From 66b11171d9ccd0c53c15802d746331b7676997e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philipp Kiemle Date: Sun, 29 Aug 2021 17:33:10 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 375 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 219 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4ced98c01..04ca52938 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -19,20 +19,61 @@ # Christian Kirbach , 2009-2021. # Philipp Kiemle , 2020, 2021. # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-06 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-09 22:17+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 19:32+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 +msgid "Launchers" +msgstr "Starter" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 +msgid "Activate favorite application 1" +msgstr "Favorisierte Anwendung 1 aktivieren" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 +msgid "Activate favorite application 2" +msgstr "Favorisierte Anwendung 2 aktivieren" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 +msgid "Activate favorite application 3" +msgstr "Favorisierte Anwendung 3 aktivieren" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 +msgid "Activate favorite application 4" +msgstr "Favorisierte Anwendung 4 aktivieren" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 +msgid "Activate favorite application 5" +msgstr "Favorisierte Anwendung 5 aktivieren" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 +msgid "Activate favorite application 6" +msgstr "Favorisierte Anwendung 6 aktivieren" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 +msgid "Activate favorite application 7" +msgstr "Favorisierte Anwendung 7 aktivieren" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 +msgid "Activate favorite application 8" +msgstr "Favorisierte Anwendung 8 aktivieren" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 +msgid "Activate favorite application 9" +msgstr "Favorisierte Anwendung 9 aktivieren" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -481,16 +522,16 @@ msgstr "Homepage" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Internetseite der Erweiterung besuchen" -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:230 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 @@ -508,7 +549,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:918 +#: js/gdm/loginDialog.js:921 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" @@ -516,12 +557,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1279 msgid "Login Window" msgstr "Anmeldefenster" @@ -760,11 +801,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:42 +#: js/portalHelper/main.js:49 msgid "Hotspot Login" msgstr "Hotspot-Anmeldung" -#: js/portalHelper/main.js:88 +#: js/portalHelper/main.js:95 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -775,48 +816,18 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 msgid "Deny Access" msgstr "Zugriff verhindern" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420 msgid "Grant Access" msgstr "Zugriff gewähren" -#: js/ui/appDisplay.js:1815 +#: js/ui/appDisplay.js:1846 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Unbenannter Ordner" -# Fensterüberschrift -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:3392 js/ui/panel.js:33 -msgid "Open Windows" -msgstr "Offene Fenster" - -#: js/ui/appDisplay.js:3411 js/ui/panel.js:40 -msgid "New Window" -msgstr "Neues Fenster" - -#: js/ui/appDisplay.js:3427 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "Mit integrierter Grafikkarte starten" - -#: js/ui/appDisplay.js:3428 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten" - -#: js/ui/appDisplay.js:3457 js/ui/dash.js:245 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Aus Favoriten entfernen" - -#: js/ui/appDisplay.js:3463 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" - -#: js/ui/appDisplay.js:3473 js/ui/panel.js:51 -msgid "Show Details" -msgstr "Details anzeigen" - #: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." @@ -827,23 +838,57 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt." +# Fensterüberschrift +#. Translators: This is the heading of a list of open windows +#: js/ui/appMenu.js:46 +msgid "Open Windows" +msgstr "Offene Fenster" + +#: js/ui/appMenu.js:54 +msgid "New Window" +msgstr "Neues Fenster" + +#: js/ui/appMenu.js:81 +msgid "Show Details" +msgstr "Details anzeigen" + +#: js/ui/appMenu.js:96 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +#: js/ui/appMenu.js:164 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +#: js/ui/appMenu.js:181 +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "Mit integrierter Grafikkarte starten" + +#: js/ui/appMenu.js:182 +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten" + #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "Audio-Gerät wählen" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 msgid "Sound Settings" msgstr "Klangeinstellungen" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "Kopfhörer" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -960,7 +1005,7 @@ msgstr "Keine Benachrichtigungen" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" -#: js/ui/calendar.js:969 +#: js/ui/calendar.js:971 msgid "Clear" msgstr "Leeren" @@ -1016,8 +1061,8 @@ msgstr "" "Alternativ können Sie sich verbinden, indem Sie den »WPS«-Knopf an Ihrem " "Router drücken." -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253 -#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" @@ -1082,7 +1127,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789 msgid "Network Manager" msgstr "Netzwerk-Verwaltung" @@ -1118,7 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:377 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "Fenster" @@ -1368,15 +1413,15 @@ msgstr "%s (Entfernt)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (Konsole)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:234 msgid "Install" msgstr "Installieren" -#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/extensionDownloader.js:240 msgid "Install Extension" msgstr "Erweiterung installieren" -#: js/ui/extensionDownloader.js:194 +#: js/ui/extensionDownloader.js:241 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?" @@ -1466,13 +1511,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Eingeschaltet