Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2013-09-13 12:49:59 +02:00
parent daa54a3798
commit 662cb9e2a3

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 16:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -50,6 +50,7 @@ msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
@ -62,6 +63,10 @@ msgstr "Preferencias de las extensiones de GNOME Shell"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
msgstr "GNOME Shell (composición wayland)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
@ -344,42 +349,42 @@ msgstr "Error de autenticación"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)"
#: ../js/misc/util.js:97
#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Command not found"
msgstr "Comando no encontrado"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:130
#: ../js/misc/util.js:131
msgid "Could not parse command:"
msgstr "No se pudo analizar el comando:"
#: ../js/misc/util.js:138
#: ../js/misc/util.js:139
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes"
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
@ -926,7 +931,7 @@ msgstr "Ver cuenta"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
@ -1074,7 +1079,7 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr "No hay mensajes"
msgid "Message Tray"
msgstr "Bandeja de mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@ -1186,21 +1191,21 @@ msgstr "Vista general"
msgid "Type to search…"
msgstr "Escribir para buscar…"
#: ../js/ui/panel.js:516
#: ../js/ui/panel.js:518
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:568
#: ../js/ui/panel.js:570
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:805
#: ../js/ui/panel.js:807
msgid "Settings Menu"
msgstr "Menú de configuración"
#: ../js/ui/panel.js:892
#: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr "Barra superior"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1238,7 +1243,7 @@ msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:703
#: ../js/ui/screenShield.js:704
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
@ -1249,11 +1254,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@ -1602,11 +1607,11 @@ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana"
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
msgid "Search"
msgstr "Buscar"