diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 26d0d8b3f..63fd3457c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Žygimantas Beručka , 2010, 2011, 2012. # Algimantas Margevičius , 2011. # Mantas Kriaučiūnas , 2012, 2013. -# Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Aurimas Černius , 2013-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-05 23:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-03 16:51+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Atverti programų meniu" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shell plėtiniai" @@ -197,70 +196,81 @@ msgstr "" "numatytuoju adapteriu. Tai bus atstatyta, jeigu kada nors bus pastebėta, kad " "numatytasis adapteris neturi su juo susietų įrenginių." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +msgid "Enable introspection API" +msgstr "Įjungti nagrinėjimo sąsają" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " +"shell." +msgstr "" +"Įjungia D-Bus sąsają, kuri leidžia nagrinėti apvalkalo programos būseną." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas rodinys „rodyti programas“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas rodinys „rodyti programas“ veiklų " "apžvalgoje." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama apžvalga" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama veiklų apžvalga." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Klavišų susiejimas, kuris sustabdo ir pratęsia visus veikiančius elementus, " "derinimui" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Kurią klaviatūrą naudoti" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Naudotinas klaviatūros tipas." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -268,11 +278,11 @@ msgstr "" "Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų " "dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "The application icon mode." msgstr "Programos piktogramos veiksena." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only“ (rodo lango miniatiūrą), „app-icon-only“ (rodo tik " "programos piktogramą) arba „both“ (abu)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -290,32 +300,32 @@ msgstr "" "Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo " "srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti" @@ -328,46 +338,62 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:120 -#, javascript-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nuostatų dialogą:" +#: js/extensionPrefs/main.js:121 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr "Atsitiko kažkas negero" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 +#: js/extensionPrefs/main.js:454 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "No Extensions Installed" +msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" + +#: js/extensionPrefs/main.js:464 +msgid "" +"Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Plėtinius galima įdiegti per Programinę įrangą arba extensions.gnome.org." + +#: js/extensionPrefs/main.js:479 +msgid "Browse in Software" +msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje" + +#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/components/networkAgent.js:125 js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/shellMountOperation.js:330 js/ui/status/network.js:894 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 +#: js/gdm/authPrompt.js:162 js/gdm/authPrompt.js:205 js/gdm/authPrompt.js:437 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 -#: js/ui/unlockDialog.js:59 +#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:334 +#: js/ui/unlockDialog.js:55 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" -#: js/gdm/authPrompt.js:207 +#: js/gdm/authPrompt.js:203 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Prisijungti" -#: js/gdm/loginDialog.js:319 +#: js/gdm/loginDialog.js:311 msgid "Choose Session" msgstr "Pasirinkite seansą" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Nėra sąraše?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:891 +#: js/gdm/loginDialog.js:888 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" @@ -375,16 +401,16 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Naudotojo vardas: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1234 +#: js/gdm/loginDialog.js:1231 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:342 msgid "Authentication error" msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" @@ -393,73 +419,73 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:485 +#: js/gdm/util.js:482 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(arba perbraukite pirštu)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:99 +#: js/misc/systemActions.js:94 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Užrakinti ekraną" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "užrakinti ekraną" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgid "logout;sign off" msgstr "atsijungti" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "suspend;sleep" msgstr "pristabdyti;užmigdyti" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:122 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:130 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgid "switch user" msgstr "keisti naudotoją" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:129 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "Užrakinti orientaciją" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:137 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "orientacijos užrakinimas;ekranas;pasukimas" @@ -558,16 +584,18 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. i.e. "May 25, 14:30" #: js/misc/util.js:246 #, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%B %d, %H∶%M" +#| msgid "%B %d, %H∶%M" +msgid "%B %-d, %H∶%M" +msgstr "%B %-d, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: js/misc/util.js:252 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%Y %m %d, %H∶%M" +#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" +msgstr "%Y %m %-d, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format #: js/misc/util.js:257 @@ -593,23 +621,25 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:275 #, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d, %l∶%M %p" +#| msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:281 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p" +#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%Y %m %-d, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:66 +#: js/portalHelper/main.js:46 msgid "Hotspot Login" msgstr "Prisijungimas prie prieigos taško" -#: js/portalHelper/main.js:112 +#: js/portalHelper/main.js:92 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -619,90 +649,90 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 +#: js/ui/accessDialog.js:42 js/ui/status/location.js:364 msgid "Deny Access" msgstr "Atmesti prieigą" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 +#: js/ui/accessDialog.js:43 js/ui/status/location.js:367 msgid "Grant Access" msgstr "Suteikti prieigą" -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:780 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:895 msgid "Frequent" msgstr "Dažnai naudojamos" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:902 msgid "All" msgstr "Visos" -#: js/ui/appDisplay.js:1890 +#: js/ui/appDisplay.js:1857 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: js/ui/appDisplay.js:1904 +#: js/ui/appDisplay.js:1871 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą" -#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1898 js/ui/dash.js:246 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" -#: js/ui/appDisplay.js:1937 +#: js/ui/appDisplay.js:1904 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridėti prie mėgstamų" -#: js/ui/appDisplay.js:1947 +#: js/ui/appDisplay.js:1914 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detalią informaciją" -#: js/ui/appFavorites.js:140 +#: js/ui/appFavorites.js:139 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų." -#: js/ui/appFavorites.js:174 +#: js/ui/appFavorites.js:173 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:47 msgid "Select Audio Device" msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:58 msgid "Sound Settings" msgstr "Garso nustatymai" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 msgid "Headphones" msgstr "Ausinės" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headset" msgstr "Ausinės su mikrofonu" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 js/ui/status/volume.js:250 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" -#: js/ui/backgroundMenu.js:19 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Change Background…" msgstr "Keisti foną…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 js/ui/status/nightLight.js:43 msgid "Display Settings" msgstr "Ekrano nustatymai" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 +#: js/ui/backgroundMenu.js:18 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:44 +#: js/ui/calendar.js:42 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -712,43 +742,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "A" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:83 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:85 +#: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Š" @@ -759,7 +789,7 @@ msgstr "Š" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:379 +#: js/ui/calendar.js:346 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -772,57 +802,62 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:389 +#: js/ui/calendar.js:356 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:446 +#: js/ui/calendar.js:413 msgid "Previous month" msgstr "Ankstesnis mėnuo" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "Next month" msgstr "Kitas mėnuo" -#: js/ui/calendar.js:609 +#: js/ui/calendar.js:578 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:664 +#: js/ui/calendar.js:633 msgid "Week %V" msgstr "Savaitė %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:733 +#: js/ui/calendar.js:701 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Visa diena" -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:833 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d" msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B %d d." +msgid "%A, %B %-d" +msgstr "%A, %B %-d." -#: js/ui/calendar.js:870 +#: js/ui/calendar.js:837 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d, %Y" msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %Y m. %B %d d." +msgid "%A, %B %-d, %Y" +msgstr "%A, %Y %B %-d." -#: js/ui/calendar.js:1100 +#: js/ui/calendar.js:1060 msgid "No Notifications" msgstr "Nėra pranešimų" -#: js/ui/calendar.js:1103 +#: js/ui/calendar.js:1063 msgid "No Events" msgstr "Nėra įvykių" -#: js/ui/calendar.js:1131 -msgid "Clear All" -msgstr "Viską išvalyti" +#: js/ui/calendar.js:1089 +#| msgid "Clear All" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:47 @@ -846,7 +881,7 @@ msgstr "Priverstinai išjungti" msgid "Wait" msgstr "Laukti" -#: js/ui/components/automountManager.js:90 +#: js/ui/components/automountManager.js:89 msgid "External drive connected" msgstr "Prijungta išorinė laikmena" @@ -854,53 +889,59 @@ msgstr "Prijungta išorinė laikmena" msgid "External drive disconnected" msgstr "Atjungta išorinė laikmena" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:335 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 +#: js/ui/components/keyring.js:84 js/ui/components/polkitAgent.js:265 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: js/ui/components/keyring.js:140 +#: js/ui/components/keyring.js:115 msgid "Type again:" msgstr "Įveskite dar kartą:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 +#: js/ui/components/networkAgent.js:110 +msgid "" +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +msgstr "" +"Taip pat galite prisijungti paspausdami „WPS“ mygtuką savo