Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
22e204d44d
commit
674df088b3
131
po/cs.po
131
po/cs.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 23:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 12:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Pořídit snímek okna"
|
||||
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||
msgstr "Zaznamenat dění na obrazovce interaktivně"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1354
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systém"
|
||||
|
||||
@ -576,8 +576,8 @@ msgstr "Navštívit domovskou stránku rozšíření"
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:390
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:394
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Zrušit"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:330
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:334
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: js/ui/calendar.js:38
|
||||
#: js/ui/calendar.js:39
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@ -1065,43 +1065,43 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:64
|
||||
#: js/ui/calendar.js:65
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:66
|
||||
#: js/ui/calendar.js:67
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:68
|
||||
#: js/ui/calendar.js:69
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Út"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:70
|
||||
#: js/ui/calendar.js:71
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "St"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:72
|
||||
#: js/ui/calendar.js:73
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Čt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:74
|
||||
#: js/ui/calendar.js:75
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Pá"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:76
|
||||
#: js/ui/calendar.js:77
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "So"
|
||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||
#. * in most cases you should not change it.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:427
|
||||
#: js/ui/calendar.js:428
|
||||
msgid "%OB"
|
||||
msgstr "%OB"
|
||||
|
||||
@ -1125,41 +1125,41 @@ msgstr "%OB"
|
||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:437
|
||||
#: js/ui/calendar.js:438
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:499
|
||||
#: js/ui/calendar.js:500
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Předchozí měsíc"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:517
|
||||
#: js/ui/calendar.js:518
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Následující měsíc"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:668
|
||||
#: js/ui/calendar.js:669
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%-e"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:727
|
||||
#: js/ui/calendar.js:728
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V. týden"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:889
|
||||
#: js/ui/calendar.js:920
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Nejsou žádná upozornění"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:945
|
||||
#: js/ui/calendar.js:976
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Nevyrušovat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:966
|
||||
#: js/ui/calendar.js:997
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:970
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1001
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Clear all notifications"
|
||||
msgstr "Vymazat všechna upozornění"
|
||||
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Nelze uzamknout svazek"
|
||||
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
||||
msgstr "Nainstalovaná verze udisks nepodporuje nastavení PIM"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:278
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:200
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Otevřít pomocí %s"
|
||||
@ -1298,15 +1298,10 @@ msgstr "Ověřit"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:413
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:793
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s je teď znám jako %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
@ -1587,11 +1582,11 @@ msgstr "Instalace rozšíření"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:353
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:354
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "Jsou dostupné aktualizace rozšíření"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:354
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:355
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Aktualizace rozšíření jsou připravené k instalaci."
|
||||
|
||||
@ -1733,23 +1728,23 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webová stránka"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:278
|
||||
#: js/ui/main.js:279
|
||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||
msgstr "Systém byl přepnut do nebezpečného režimu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:279
|
||||
#: js/ui/main.js:280
|
||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "Aplikace mají nyní neomezený přístup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51
|
||||
#: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:338
|
||||
#: js/ui/main.js:340
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Přihlášeni jako privilegovaný uživatel"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:339
|
||||
#: js/ui/main.js:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1758,25 +1753,29 @@ msgstr ""
|
||||
"bezpečnostních důvodů vyhýbat. Pokud je to možné, přihlaste se jako běžný "
|
||||
"uživatel."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:387
|
||||
#: js/ui/main.js:389
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Zamykání obrazovky je vypnuto"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:388
|
||||
#: js/ui/main.js:390
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Zamykání obrazovky vyžaduje správce displeje GNOME."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
|
||||
#. source doesn't have a name
|
||||
#: js/ui/messageList.js:427
|
||||
#: js/ui/messageList.js:400
|
||||
msgid "Unknown App"
|
||||
msgstr "Neznámá aplikace"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:199
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330
|
||||
msgid "Notification sound"
|
||||
msgstr "Zvuk upozornění"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:198
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Neznámý umělec"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:209
|
||||
#: js/ui/mpris.js:208
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Neznámý název"
|
||||
|
||||
@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:64
|
||||
#: js/ui/overview.js:67
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Přehled"
|
||||
|
||||
@ -1985,7 +1984,7 @@ msgstr "Kliknutím zde video zobrazíte."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2343
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Zobrazit v Souborech"
|
||||
|
||||
@ -2006,7 +2005,7 @@ msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Obrázek můžete vložit ze schránky."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2392 js/ui/screenshot.js:2556
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
|
||||
|
||||
@ -2051,20 +2050,20 @@ msgstr "Skrýt text"
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "Je zapnutý Caps Lock."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:284
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
|
||||
msgid "Hidden Volume"
|
||||
msgstr "Skrytý svazek"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:287
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
||||
msgid "Windows System Volume"
|
||||
msgstr "Systémový svazek Windows"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:290
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:294
|
||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||
msgstr "Používat soubory s klíči"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr ""
|
||||
"K odemknutí svazku, který používá soubory s klíči, místo toho použijte "
|
||||
"pomůcku <i>%s</i>."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
|
||||
"keyfiles."
|
||||
@ -2080,25 +2079,25 @@ msgstr ""
|
||||
"K odemčení svazku, který používá soubory s klíči, potřebujete externí "
|
||||
"nástroj, například <i>Disky</i>."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:310
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:314
|
||||
msgid "PIM Number"
|
||||
msgstr "Číslo PIM"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:369
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:373
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Pamatovat si heslo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:384
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:388
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Odemknout"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:398
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:402
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Otevřít %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:434
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:438
|
||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||
msgstr "PIM musí být číslo nebo prázdné."
|
||||
|
||||
@ -2379,11 +2378,11 @@ msgstr "Nastavení mobilního připojení"
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobilní"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2034
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2035
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2035
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2036
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
||||
|
||||
@ -2456,11 +2455,11 @@ msgctxt "action"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Uzamknout obrazovku"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:306
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:310
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Neznámé zařízení Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:307
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
@ -2468,20 +2467,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Zatímco jste byli pryč, bylo nalezeno nové zařízení. Odpojte jej prosím a "
|
||||
"znovu připojte, abyste jej mohli používat."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:310
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:314
|
||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Neověřené zařízení Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:311
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||
msgstr "Bylo zjištěno nové zařízení a je třeba jej ověřit správcem."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr "Chyba ověření Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s"
|
||||
@ -3437,6 +3436,10 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s is now known as %s"
|
||||
#~ msgstr "%s je teď znám jako %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Manager"
|
||||
#~ msgstr "Network Manager"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user