From 64e9503adb888aed78569cc2ec53dbba48d9e080 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sun, 6 Sep 2015 02:06:45 +0900 Subject: [PATCH] Updated Korean translation --- po/ko.po | 507 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c8efccbec..68858c6a7 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 09:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-05 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 02:06+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -136,15 +136,16 @@ msgstr "프로그램 고르기에서 현재 선택한 뷰의 인덱스 값." msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "명령어 대화 상자에(Alt-F2) 기록 기능" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "돋보기 대화 상자에 기록 기능" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgstr "사용자 메뉴에 '로그아웃' 메뉴 항목을 항상 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -152,14 +153,14 @@ msgstr "" "이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 '로그아웃' 메뉴 항목 자동 감추" "기 기능을 사용하지 않습니다." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "암호화 볼륨을 마운트하거나 원격 파일 시스템을 마운트할 때 암호를 저장할지 여" "부" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -170,74 +171,74 @@ msgstr "" "다. 암호를 저장할 수 있으면 '암호 저장' 확인란이 나타납니다. 이 키에서는 이 " "확인란의 기본 상태를 지정합니다." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "달력에 요일 표시" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "참이면 달력에 ISO 요일을 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "\"프로그램 보기\" 뷰를 여는 키 바인딩" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "현재 활동 요약의 \"프로그램 보기\" 뷰를 여는 키 바인딩." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "실행 중인 모든 하위 프로세스를 일시 중지하고 계속 하는 키 바인딩, 디버깅 목적" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Which keyboard to use" msgstr "사용할 키보드" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "사용할 키보드의 종류." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "" "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. " "참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "The application icon mode." msgstr "프로그램 아이콘 모드." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "" "창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: 'thumbnail-only'(창" "의 섬네일만 표시), 'app-icon-only'(프로그램 아이콘만 표시), 'both'(모두)." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -266,28 +267,28 @@ msgstr "" "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모" "든 창을 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기" @@ -295,55 +296,56 @@ msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 msgid "Network Login" msgstr "네트워크 로그인" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "%s에 대한 기본 설정 대화상자를 불러오는데 오류가 발생했습니다:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "그놈 셸 확장" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "잠금 풀기" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "로그인" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 msgid "Choose Session" msgstr "세션 선택" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "목록에 없습니까?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "사용자 이름: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" @@ -436,32 +438,32 @@ msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l∶%M" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "웹 인증 리다이렉트" -#: ../js/ui/appDisplay.js:792 +#: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "자주 사용하는 프로그램이 여기 나타납니다" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "자주" -#: ../js/ui/appDisplay.js:919 +#: ../js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "모두" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1853 msgid "New Window" msgstr "새 창" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1881 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "즐겨찾기에서 제거" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1887 msgid "Add to Favorites" msgstr "즐겨찾기에 추가" # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 -#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1897 msgid "Show Details" msgstr "자세히 보기" @@ -475,17 +477,21 @@ msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:337 -msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "배경 바꾸기…" +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +msgid "Display Settings" +msgstr "디스플레이 설정" + +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 +#: ../js/ui/status/system.js:366 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:53 +#: ../js/ui/calendar.js:55 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -495,94 +501,94 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "일" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "월" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "화" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "수" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "목" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "금" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#: ../js/ui/calendar.js:96 