From 64d8b7853ac8c1361e282697276c54cf33ca271e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Wed, 1 Jan 2014 17:02:30 +0800 Subject: [PATCH] Update Chinese simplified translation --- po/zh_CN.po | 245 +++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index edfb8ef94..60cc3180b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-21 21:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-30 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-30 22:36+0800\n" "Last-Translator: Tong Hui \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "将鼠标模式下焦点的更改推迟到指针停止移动之后" #: ../js/extensionPrefs/main.js:127 -#, c-format +#, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:" @@ -302,23 +302,15 @@ msgstr "登录" msgid "Choose Session" msgstr "选择会话" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:432 msgid "Not listed?" msgstr "未列出?" -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:600 -#, c-format +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(如 user 或 %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:605 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:280 msgid "Username: " @@ -332,11 +324,6 @@ msgstr "登录窗口" msgid "Authentication error" msgstr "认证出错" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:452 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或滑动手指)" @@ -345,14 +332,12 @@ msgstr "(或滑动手指)" msgid "Command not found" msgstr "命令未找到" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer #: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "不能解析命令:" #: ../js/misc/util.js:156 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "运行“%s”失败:" @@ -381,12 +366,12 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" @@ -401,68 +386,68 @@ msgstr "更换壁纸..." #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:64 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "全天" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ #: ../js/ui/calendar.js:70 msgctxt "event list time" -msgid "%H\\u2236%M" -msgstr "%H\\u2236%M" +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space +#. a thin space */ #: ../js/ui/calendar.js:79 msgctxt "event list time" -msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%p %l∶%M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "一" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "二" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "三" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "四" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "五" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:122 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -473,48 +458,52 @@ msgstr "六" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "星期日" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "星期一" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "星期二" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "星期三" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "星期四" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "星期五" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:147 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "星期六" +#: ../js/ui/calendar.js:390 +msgid "calendar:MY" +msgstr "日历:我" + #: ../js/ui/calendar.js:446 msgid "Previous month" msgstr "上个月" @@ -523,18 +512,18 @@ msgstr "上个月" msgid "Next month" msgstr "下个月" -#. Translators: Text to show if there are no events +#. Translators: Text to show if there are no events */ #: ../js/ui/calendar.js:762 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "无计划" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ #: ../js/ui/calendar.js:780 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日%A" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:783 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -569,7 +558,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "可移动设备" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "使用 %s 打开" @@ -590,7 +579,6 @@ msgstr "再输一次:" msgid "Connect" msgstr "连接" -#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:224 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:264 @@ -599,7 +587,6 @@ msgstr "连接" msgid "Password: " msgstr "密码:" -#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:229 msgid "Key: " msgstr "密钥:" @@ -621,7 +608,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "无线网络要求身份认证" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -656,7 +643,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "移动宽带网络密码" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 -#, c-format +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "连接到“%s”需要密码。" @@ -675,23 +662,19 @@ msgstr "认证" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. +#. * for instance. */ #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。" -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 msgid "Invitation" msgstr "邀请" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 msgid "Call" msgstr "呼叫" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 msgid "File Transfer" msgstr "文件传送" @@ -708,49 +691,45 @@ msgstr "取消静音" msgid "Mute" msgstr "静音" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 -#, no-c-format msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "昨天 %H:%M" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 -#, no-c-format msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A %H:%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 -#, no-c-format msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%B %H:%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 -#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%Y年%B%d日 %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. +#. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:987 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. +#. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1090 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "邀请 %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. +#. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 要请您加入 %s" @@ -767,19 +746,19 @@ msgstr "拒绝" msgid "Accept" msgstr "接受" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "来自 %s 的视频呼叫" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "来自 %s 的呼叫" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 msgid "Answer" msgstr "接听" @@ -788,15 +767,15 @@ msgstr "接听" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. +#. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s 正在向您发送 %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s 想得到授权来查看您的在线状态" @@ -901,9 +880,9 @@ msgid "Internal error" msgstr "内部错误" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. +#. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "无法连接到 %s" @@ -923,8 +902,6 @@ msgstr "窗口" msgid "Show Applications" msgstr "显示应用程序" -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:443 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -943,13 +920,13 @@ msgstr "日期和时间设置" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. +#. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:187 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%Y年%m月%d日%A" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 -#, c-format +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "注销 %s" @@ -960,13 +937,13 @@ msgid "Log Out" msgstr "注销" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s 将在 %d 秒后自动注销。" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 -#, c-format +#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "您将在 %d 秒后自动注销。" @@ -982,7 +959,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "关机" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动关机。" @@ -1003,7 +980,7 @@ msgid "Restart" msgstr "重启" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:101 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动重启。" @@ -1014,7 +991,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "重启并安装更新" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:116 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1033,15 +1010,15 @@ msgstr "有些应用程序正忙或有未保存的工作。" msgid "Other users are logged in." msgstr "有其他用户登录。" -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:488 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (远程)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:491 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (控制台)" @@ -1050,7 +1027,7 @@ msgid "Install" msgstr "安装" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装 %s?" @@ -1062,9 +1039,9 @@ msgstr "键盘" msgid "No extensions installed" msgstr "未安装扩展" -#. Translators: argument is an extension UUID. +#. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s 没有传出任何错误信息。" @@ -1081,7 +1058,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:472 @@ -1151,7 +1128,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:153 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d 条新消息" @@ -1167,7 +1144,7 @@ msgstr "概览" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. +#. characters. */ #: ../js/ui/overview.js:257 msgid "Type to search…" msgstr "搜索..." @@ -1177,7 +1154,7 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "活动" @@ -1186,11 +1163,6 @@ msgstr "活动" msgid "Top Bar" msgstr "顶栏" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:260 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1204,13 +1176,13 @@ msgid "Close" msgstr "关闭" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format +#. long format */ #: ../js/ui/screenShield.js:89 msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日%A" #: ../js/ui/screenShield.js:155 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d 个新提示" @@ -1223,13 +1195,6 @@ msgstr "锁定" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME 需要锁定屏幕" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302 msgid "Unable to lock" msgstr "无法锁定" @@ -1314,8 +1279,6 @@ msgstr "高对比度" msgid "Large Text" msgstr "大号文本" -#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, -#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:45 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" @@ -1330,7 +1293,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:98 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "已连接 %d 台设备" @@ -1353,7 +1316,7 @@ msgid "Off" msgstr "关" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #: ../js/ui/status/network.js:385 msgid "unmanaged" msgstr "设备未托管" @@ -1366,19 +1329,19 @@ msgstr "正在断开..." msgid "connecting..." msgstr "正在连接..." -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1161 msgid "authentication required" msgstr "需要认证" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing +#. module, which is missing */ #: ../js/ui/status/network.js:404 msgid "firmware missing" msgstr "固件缺失" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #: ../js/ui/status/network.js:408 msgid "unavailable" msgstr "不可用" @@ -1447,23 +1410,19 @@ msgstr "电源设置" msgid "Fully Charged" msgstr "已充满电" -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "正在估计..." -#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "剩余 %d\\u2236%02d (%d%%)" +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "剩余 %d:%02d (%d%%)" -#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "距充满还剩 %d\\u2236%02d (%d%%)" +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "距充满还剩 %d:%02d (%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:119 msgid "UPS" @@ -1473,9 +1432,6 @@ msgstr "UPS" msgid "Battery" msgstr "电池" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:45 msgid "Airplane Mode" msgstr "飞行模式" @@ -1537,7 +1493,7 @@ msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, c-format +#, javascript-format msgid "'%s' is ready" msgstr "%s 已就绪" @@ -1547,7 +1503,7 @@ msgstr "你想保留这些显示设置吗?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. +#. */ #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "还原设置" @@ -1557,7 +1513,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "保留更改" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "设置更改将在 %d 后还原" @@ -1620,17 +1576,12 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "认证对话框被用户驳回" #~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H∶%M" -#~ msgstr "%H∶%M" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%H\\u2236%M" -#, fuzzy #~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l∶%M %p" -#~ msgstr "%l∶%M %p" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "日历:我" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #~ msgid "Authorization request from %s" #~ msgstr "来自 %s 的认证请求"