maršrutizatoriuje." + +#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/status/network.js:225 +#: js/ui/status/network.js:315 js/ui/status/network.js:897 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:219 js/ui/components/networkAgent.js:231 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Slaptažodis: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:224 msgid "Key: " msgstr "Raktas: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 -msgid "Identity: " -msgstr "Tapatybė: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Privataus rakto slaptažodis: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:277 +msgid "Identity: " +msgstr "Tapatybė: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Tarnyba: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:694 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -909,53 +950,53 @@ msgstr "" "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio " "tinklo „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:697 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Tinklo vardas: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:701 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:707 msgid "PIN code required" msgstr "Reikalingas PIN kodas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:708 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:714 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669 -#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:698 +#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:715 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1671 msgid "Network Manager" msgstr "Tinklo tvarkymas" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:44 msgid "Authentication Required" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:72 msgid "Administrator" msgstr "Administratorius" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:149 msgid "Authenticate" msgstr "Patvirtinti tapatybę" @@ -963,55 +1004,58 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:251 js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:785 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/viewSelector.js:176 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 +#: js/ui/dash.js:207 js/ui/dash.js:248 msgid "Show Applications" msgstr "Paleisti programas" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:443 +#: js/ui/dash.js:397 msgid "Dash" msgstr "Paleidimo sritis" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:74 -msgid "%B %e %Y" -msgstr "%Y m. %B %d d." +#: js/ui/dateMenu.js:72 +#| msgid "%B %e %Y" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%Y %B %-d." #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:81 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:141 msgid "Add world clocks…" msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…" -#: js/ui/dateMenu.js:146 +#: js/ui/dateMenu.js:142 msgid "World Clocks" msgstr "Pasaulio laikrodžiai" -#: js/ui/dateMenu.js:227 +#: js/ui/dateMenu.js:221 msgid "Weather" msgstr "Orai" @@ -1019,7 +1063,7 @@ msgstr "Orai" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:291 +#: js/ui/dateMenu.js:285 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s visą dieną." @@ -1028,7 +1072,7 @@ msgstr "%s visą dieną." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:297 +#: js/ui/dateMenu.js:291 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, o vėliau %s." @@ -1037,45 +1081,45 @@ msgstr "%s, o vėliau %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:303 +#: js/ui/dateMenu.js:297 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, tuomet %s, o po to vėliau %s." -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:308 msgid "Select a location…" msgstr "Pasirinkite vietą…" -#: js/ui/dateMenu.js:317 +#: js/ui/dateMenu.js:311 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:317 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Jaučiama kaip %s." -#: js/ui/dateMenu.js:326 +#: js/ui/dateMenu.js:320 msgid "Go online for weather information" msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti" -#: js/ui/dateMenu.js:328 +#: js/ui/dateMenu.js:322 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Atjungti naudotoją %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:50 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1083,7 +1127,7 @@ msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės." msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1091,22 +1135,22 @@ msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės." msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių." msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1114,27 +1158,27 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės." msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Įdiegti programinės įrangos atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:96 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:88 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1142,12 +1186,12 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės." msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:119 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1159,22 +1203,22 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Perleisti ir įdiegti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Įdiegti ir išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:137 +#: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą" @@ -1182,7 +1226,7 @@ msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:142 +#: js/ui/endSessionDialog.js:127 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1192,74 +1236,74 @@ msgstr "" "įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris " "yra įjungtas į elektros tinklą." -#: js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: js/ui/endSessionDialog.js:316 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš " "įdiegdami atnaujinimus." -#: js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: js/ui/endSessionDialog.js:333 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo." -#: js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: js/ui/endSessionDialog.js:340 msgid "Other users are logged in." msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:666 +#: js/ui/endSessionDialog.js:621 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (nutolęs)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:669 +#: js/ui/endSessionDialog.js:624 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (komandų eilutė)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:201 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:202 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:56 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s nori talpinti trumpinius" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:57 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Programa nori talpinti trumpinius" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71 msgid "Deny" msgstr "Neleisti" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 msgid "Allow" msgstr "Leisti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Lėtieji klavišai įjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Lėtieji klavišai išjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1267,15 +1311,15 @@ msgstr "" "Ką tik palaikėte nuspaudę 8 sekundes Lyg2 klavišą. Tai yra lėtųjų klavišų " "trumpinus, kuris keičia klaviatūros veikseną." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Kibieji klavišai įjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Kibieji klavišai išjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1283,7 +1327,7 @@ msgstr "" "Ką tik paspaudėte Lyg2 klavišą 5 kartus iš eilės. Tai yra kibiųjų klavišų " "trumpinys, kuris pakeičia klaviatūros veikseną." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1293,102 +1337,102 @@ msgstr "" "kartus iš eilės. Tai įjungia kibiuosius klavišus ir pakeičia klaviatūros " "veikseną." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 msgid "Leave On" msgstr "Palikti įjungtą" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1294 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:1270 msgid "Turn On" msgstr "Įjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 -#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409 -#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 -#: js/ui/status/rfkill.js:117 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:134 js/ui/status/network.js:316 +#: js/ui/status/network.js:1270 js/ui/status/network.js:1382 +#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 +#: js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Turn Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 msgid "Leave Off" msgstr "Palikti išjungtą" -#: js/ui/keyboard.js:198 +#: js/ui/keyboard.js:190 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai" -#: js/ui/lookingGlass.js:644 +#: js/ui/lookingGlass.js:627 msgid "No extensions installed" msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:681 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas." -#: js/ui/lookingGlass.js:704 +#: js/ui/lookingGlass.js:687 msgid "Hide Errors" msgstr "Slėpti klaidas" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:691 js/ui/lookingGlass.js:751 msgid "Show Errors" msgstr "Rodyti klaidas" -#: js/ui/lookingGlass.js:717 +#: js/ui/lookingGlass.js:700 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:703 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:705 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:707 msgid "Out of date" msgstr "Pasenęs" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:709 msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" -#: js/ui/lookingGlass.js:750 +#: js/ui/lookingGlass.js:733 msgid "View Source" msgstr "Žiūrėti šaltinį" -#: js/ui/lookingGlass.js:759 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: js/ui/messageTray.js:1495 +#: js/ui/messageTray.js:1483 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" -#: js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:179 msgid "Unknown artist" msgstr "Nežinomas atlikėjas" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:180 msgid "Unknown title" msgstr "Nežinomas pavadinimas" -#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +#: js/ui/osdWindow.js:26 js/ui/status/volume.js:202 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: js/ui/overview.js:83 +#: js/ui/overview.js:78 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:112 +#: js/ui/overview.js:105 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" @@ -1396,70 +1440,70 @@ msgstr "Apžvalga" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:239 +#: js/ui/overview.js:231 msgid "Type to search…" msgstr "Rašykite, ko ieškote…" -#: js/ui/padOsd.js:105 +#: js/ui/padOsd.js:102 msgid "New shortcut…" msgstr "Naujas trumpinys…" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:151 msgid "Application defined" msgstr "Programos nustatytas" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Show on-screen help" msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" -#: js/ui/padOsd.js:158 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Switch monitor" msgstr "Keisti monitorių" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Assign keystroke" msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:219 msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:731 msgid "Edit…" msgstr "Keisti…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 +#: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:878 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: js/ui/padOsd.js:843 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press a button to configure" msgstr "Spauskite mygtuką konfigūravimui" -#: js/ui/padOsd.js:844 +#: js/ui/padOsd.js:833 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Spauskit Esc išėjimui" -#: js/ui/padOsd.js:847 +#: js/ui/padOsd.js:836 msgid "Press any key to exit" msgstr "Išėjimui spauskite bet kurį klavišą" -#: js/ui/panel.js:356 +#: js/ui/panel.js:358 msgid "Quit" msgstr "Užverti" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:412 +#: js/ui/panel.js:410 msgid "Activities" msgstr "Apžvalga" -#: js/ui/panel.js:693 +#: js/ui/panel.js:685 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:816 +#: js/ui/panel.js:808 msgid "Top Bar" msgstr "Viršutinė juosta" @@ -1468,33 +1512,33 @@ msgstr "Viršutinė juosta" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:300 +#: js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:74 +#: js/ui/runDialog.js:70 msgid "Enter a Command" msgstr "Įveskite komandą" -#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 +#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:169 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: js/ui/runDialog.js:278 +#: js/ui/runDialog.js:272 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Perleisti Wayland aplinkoje negalima" -#: js/ui/runDialog.js:283 +#: js/ui/runDialog.js:277 msgid "Restarting…" msgstr "Perleidžiama…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:88 +#: js/ui/screenShield.js:86 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d d." -#: js/ui/screenShield.js:146 +#: js/ui/screenShield.js:142 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1502,7 +1546,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: js/ui/screenShield.js:148 +#: js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1510,11 +1554,11 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/screenShield.js:458 js/ui/status/system.js:291 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: js/ui/screenShield.js:715 +#: js/ui/screenShield.js:722 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" @@ -1525,23 +1569,23 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:843 js/ui/screenShield.js:1316 msgid "Unable to lock" msgstr "Nepavyksta užrakinti" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 +#: js/ui/screenShield.js:844 js/ui/screenShield.js:1317 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:644 msgid "Searching…" msgstr "Ieškoma…" -#: js/ui/search.js:655 +#: js/ui/search.js:646 msgid "No results." msgstr "Nerasta atitikmenų." -#: js/ui/search.js:779 +#: js/ui/search.js:770 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1549,84 +1593,84 @@ msgstr[0] "dar %d" msgstr[1] "dar %d" msgstr[2] "dar %d" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: js/ui/shellEntry.js:30 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: js/ui/shellEntry.js:96 +#: js/ui/shellEntry.js:91 msgid "Show Text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: js/ui/shellEntry.js:98 +#: js/ui/shellEntry.js:93 msgid "Hide Text" msgstr "Slėpti tekstą" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:301 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: js/ui/shellMountOperation.js:335 +#: js/ui/shellMountOperation.js:322 msgid "Remember Password" msgstr "Atsiminti slaptažodį" -#: js/ui/status/accessibility.js:42 +#: js/ui/status/accessibility.js:39 msgid "Accessibility" msgstr "Universali prieiga" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:54 msgid "Zoom" msgstr "Priartinimas" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano skaityklė" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vaizdo įspėjimai" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kibieji klavišai" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Slow Keys" msgstr "Lėtieji klavišai" -#: js/ui/status/accessibility.js:81 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Bounce Keys" msgstr "Pasikartojantieji klavišai" -#: js/ui/status/accessibility.js:84 +#: js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Mouse Keys" msgstr "Pelės mygtukai" -#: js/ui/status/accessibility.js:165 +#: js/ui/status/accessibility.js:155 msgid "High Contrast" msgstr "Didelis kontrastas" -#: js/ui/status/accessibility.js:200 +#: js/ui/status/accessibility.js:186 msgid "Large Text" msgstr "Didelis tekstas" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 +#: js/ui/status/bluetooth.js:39 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth nustatymai" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:137 +#: js/ui/status/bluetooth.js:128 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1634,72 +1678,72 @@ msgstr[0] "%d prijungtas" msgstr[1] "%d prijungti" msgstr[2] "%d prijungta" -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: js/ui/status/bluetooth.js:130 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: js/ui/status/brightness.js:44 +#: js/ui/status/brightness.js:37 msgid "Brightness" msgstr "Ryškumas" -#: js/ui/status/keyboard.js:781 +#: js/ui/status/keyboard.js:819 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" -#: js/ui/status/keyboard.js:804 +#: js/ui/status/keyboard.js:841 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą" -#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:68 js/ui/status/location.js:176 msgid "Location Enabled" msgstr "Vietos nustatymas įjungtas" -#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:69 js/ui/status/location.js:177 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:70 msgid "Privacy Settings" msgstr "Privatumo nustatymai" -#: js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:175 msgid "Location In Use" msgstr "Vietos nustatymas naudojamas" -#: js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:179 msgid "Location Disabled" msgstr "Vietos nustatymas išjungtas" -#: js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:180 msgid "Enable" msgstr "Įjungti" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?" -#: js/ui/status/location.js:387 +#: js/ui/status/location.js:358 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose." -#: js/ui/status/network.js:90 +#: js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:422 js/ui/status/network.js:1299 