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "토" -#: ../js/ui/calendar.js:563 +#: ../js/ui/calendar.js:566 msgid "Previous month" msgstr "이전 달" -#: ../js/ui/calendar.js:573 +#: ../js/ui/calendar.js:576 msgid "Next month" msgstr "다음 달" -#: ../js/ui/calendar.js:780 +#: ../js/ui/calendar.js:783 msgid "Week %V" msgstr "주 %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:1182 +#: ../js/ui/calendar.js:1188 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "종일" -#: ../js/ui/calendar.js:1288 +#: ../js/ui/calendar.js:1291 msgid "Clear section" msgstr "부분 지우기" -#: ../js/ui/calendar.js:1515 +#: ../js/ui/calendar.js:1518 msgid "Events" msgstr "행사" -#: ../js/ui/calendar.js:1524 +#: ../js/ui/calendar.js:1527 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%B %d일 %A" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1531 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y년 %B %d일 %A" -#: ../js/ui/calendar.js:1613 +#: ../js/ui/calendar.js:1616 msgid "Notifications" msgstr "알림" -#: ../js/ui/calendar.js:1764 +#: ../js/ui/calendar.js:1767 msgid "No Notifications" msgstr "알림 없음" -#: ../js/ui/calendar.js:1767 +#: ../js/ui/calendar.js:1770 msgid "No Events" msgstr "행사 없음" @@ -599,16 +605,16 @@ msgstr "외부 드라이브 연결 끊김" msgid "Open with %s" msgstr "%s 프로그램으로 열기" -#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 +#: ../js/ui/components/keyring.js:120 ../js/ui/components/polkitAgent.js:315 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:120 +#: ../js/ui/components/keyring.js:153 msgid "Type again:" msgstr "다시 입력하십시오:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:269 +#: ../js/ui/status/network.js:352 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "연결" @@ -690,19 +696,19 @@ msgstr "휴대전화 네트워크 암호" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658 msgid "Network Manager" msgstr "네트워크 관리" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60 msgid "Authentication Required" msgstr "인증이 필요합니다" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:102 msgid "Administrator" msgstr "관리자" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:182 msgid "Authenticate" msgstr "인증" @@ -710,13 +716,13 @@ msgstr "인증" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. */ -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다" @@ -725,11 +731,11 @@ msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다" msgid "Windows" msgstr "창" -#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "프로그램 표시" -#: ../js/ui/dash.js:453 +#: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "대시보드" @@ -887,16 +893,16 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?" -#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 +#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" #. translators: 'Hide' is a verb */ -#: ../js/ui/legacyTray.js:59 +#: ../js/ui/legacyTray.js:66 msgid "Hide tray" msgstr "트레이 숨기기" -#: ../js/ui/legacyTray.js:91 +#: ../js/ui/legacyTray.js:107 msgid "Status Icons" msgstr "상태 아이콘" @@ -918,17 +924,13 @@ msgstr "오류 숨기기" msgid "Show Errors" msgstr "오류 보이기" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71 -#: ../js/ui/status/location.js:176 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 msgid "Enabled" msgstr "사용" -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179 -#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "사용 않음" @@ -952,7 +954,7 @@ msgstr "소스 보기" msgid "Web Page" msgstr "웹페이지" -#: ../js/ui/messageTray.js:2133 +#: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" @@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "시스템 정보" msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: ../js/ui/overview.js:124 +#: ../js/ui/overview.js:117 msgid "Overview" msgstr "개요" @@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "개요" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. */ -#: ../js/ui/overview.js:246 +#: ../js/ui/overview.js:244 msgid "Type to search…" msgstr "검색하려면 입력하십시오…" @@ -982,7 +984,7 @@ msgstr "끝내기" msgid "Activities" msgstr "현재 활동" -#: ../js/ui/panel.js:755 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "위 막대" @@ -994,7 +996,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Enter a Command" msgstr "명령을 입력하십시오" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 +#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -1020,27 +1022,27 @@ msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "새 알림 %d개" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374 msgid "Lock" msgstr "잠그기" -#: ../js/ui/screenShield.js:668 +#: ../js/ui/screenShield.js:684 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다" -#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 +#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "잠글 수 없습니다" -#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 +#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다" -#: ../js/ui/search.js:616 +#: ../js/ui/search.js:617 msgid "Searching…" msgstr "검색하는 중…" -#: ../js/ui/search.js:618 +#: ../js/ui/search.js:619 msgid "No results." msgstr "결과가 없습니다." @@ -1104,22 +1106,18 @@ msgstr "탄력 키" msgid "Mouse Keys" msgstr "마우스 키" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "고대비" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "큰 글자" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 -msgid "Bluetooth" -msgstr "블루투스" - #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 -#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 +#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 +#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "끄기" @@ -1127,29 +1125,30 @@ msgstr "끄기" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "블루투스 설정" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */ +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #, javascript-format -msgid "%d Connected Device" -msgid_plural "%d Connected Devices" -msgstr[0] "연결된 장치 %d개" +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d개 연결" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 -msgid "Not Connected" -msgstr "연결되지 않음" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 +msgid "Not In Use" +msgstr "사용 중 아님" #: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "밝기" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치 표시" -#: ../js/ui/status/location.js:65 -msgid "Location" -msgstr "위치" +#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 +msgid "Location Enabled" +msgstr "위치 사용" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177 +#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 msgid "Disable" msgstr "사용 않기" @@ -1158,10 +1157,14 @@ msgid "Privacy Settings" msgstr "사생활 보호 설정" #: ../js/ui/status/location.js:176 -msgid "In Use" -msgstr "사용 중" +msgid "Location In Use" +msgstr "위치 사용 중" #: ../js/ui/status/location.js:180 +msgid "Location Disabled" +msgstr "위치 사용 않음" + +#: ../js/ui/status/location.js:181 msgid "Enable" msgstr "사용" @@ -1169,61 +1172,84 @@ msgstr "사용" msgid "" msgstr "<알 수 없음>" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 -#: ../js/ui/status/network.js:1512 -msgid "Off" -msgstr "끔" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s 꺼짐" -#: ../js/ui/status/network.js:459 -msgid "Connected" -msgstr "연결됨" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:454 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s 연결됨" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:463 -msgid "Unmanaged" -msgstr "관리되지 않음" +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:459 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s 관리되지 않음" -#: ../js/ui/status/network.js:465 -msgid "Disconnecting" -msgstr "연결 끊는 중" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:462 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s 연결 끊는 중" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 -msgid "Connecting" -msgstr "연결하는 중" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s 연결하는 중" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:474 -msgid "Authentication required" -msgstr "인증 필요" +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:472 +#, javascript-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s 인증 필요" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:482 -msgid "Firmware missing" -msgstr "펌웨어 없음" +#. module, which is missing; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:480 +#, javascript-format +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:486 -msgid "Unavailable" -msgstr "사용 불가" +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:484 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s 사용 불가" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 -msgid "Connection failed" -msgstr "연결이 실패했습니다" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:487 +#, javascript-format +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s 연결이 실패했습니다" -#: ../js/ui/status/network.js:504 +#: ../js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "유선 네트워크 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624 +#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "휴대전화 네트워크 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 -msgid "Hardware Disabled" -msgstr "하드웨어 사용 않음" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#, javascript-format +msgid "%s Hardware Disabled" +msgstr "%s 하드웨어 사용 않음" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:592 +#, javascript-format +msgid "%s Disabled" +msgstr "%s 사용 않음" #: ../js/ui/status/network.js:632 msgid "Use as Internet connection" @@ -1265,52 +1291,68 @@ msgstr "네트워크를 선택하십시오" msgid "No Networks" msgstr "네트워크 없음" -#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오" -#: ../js/ui/status/network.js:1174 +#: ../js/ui/status/network.js:1171 msgid "Select Network" msgstr "네트워크 선택" -#: ../js/ui/status/network.js:1180 +#: ../js/ui/status/network.js:1177 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "와이파이 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1279 msgid "Turn On" msgstr "켜기" -#: ../js/ui/status/network.js:1299 -msgid "Hotspot Active" -msgstr "핫스팟 사용 중" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:1296 +#, javascript-format +msgid "%s Hotspot Active" +msgstr "%s 핫스팟 사용 중" -#: ../js/ui/status/network.js:1410 +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:1311 +#, javascript-format +msgid "%s Not Connected" +msgstr "%s 연결되지 않음" + +#: ../js/ui/status/network.js:1411 msgid "connecting..." msgstr "연결하는 중..