъол"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:693
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Хатогӣ"
|
||||
msgstr "Хато"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Ботил сохтан"
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:100
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Хулоса"
|
||||
msgstr "Ҷамъбаст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
@ -1380,20 +1380,20 @@ msgstr "Хулоса"
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overview.js:226
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..."
|
||||
msgstr "Барои ҷустуҷӯ чизеро чоп намоед…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:92
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миёнбури нав…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:141
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application defined"
|
||||
msgstr "Барномаҳо"
|
||||
msgstr "Барномаи муайяншуда"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:142
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Намоиш додани кумаки экранӣ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:143
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:209
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тайёр"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:721
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
@ -1414,19 +1414,19 @@ msgstr "Таҳрир кардан…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ҳеҷ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:822
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барои идома тугмаеро пахш намоед"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:823
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барои баромад тугмаи Esc-ро пахш намоед"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:826
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барои баромад тугмаи дилхоҳро пахш намоед"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:108
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Низом"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:861
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Панели боло"
|
||||
msgstr "Лавҳаии болоӣ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:635
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
|
||||
msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯ…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:637
|
||||
msgid "No results."
|
||||
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "%s пайваст нашудааст"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#| msgid "Connecting"
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "Пайвастшавӣ"
|
||||
msgstr "пайваст шуда истодааст…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1396
|
||||
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1703
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
|
||||
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шуд"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:60
|
||||
#| msgid "Networking is disabled"
|
||||
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Ҳисоб шуда истодааст..."
|
||||
msgstr "Ҳисоб шуда истодааст…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:84
|
||||
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "%d∶%02d то пур шудан (%d%%)"
|
||||
#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr "Баромад аз мизи корӣ"
|
||||
#: js/ui/status/system.js:227
|
||||
#| msgid "Sound Settings"
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти садо"
|
||||
msgstr "Танзимоти ҳисоб"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:255
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Қулфи самт"
|
||||
msgstr "Қулфи самти экран"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:281
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user