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s išjungtas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/status/network.js:425 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "Prisijungta prie %s" @@ -1707,164 +1751,164 @@ msgstr "Prisijungta prie %s" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:430 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s netvarkomas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:433 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Atsijungiama nuo %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/status/network.js:440 js/ui/status/network.js:1291 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Jungiamasi prie %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:443 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:451 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 +#: js/ui/status/network.js:455 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nepasiekiamas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:477 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" -#: js/ui/status/network.js:493 +#: js/ui/status/network.js:470 msgid "Wired Settings" msgstr "Laidinio ryšio nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:535 +#: js/ui/status/network.js:512 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s aparatinė įranga išjungta" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:582 +#: js/ui/status/network.js:563 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Prisijungti prie interneto" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:792 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:793 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:794 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" -#: js/ui/status/network.js:827 +#: js/ui/status/network.js:803 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:804 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį." -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:805 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Įjungti belaidį ryšį" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:830 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi tinklai" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:832 msgid "Select a network" msgstr "Pasirinkite tinklą" -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:861 msgid "No Networks" msgstr "Nėra tinklų" -#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį" -#: js/ui/status/network.js:1186 +#: js/ui/status/network.js:1158 msgid "Select Network" msgstr "Pasirinkite tinklą" -#: js/ui/status/network.js:1192 +#: js/ui/status/network.js:1164 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:1287 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1326 +#: js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "Neprisijungta prie %s" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1399 msgid "connecting…" msgstr "jungiamasi…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1429 +#: js/ui/status/network.js:1402 msgid "authentication required" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" -#: js/ui/status/network.js:1431 +#: js/ui/status/network.js:1404 msgid "connection failed" msgstr "nepavyko prisijungti" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1454 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1471 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1481 msgid "VPN Off" msgstr "VPN išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1542 js/ui/status/rfkill.js:82 msgid "Network Settings" msgstr "Tinklo nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:1601 +#: js/ui/status/network.js:1571 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1872,7 +1916,7 @@ msgstr[0] "%s laidinis ryšys" msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai" msgstr[2] "%s laidinių ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1605 +#: js/ui/status/network.js:1575 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1880,7 +1924,7 @@ msgstr[0] "%s belaidis ryšys" msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai" msgstr[2] "%s belaidžių ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1609 +#: js/ui/status/network.js:1579 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1888,111 +1932,113 @@ msgstr[0] "%s modemo ryšys" msgstr[1] "%s modemo ryšiai" msgstr[2] "%s modemo ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1741 +#: js/ui/status/network.js:1708 msgid "Connection failed" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: js/ui/status/network.js:1742 +#: js/ui/status/network.js:1709 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" -#: js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:60 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Naktinis apšvietimas išjungtas" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light On" msgstr "Naktinis apšvietimas įjungtas" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Resume" msgstr "Tęsti" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Išjungti iki rytojaus" -#: js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:48 msgid "Power Settings" msgstr "Energijos valdymo nustatymai" -#: js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:64 msgid "Fully Charged" msgstr "Pilnai įkrauta" +#: js/ui/status/power.js:70 +msgid "Not Charging" +msgstr "Nekraunama" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:73 js/ui/status/power.js:79 msgid "Estimating…" msgstr "Įvertinama…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:87 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Liko %d∶%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:92 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:120 js/ui/status/power.js:122 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekranas yra bendrinamas" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 -#| msgid "Turn Off" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Turn