Malayalam translation updated by Sadiq
This commit is contained in:
parent
0ea690a2f2
commit
6805f2d71e
388
po/ml.po
388
po/ml.po
@ -2,20 +2,21 @@
|
||||
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 15:21+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 12:24+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 13:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing<discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
@ -27,29 +28,33 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -57,99 +62,43 @@ msgid ""
|
||||
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
||||
"remove already saved data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
|
||||
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Show time with seconds"
|
||||
msgstr "സമയം സെക്കന്റ് ഉള്പ്പെടെ കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid "Show date in clock"
|
||||
msgstr "ഘടികാരത്തില് തിയതി കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
||||
@ -164,17 +113,69 @@ msgid ""
|
||||
"thread count on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
|
||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Show date in clock"
|
||||
msgstr "ഘടികാരത്തില് തിയതി കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Show time with seconds"
|
||||
msgstr "സമയം സെക്കന്റ് ഉള്പ്പെടെ കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
||||
"a different container format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
||||
"remove already saved data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
|
||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -223,7 +224,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Window"
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "പുതിയ വിന്ഡോ"
|
||||
|
||||
@ -233,10 +233,8 @@ msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Retry"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
||||
msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
@ -255,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' നടപ്പിലാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:251
|
||||
@ -264,11 +262,11 @@ msgstr "എല്ലാം"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:310
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:371
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:676
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
@ -302,17 +300,14 @@ msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "നിരസിക്കു"
|
||||
msgstr "പുറന്തള്ളുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All"
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "എല്ലാം"
|
||||
@ -321,15 +316,13 @@ msgstr "എല്ലാം"
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:67
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
@ -339,43 +332,43 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഞാ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "തി"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ചൊ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ബു"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:122
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വ്യാ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:124
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വെ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:126
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ശ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
@ -386,43 +379,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
msgctxt "list sunday"
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഞാ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
msgctxt "list monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "തി"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
||||
msgctxt "list tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ചൊ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ബു"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:147
|
||||
msgctxt "list thursday"
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വ്യാ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:149
|
||||
msgctxt "list friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വെ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:151
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ശ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:681
|
||||
@ -433,36 +426,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:697
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:710
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഇന്നു്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "നാളെ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഈ ആഴ്ച"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:731
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "അടുത്ത ആഴ്ച"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:64 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "അറിയില്ല"
|
||||
msgstr "അജ്ഞാതം"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:127
|
||||
msgid "Available"
|
||||
@ -490,13 +481,12 @@ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System Settings"
|
||||
msgid "Date and Time Settings"
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:123
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കലണ്ടര് തുറക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
@ -542,21 +532,16 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Log Out..."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
||||
msgstr "%s ല് നിന്നു പുറത്ത് കടക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Log Out..."
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
||||
@ -581,11 +566,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റത്തില് നിന്നു പുറത്തു കടക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Log Out..."
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
||||
@ -611,11 +594,9 @@ msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Retry"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
||||
msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -623,11 +604,9 @@ msgid "Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Retry"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
||||
msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
@ -642,20 +621,19 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org ഇല് നിന്നും '%s' ഡൗണ്ലോട് ചെയ്ത് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Retry"
|
||||
msgid "tray"
|
||||
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
||||
|
||||
@ -665,11 +643,11 @@ msgstr "കീബോര്ഡ്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വീണ്ടും അമര്ത്തുക:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
@ -682,16 +660,12 @@ msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "പിശക്"
|
||||
msgstr "പിശകുകള് മറച്ചുവെക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "പിശക്"
|
||||
msgstr "പിശകുകള് കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -713,7 +687,7 @@ msgstr "തിയതി കഴിഞ്ഞത്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഡൗണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
@ -731,30 +705,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "തുറക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "minute"
|
||||
#| msgid_plural "minutes"
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "മിനുട്ട്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mouse"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "മൗസ്"
|
||||
msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System Settings"
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "ബന്ധം"
|
||||
|
||||
@ -763,7 +731,7 @@ msgstr "ബന്ധം"
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
|
||||
@ -796,8 +764,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
|
||||
@ -822,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
@ -839,21 +807,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:199
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ജാലകങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:228
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഡാഷ്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:583
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "നിര്ത്തുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
@ -917,7 +885,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "തിരയല്"
|
||||
|
||||
@ -927,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:26
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പകര്ത്തുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:31
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
@ -935,15 +902,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പദാവലി കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പദാവലി മറക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
|
||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
@ -1026,13 +993,11 @@ msgstr "ബന്ധം"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "ബന്ധം"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "ബന്ധം"
|
||||
|
||||
@ -1059,7 +1024,7 @@ msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "മൌസ്സ് ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
msgstr "മൗസ് ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
@ -1132,15 +1097,11 @@ msgid "Region and Language Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "അറിയില്ല"
|
||||
msgstr "<അജ്ഞാതം>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കി"
|
||||
|
||||
@ -1169,20 +1130,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ലഭ്യമാണ്"
|
||||
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "ബന്ധം"
|
||||
msgstr "ബന്ധം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കൂടുതല്..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
@ -1210,7 +1168,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "ബ്ളുടൂത്ത്"
|
||||
|
||||
@ -1220,11 +1177,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1560
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
@ -1240,19 +1197,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "ബന്ധം"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "ഊര്ജ്ജ ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "ബന്ധം"
|
||||
|
||||
@ -1286,7 +1240,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%d മണിക്കൂര് ബാക്കി"
|
||||
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള് ബാക്കി"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
@ -1318,7 +1272,7 @@ msgstr[1] "%d മിനുട്ടുകള് ബാക്കി"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:193
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
@ -1378,9 +1332,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "വേണ്ട"
|
||||
msgstr "വിളിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
|
||||
@ -1393,7 +1346,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "ബന്ധം"
|
||||
|
||||
@ -1444,14 +1396,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ഇപ്പോള് %s ആയിട്ടാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ലേക്കുള്ള ക്ഷണം"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
@ -1464,12 +1416,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "നിരസിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
|
||||
@ -1608,27 +1560,22 @@ msgstr ""
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connection to %s failed"
|
||||
msgstr "ബന്ധം"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "നിരസിക്കു"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "My Account"
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "എന്റെ അക്കൌണ്ട്"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "അറിയില്ല"
|
||||
msgstr "അജ്ഞാതമായ കാരണം"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:133
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
@ -1639,10 +1586,8 @@ msgid "Idle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "ലഭ്യമാണ്"
|
||||
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
@ -1654,7 +1599,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "My Account"
|
||||
msgid "Online Accounts"
|
||||
msgstr "എന്റെ അക്കൌണ്ട്"
|
||||
|
||||
@ -1672,7 +1616,7 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:654
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:682
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
@ -1754,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്കുകള് സമാനമല്ല."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
@ -1766,7 +1710,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സഹജം"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user