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "authentication required" msgstr "인증 필요" -#: ../js/ui/status/network.js:1415 +#: ../js/ui/status/network.js:1416 msgid "connection failed" msgstr "연결 실패" -#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 +#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:1483 +#: ../js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN Settings" msgstr "가상사설망 설정" -#: ../js/ui/status/network.js:1502 +#: ../js/ui/status/network.js:1503 msgid "VPN" msgstr "가상사설망" +#: ../js/ui/status/network.js:1513 +msgid "VPN Off" +msgstr "가상사설망 끄기" + #: ../js/ui/status/network.js:1697 +msgid "Connection failed" +msgstr "연결이 실패했습니다" + +#: ../js/ui/status/network.js:1698 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다" @@ -1336,39 +1378,31 @@ msgstr "%d∶%02d 남음(%d%%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "충전까지 %d:%02d(%d%%)" -#: ../js/ui/status/power.js:119 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: ../js/ui/status/power.js:121 -msgid "Battery" -msgstr "배터리" - #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "비행기 모드" +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "비행기 모드 켜짐" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 -msgid "On" -msgstr "켬" - -#: ../js/ui/status/system.js:317 +#: ../js/ui/status/system.js:343 msgid "Switch User" msgstr "사용자 바꾸기" -#: ../js/ui/status/system.js:322 +#: ../js/ui/status/system.js:348 msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: ../js/ui/status/system.js:341 +#: ../js/ui/status/system.js:353 +msgid "Account Settings" +msgstr "계정 설정" + +#: ../js/ui/status/system.js:370 msgid "Orientation Lock" msgstr "방향 잠금" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: ../js/ui/status/system.js:378 msgid "Suspend" msgstr "절전" -#: ../js/ui/status/system.js:352 +#: ../js/ui/status/system.js:381 msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" @@ -1402,27 +1436,27 @@ msgstr "프로그램" msgid "Search" msgstr "검색" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다" -#: ../js/ui/windowManager.js:65 +#: ../js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:84 +#: ../js/ui/windowManager.js:82 msgid "Revert Settings" msgstr "설정 되돌리기" -#: ../js/ui/windowManager.js:88 +#: ../js/ui/windowManager.js:85 msgid "Keep Changes" msgstr "바뀐 사항 유지" -#: ../js/ui/windowManager.js:107 +#: ../js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1430,7 +1464,7 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#: ../js/ui/windowManager.js:658 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1467,14 +1501,38 @@ msgstr "항상 위" msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "항상 보이는 작업 공간에" -#: ../js/ui/windowMenu.js:106 +#: ../js/ui/windowMenu.js:105 +msgid "Move to Workspace Left" +msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:110 +msgid "Move to Workspace Right" +msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" -#: ../js/ui/windowMenu.js:111 +#: ../js/ui/windowMenu.js:120 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" +#: ../js/ui/windowMenu.js:136 +msgid "Move to Monitor Up" +msgstr "위 모니터로 옮기기" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:142 +msgid "Move to Monitor Down" +msgstr "아래 모니터로 옮기기" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:148 +msgid "Move to Monitor Left" +msgstr "왼쪽 모니터로 옮기기" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:154 +msgid "Move to Monitor Right" +msgstr "오른쪽 모니터로 옮기기" + #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" msgstr "에볼루션 달력" @@ -1516,24 +1574,49 @@ msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 \"gdm\"" msgid "List possible modes" msgstr "가능한 모드 목록 표시" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742 msgid "Passwords do not match." msgstr "암호가 일치하지 않습니다." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750 msgid "Password cannot be blank" msgstr "빈 암호를 쓸 수 없습니다" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "블루투스" + +#~ msgid "%d Connected Device" +#~ msgid_plural "%d Connected Devices" +#~ msgstr[0] "연결된 장치 %d개" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "끔" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "인증 필요" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "배터리" + +#~ msgid "Airplane Mode" +#~ msgstr "비행기 모드" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "켬"