off" msgstr "Išjungti" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:88 +#: js/ui/status/rfkill.js:77 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:224 msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" -#: js/ui/status/system.js:239 +#: js/ui/status/system.js:236 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: js/ui/status/system.js:251 +#: js/ui/status/system.js:248 msgid "Account Settings" msgstr "Paskyros nustatymai" -#: js/ui/status/system.js:279 +#: js/ui/status/system.js:276 msgid "Orientation Lock" msgstr "Padėties užrakinimas" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:302 msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" -#: js/ui/status/system.js:315 +#: js/ui/status/system.js:312 msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:298 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:264 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:354 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Nežinoma Thunderbolt įrenginys" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:355 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2000,85 +2046,94 @@ msgstr "" "Jums nesant aptiktas naujas įrenginys. Atjunkite ir vėl prijunkite įrenginį, " "jei norite jį naudoti." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:360 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#| msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgid "Unauthorized Thunderbolt device" +msgstr "Neleidžiamas Thunderbolt įrenginys" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +msgid "" +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +msgstr "Buvo aptiktas naujas įrenginys, kurį turi leisti administratorius." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:361 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format -#| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s" -#: js/ui/status/volume.js:135 +#: js/ui/status/volume.js:136 msgid "Volume changed" msgstr "Garsumas pakeistas" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:19 msgid "Mirror" msgstr "Veidrodis" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:24 msgid "Join Displays" msgstr "Sujungti vaizduoklius" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "External Only" msgstr "Tik išorinis" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:36 +#: js/ui/switchMonitor.js:34 msgid "Built-in Only" msgstr "Tik vidinis" -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:63 msgid "Log in as another user" msgstr "Prisijungti kitu naudotoju" -#: js/ui/unlockDialog.js:84 +#: js/ui/unlockDialog.js:80 msgid "Unlock Window" msgstr "Atrakinimo langas" -#: js/ui/viewSelector.js:190 +#: js/ui/viewSelector.js:180 msgid "Applications" msgstr "Programos" -#: js/ui/viewSelector.js:194 +#: js/ui/viewSelector.js:184 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s“ yra pasirengusi" -#: js/ui/windowManager.js:74 +#: js/ui/windowManager.js:59 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:71 msgid "Revert Settings" msgstr "Grąžinti nustatymus" -#: js/ui/windowManager.js:89 +#: js/ui/windowManager.js:74 msgid "Keep Changes" msgstr "Įrašyti pakeitimus" -#: js/ui/windowManager.js:107 +#: js/ui/windowManager.js:92 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2088,72 +2143,72 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:689 +#: js/ui/windowManager.js:668 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:34 +#: js/ui/windowMenu.js:29 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:36 msgid "Unmaximize" msgstr "Grąžinti iš išdidinimo" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:47 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:53 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:60 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Perkelti pavadinimo juostą į ekraną" -#: js/ui/windowMenu.js:70 +#: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: js/ui/windowMenu.js:89 +#: js/ui/windowMenu.js:84 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Visada matomoje darbo srityje" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Perkelti į kairiau esančią darbo sritį" -#: js/ui/windowMenu.js:109 +#: js/ui/windowMenu.js:104 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Perkelti į dešiniau esančią darbo sritį" -#: js/ui/windowMenu.js:115 +#: js/ui/windowMenu.js:110 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Perkelti į aukščiau esančią darbo sritį" -#: js/ui/windowMenu.js:121 +#: js/ui/windowMenu.js:116 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Perkelti į žemiau esančią darbo sritį" -#: js/ui/windowMenu.js:139 +#: js/ui/windowMenu.js:134 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Perkelti į aukščiau esantį monitorių" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Perkelti į žemiau esantį monitorių" -#: js/ui/windowMenu.js:157 +#: js/ui/windowMenu.js:152 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Perkelti į kairiau esantį monitorių" -#: js/ui/windowMenu.js:166 +#: js/ui/windowMenu.js:161 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Perkelti į dešiniau esantį monitorių" @@ -2166,19 +2221,19 @@ msgstr "Evolution kalendorius" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:408 msgid "Print version" msgstr "Išvesti versijos numerį" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:414 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:420 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:426 msgid "List possible modes" msgstr "Išvardinti galimas veiksenas" @@ -2200,7 +2255,7 @@ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." msgid "Password cannot be blank" msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" @@ -2228,6 +2283,9 @@ msgstr[2] "%u įvesčių" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemos garsai" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nuostatų dialogą:" + #~| msgid "Power Off" #~ msgctxt "search-result" #~ msgid "Power off"