diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index df2098fb4..95ec045ee 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-02 09:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-10 19:07+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -303,6 +303,7 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Nejste na seznamu?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" @@ -323,15 +324,16 @@ msgstr "Chyba ověření" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(nebo otiskněte prst)" -#: ../js/misc/util.js:98 +#: ../js/misc/util.js:115 msgid "Command not found" msgstr "Příkaz nenalezen" -#: ../js/misc/util.js:131 +#: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nelze analyzovat příkaz:" -#: ../js/misc/util.js:139 +#: ../js/misc/util.js:156 +#, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" @@ -360,10 +362,12 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat mezi oblíbené" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." @@ -550,6 +554,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Výměnná zařízení" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít s %s" @@ -557,16 +562,16 @@ msgstr "Otevřít s %s" msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 +#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:110 +#: ../js/ui/components/keyring.js:108 msgid "Type again:" msgstr "Napište znovu:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 +#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 msgid "Connect" msgstr "Připojit" @@ -599,6 +604,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -635,6 +641,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." @@ -705,12 +712,14 @@ msgstr "%d. %B %Y, %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 +#, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Pozvánka na připojení k %s" @@ -718,6 +727,7 @@ msgstr "Pozvánka na připojení k %s" #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 +#, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vás zve do %s" @@ -736,11 +746,13 @@ msgstr "Přijmout" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 +#, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Videohovor od %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 +#, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Hovor od %s" @@ -755,11 +767,13 @@ msgstr "Zvednout" #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 +#, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s vám posílá %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 +#, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vás žádá o oprávnění vidět, že jste dostupní" @@ -870,6 +884,7 @@ msgstr "Vnitřní chyba" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 +#, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Nelze se připojit k „%s“" @@ -914,6 +929,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Odhlásit uživatele %s" @@ -924,6 +940,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Odhlášení" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." @@ -931,6 +948,7 @@ msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy." msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." @@ -948,6 +966,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "Vypnutí" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 +#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." @@ -970,6 +989,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Restart" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 +#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." @@ -982,6 +1002,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 +#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1010,11 +1031,13 @@ msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdálený)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -1023,6 +1046,7 @@ msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 +#, javascript-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" @@ -1036,6 +1060,7 @@ msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření" #. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby." @@ -1051,9 +1076,12 @@ msgstr "Zobrazovat chyby" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -1115,6 +1143,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 +#, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nová zpráva" @@ -1170,6 +1199,7 @@ msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" #: ../js/ui/screenShield.js:154 +#, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nové upozornění" @@ -1274,8 +1304,8 @@ msgstr "Styl velkého textu" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 +#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" @@ -1284,6 +1314,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavení Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 +#, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d připojené zařízení" @@ -1291,11 +1322,13 @@ msgstr[1] "%d připojená zařízení" msgstr[2] "%d připojených zařízení" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 +#, javascript-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Požadavek na autorizaci od %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 +#, javascript-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem" @@ -1308,6 +1341,7 @@ msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 +#, javascript-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“" @@ -1325,10 +1359,12 @@ msgstr "Odmítnout" #. Translators: argument is the device short name */ #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 +#, javascript-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Potvrzení spárování pro %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 +#, javascript-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení." @@ -1343,6 +1379,7 @@ msgid "Does not match" msgstr "Nesouhlasí" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 +#, javascript-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Požadavek na spárování pro %s" @@ -1362,83 +1399,95 @@ msgstr "Jas" msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 +#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 +#: ../js/ui/status/network.js:1106 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 -msgid "Network Settings" -msgstr "Nastavení sítě" - #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:364 +#: ../js/ui/status/network.js:386 msgid "unmanaged" msgstr "nespravováno" -#: ../js/ui/status/network.js:366 +#: ../js/ui/status/network.js:388 msgid "disconnecting..." msgstr "odpojování…" -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 +#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 msgid "connecting..." msgstr "připojování…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 +#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 msgid "authentication required" msgstr "je vyžadováno ověření" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#: ../js/ui/status/network.js:405 msgid "firmware missing" msgstr "nedostupný firmware" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:387 +#: ../js/ui/status/network.js:409 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 +#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 msgid "connection failed" msgstr "připojení selhalo" -#: ../js/ui/status/network.js:660 +#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" + +#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 +msgid "Hardware Disabled" +msgstr "Hardware zakázán" + +#: ../js/ui/status/network.js:696 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sítě WiFi" -#: ../js/ui/status/network.js:662 +#: ../js/ui/status/network.js:698 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte síť" -#: ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/network.js:722 msgid "No Networks" msgstr "Žádné sítě" -#: ../js/ui/status/network.js:955 +#: ../js/ui/status/network.js:991 msgid "Select Network" msgstr "Vybrat síť" -#: ../js/ui/status/network.js:1040 +#: ../js/ui/status/network.js:997 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "Nastavení WiFi" + +#: ../js/ui/status/network.js:1085 msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" -#: ../js/ui/status/network.js:1174 +#: ../js/ui/status/network.js:1108 +msgid "Not Connected" +msgstr "Nepřipojeno" + +#: ../js/ui/status/network.js:1228 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1314 +#: ../js/ui/status/network.js:1368 msgid "Network Manager" msgstr "Network Manager" -#: ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:1407 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: ../js/ui/status/network.js:1354 +#: ../js/ui/status/network.js:1408 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" @@ -1459,12 +1508,12 @@ msgid "Estimating…" msgstr "Odhaduje se…" #: ../js/ui/status/power.js:77 -#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "Zbývá %d∶%02d (%d %%)" #: ../js/ui/status/power.js:82 -#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d∶%02d do nabití (%d %%)" @@ -1476,6 +1525,10 @@ msgstr "Režim „letadlo“" msgid "On" msgstr "Zapnuto" +#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavení sítě" + #: ../js/ui/status/system.js:305 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" @@ -1525,6 +1578,7 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../js/ui/wanda.js:77 +#, javascript-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1533,10 +1587,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:81 +#, javascript-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s říká Prorok" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#, javascript-format msgid "'%s' is ready" msgstr "Připraveno „%s“" @@ -1556,6 +1612,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Zachovat" #: ../js/ui/windowManager.js:97 +#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu" @@ -1622,22 +1679,3 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné." #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno" - -#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -#~ msgstr "" -#~ "Při načítání dialogového okna s vlastnostmi rozšíření %s se vyskytla " -#~ "chyba:" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Rozšíření" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H\\u2236%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -#~ msgstr "%l:%M\\u2009%p" - -#~ msgid "Show Keyboard Layout" -#~ msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"