lassen" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:1377 msgid "Turn On" msgstr "Einschalten" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345 -#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428 +#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 +#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" @@ -1548,15 +1593,15 @@ msgstr "" "Sicherheitsgründen unterlassen werden. Falls möglich, melden Sie sich bitte " "als normaler Benutzer an." -#: js/ui/main.js:345 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Bildschirmsperre deaktiviert" -#: js/ui/main.js:346 +#: js/ui/main.js:345 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Die Sperrung des Bildschirms erfordert den GNOME Display-Manager." -#: js/ui/messageTray.js:1452 +#: js/ui/messageTray.js:1443 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" @@ -1572,21 +1617,21 @@ msgstr "Unbekannter Titel" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:289 +#: js/ui/overviewControls.js:313 msgid "Type to search" msgstr "Suchbegriff eingeben" -#: js/ui/overviewControls.js:365 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: js/ui/overview.js:69 +#: js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:82 +#: js/ui/overview.js:71 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -1634,22 +1679,18 @@ msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen" msgid "Press any key to exit" msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden" -#: js/ui/panel.js:65 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:391 +#: js/ui/panel.js:271 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" -#: js/ui/panel.js:662 +#: js/ui/panel.js:542 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "System" -#: js/ui/panel.js:774 +#: js/ui/panel.js:658 msgid "Top Bar" msgstr "Obere Leiste" @@ -1669,7 +1710,7 @@ msgstr "Neu Starten ist unter Wayland nicht verfügbar" msgid "Restarting…" msgstr "Neustart …" -#: js/ui/screenShield.js:211 +#: js/ui/screenShield.js:224 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren" @@ -1680,11 +1721,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620 +#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634 msgid "Unable to lock" msgstr "Sperrung fehlgeschlagen" -#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621 +#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert" @@ -1692,15 +1733,15 @@ msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert" msgid "Screenshot taken" msgstr "Bildschirmfoto aufgenommen" -#: js/ui/search.js:824 +#: js/ui/search.js:825 msgid "Searching…" msgstr "Suche läuft …" -#: js/ui/search.js:826 +#: js/ui/search.js:827 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." -#: js/ui/search.js:952 +#: js/ui/search.js:953 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1719,15 +1760,15 @@ msgstr "Kopieren" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: js/ui/shellEntry.js:73 +#: js/ui/shellEntry.js:77 msgid "Show Text" msgstr "Text anzeigen" -#: js/ui/shellEntry.js:75 +#: js/ui/shellEntry.js:79 msgid "Hide Text" msgstr "Text verbergen" -#: js/ui/shellEntry.js:162 +#: js/ui/shellEntry.js:166 msgid "Caps lock is on." msgstr "Feststelltaste ist aktiviert." @@ -1834,7 +1875,7 @@ msgstr "Große Schrift" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen" @@ -1879,50 +1920,50 @@ msgstr "Kontextklick" msgid "Dwell Click" msgstr "Verweilender Klick" -#: js/ui/status/keyboard.js:825 +#: js/ui/status/keyboard.js:829 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 +#: js/ui/status/keyboard.js:846 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung anzeigen" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267 msgid "Location Enabled" msgstr "Standort eingeschaltet" -#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268 msgid "Disable" msgstr "Ausschalten" -#: js/ui/status/location.js:67 +#: js/ui/status/location.js:236 msgid "Privacy Settings" msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" # Siehe https://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2021-March/msg00080.html -#: js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:266 msgid "Location In Use" msgstr "Standort wird verwendet" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:270 msgid "Location Disabled" msgstr "Standort ausgeschaltet" -#: js/ui/status/location.js:178 +#: js/ui/status/location.js:271 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Allow location access" msgstr "Standortzugriff erlauben" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:352 +#: js/ui/status/location.js:400 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Die Anwendung %s möchte auf Ihren Standort zugreifen" -#: js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/status/location.js:410 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit " @@ -1933,13 +1974,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ausgeschaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s verbunden" @@ -1947,93 +1988,93 @@ msgstr "%s verbunden" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:458 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nicht verwaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 +#: js/ui/status/network.js:466 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s wird getrennt" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s wird verbunden" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s erfordert eine Anmeldung" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:479 +#: js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware fehlt für %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nicht verfügbar" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 +#: js/ui/status/network.js:491 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Verbindung von %s gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:498 +#: js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "LAN-Einstellungen" -#: js/ui/status/network.js:541 +#: js/ui/status/network.js:550 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342 +#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/network.js:623 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:632 +#: js/ui/status/network.js:664 msgid "Connect to Internet" msgstr "Mit dem Internet verbinden" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:874 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "" "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus " "befindet." -#: js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Flugmodus ausschalten" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:884 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:885 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" "Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung " @@ -2042,101 +2083,101 @@ msgstr "" # Wi-Fi einschalten # oder # Schalten sie Wi-Fi ein -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten" -#: js/ui/status/network.js:874 +#: js/ui/status/network.js:911 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Drahtlosnetzwerke" -#: js/ui/status/network.js:876 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "Select a network" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk" -#: js/ui/status/network.js:908 +#: js/ui/status/network.js:945 msgid "No Networks" msgstr "Keine Netzwerke" -#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter" -#: js/ui/status/network.js:1206 +#: js/ui/status/network.js:1267 msgid "Select Network" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus" -#: js/ui/status/network.js:1212 +#: js/ui/status/network.js:1273 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1333 +#: js/ui/status/network.js:1394 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s eingeschaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1348 +#: js/ui/status/network.js:1409 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nicht verbunden" -#: js/ui/status/network.js:1445 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "connecting…" msgstr "Verbindungsaufbau …" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1448 +#: js/ui/status/network.js:1509 msgid "authentication required" msgstr "Anmeldung erforderlich" -#: js/ui/status/network.js:1450 +#: js/ui/status/network.js:1511 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:1501 +#: js/ui/status/network.js:1562 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-Einstellungen" -#: js/ui/status/network.js:1518 +#: js/ui/status/network.js:1579 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1528 +#: js/ui/status/network.js:1589 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: js/ui/status/network.js:1617 +#: js/ui/status/network.js:1678 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Kabelverbindung" msgstr[1] "%s Kabelverbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1621 +#: js/ui/status/network.js:1682 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung" msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1625 +#: js/ui/status/network.js:1686 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Modem-Verbindung" msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1830 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1831 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert" @@ -2156,41 +2197,57 @@ msgstr "Fortsetzen" msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Bis morgen deaktivieren" -#: js/ui/status/power.js:47 +#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 msgid "Power Settings" msgstr "Energieeinstellungen" -#: js/ui/status/power.js:63 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "Vollständig geladen" -#: js/ui/status/power.js:69 +#: js/ui/status/power.js:74 msgid "Not Charging" msgstr "Lädt nicht" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 +#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 msgid "Estimating…" msgstr "Schätzung …" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:86 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d verbleibend (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:97 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d bis geladen (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#. The icon label +#: js/ui/status/power.js:145 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" + +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Ausgeglichen" + +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Energie sparen" + #: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Bildschirm wird zur Zeit geteilt" @@ -2320,11 +2377,11 @@ msgstr "Nach oben wischen zum Entsperren" msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Durch Mausklick oder Tastendruck entsperren" -#: js/ui/unlockDialog.js:555 +#: js/ui/unlockDialog.js:556 msgid "Unlock Window" msgstr "Fenster entsperren" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Log in as another user" msgstr "Als anderer Benutzer anmelden" @@ -2382,12 +2439,12 @@ msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: js/ui/windowMenu.js:27 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimieren" +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" #: js/ui/windowMenu.js:34 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maximieren aufheben" +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" #: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" @@ -2453,30 +2510,30 @@ msgstr "Schließen" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution-Kalender" -#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Version ausgeben" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:425 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:431 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den " "Anmeldebildschirm" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 msgid "List possible modes" msgstr "Die möglichen Modi auflisten" -#: src/shell-app.c:268 +#: src/shell-app.c:298 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/shell-app.c:519 +#: src/shell-app.c:549 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden" @@ -2649,7 +2706,7 @@ msgid "Log Out…" msgstr "Abmelden …" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Die neue Erweiterung wurde erfolgreich in %s erstellt.\n" @@ -3059,6 +3116,12 @@ msgstr[1] "%u Eingänge" msgid "System Sounds" msgstr "Systemklänge" +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Minimieren" + +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "Maximieren aufheben" + #~ msgid "App Picker View" #~ msgstr "Anwendungsauswahlanzeige"