diff --git a/po/te.po b/po/te.po new file mode 100644 index 000000000..f74b8098d --- /dev/null +++ b/po/te.po @@ -0,0 +1,1254 @@ +# Telugu translation for gnome-shell. +# Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# +# Praveen Illa , 2011. +# Krishnababu Krothapalli , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-13 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:12+0530\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME షెల్" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "విండో నిర్వాహణ మరియు అనువర్తనము ప్రారంభించుట" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." +msgstr "" +"Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు " +"సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "" +"అభివృద్ధికారులకు మరియు పరీక్షకులకు ఉపయోగపడే సాధనాలను Alt-F2 నుండి చేతనపరుచు" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "File extension used for storing the screencast" +msgstr "ఫైల్ పొడిగింతను తెరప్రసారాన్ని భద్రపరుచుటకు వాడతారు" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Framerate used for recording screencasts." +msgstr "ఫ్రేమ్‌రేట్ అను దానిని తెరప్రసారాలను రికార్డు చేయుటకు వాడతారు." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " +"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " +"that appear in both lists." +msgstr "" +"GNOME షెల్ పొడిగింతలు ఒక uuid లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు " +"లోడుచేయదగినవో యీ కీ జాబితాచేయును. " +"అచేతనపరచిన-పొడిగింతలు రెండు జాబితాలనందు కనిపించు పొడిగింతలకు యీ అమర్పును " +"దిద్దివ్రాయును." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " +"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for " +"extensions that appear in both lists." +msgstr "" +"GNOME షెల్ పొడిగింతలు ఒక uuid లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు " +"లోడుచేయదగినవి కాదో యీ కీ జాబితాచేయును. " +"రెండు జాబితాలనందు కనిపించు పొడిగింతలకు చేతనపరచిన-పొడిగింతలను యీ అమర్పు " +"దిద్దివ్రాయును." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "ఆదేశము (Alt-F2) డైలాగు కోసం చరిత్ర" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "చూస్తున్న గ్లాసు డైలాగు కొరకు చరిత్ర" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, సమయానికి అదనంగా గడియారము నందు తేదీని చూపించు." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, సమయము నందు సెకన్లను చూపించు" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, క్యాలెండరులో ISO వారము తేదీని చూపిస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "ప్రియమైన అనువర్తనాల కోసం డెస్క్‌టాప్ ఫైల్ ఐడీల యొక్క జాబితా" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " +"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " +"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source " +"pad; output from that pad will be written into the output file. However the " +"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " +"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " +"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " +"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " +"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " +"at the optimal thread count on the system." +msgstr "" +"రికార్డింగులను ఎన్‌కోడ్ చేయడానికి జిస్ట్రీమర్ పైప్‌లైన్‌ను అమర్చును. ఇది " +"gst-launch కొరకు వ్యాక్యనిర్మాణాన్ని " +"అనుసరిస్తుంది. వీడియో ఎక్కడైతే రికార్డు అవుతుందో అక్కడ ఒక అనుసంధానం కాని " +"సింక్ ప్యాడ్‌ని కలిగివుండాలి. " +"ఇది సాధారణంగా ఒక అనుసంధానము కాని మూలము ప్యాడ్ అయివుంటుంది; ఈ ప్యాడ్ నుండి " +"వచ్చు అవుట్‌పుట్ " +"అవుట్‌పుట్ ఫైల్ లోనికి వ్రాయబడుతుంది. ఏదిఏమైనప్పటికీ పైప్ లైన్ కూడా దాని " +"అవుట్‌పుట్ గురించి భద్రత వహిస్తుంది " +"- ఇది అవుట్‌పుట్‌ని ఐస్‌కాస్ట్ సేవకానికి shout2send లేదా ఇటువంటి వాటి ద్వారా " +"పంపుటకు వాడబడుతుంది. " +"అమర్చకపోయినా లేక ఒక ఖాళీ విలువకి అమర్చినా, అప్రమేయ పైప్‌లైన్ వాడబడుతుంది, ఇది " +"ప్రస్తుతం 'videorate ! " +"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' మరియు VP8 కొడెక్ వాడి " +"WEBMకి రికార్డుచేస్తుంది. %T అనేది వ్యవస్థ పై ఒక ప్లేస్‌హోల్డర్ వలె గ్వెస్ " +"కొరకు ఆప్టిమల్ త్రెడ్ కౌంట్ " +"వాడబడుతుంది." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show date in clock" +msgstr "గడియారములో తేదీని చూపించు" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Show the week date in the calendar" +msgstr "క్యాలెండరులో వారపు తేదీని చూపించు" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "సమయమును సెకన్లతో సహా చూపించు" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" +"ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో చూపించబడతాయి." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." +msgstr "" +"రికార్డుచేయబడిన తెరప్రసారాలకు ఫైల్ పేరు ప్రస్తుత తేదీ పై ఆధారపడి ఫైల్ పేరు " +"ఒకే విధముగా ఉంటుంది, మరియు ఈ " +"పొడిగింతను వాడండి. ఇది వేరే ఇతర ఫార్మేటులో రికార్డు చేస్తున్నపుడు ఇది " +"మార్చబడాలి." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " +"screencast recorder in frames-per-second." +msgstr "" +"ఫలితముగా వచ్చు తెర ప్రసారము యొక్క ఫ్రేమ్ రేటు GNOME షెల్ తెరప్రసార రికార్డర్ " +"ఫ్రేమ్ పర్ సెకనులలో " +"రికార్డుచేయబడుతుంది." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" +msgstr "తెరప్రసారాన్ని ఎన్‌కోడ్ చేయడానికి జి స్ట్రీమర్ పైప్‌లైన్ వాడబడుతుంది" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The shell normally monitors active applications in order to present the most " +"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " +"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " +"remove already saved data." +msgstr "" +"ఎక్కువగా వాడిన వాటిని సమర్పించడానికి షెల్ సాధారణంగా క్రియాశీల అనువర్తనాలను " +"పర్యవేక్షిస్తుంది (ఉదా. " +"ప్రారంభకాలలో). అపుడు ఈ డేటా గోప్యంగా ఉంచబడుతుంది, గోప్యతా కారణాల వలన మీరు " +"దీనిని " +"అచేతనపరచాలనుకోవచ్చు. దయచేసి గుర్తుంచుకోండి ఇలా చేయడం వలన ఇదివరకే దాచబడిన డేటా " +"తీసివేయబడదు." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Uuids of extensions to disable" +msgstr "Uuids యొక్క పొడిగింతలను అచేతనపరుచటకు" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Uuids of extensions to enable" +msgstr "చేతనపరచుటకు Uuids యొక్క పొడిగింతలు" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether to collect stats about applications usage" +msgstr "అనువర్తనాలు వాడుక గురించిన గణాంకాలను సేకరించాలా వద్దా" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +msgid "disabled OpenSearch providers" +msgstr "బహిరంగశోధన సమకూర్పకాలను అచేతపరుచు" + +#: ../js/misc/util.js:68 +msgid "Command not found" +msgstr "ఆదేశము కనపడలేదు" + +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer +#: ../js/misc/util.js:95 +msgid "Could not parse command:" +msgstr "ఆదేశము పదనిరూపణ వీలుకాదు:" + +#: ../js/misc/util.js:103 +#, c-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "'%s' అమలుపరుచుట విఫలమైంది:" + +#. Translators: Filter to display all applications +#: ../js/ui/appDisplay.js:258 +msgid "All" +msgstr "అన్ని" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:357 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "అనువర్తనాలు" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:383 +msgid "SETTINGS" +msgstr "అమరికలు" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:656 +msgid "New Window" +msgstr "కొత్త విండో" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:659 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "ఇష్టాంశాల నండి తొలగించు" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:660 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:89 +#, c-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s మీ ఇష్టాంశాలకు జతచేయబడింది." + +#: ../js/ui/appFavorites.js:120 +#, c-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s మీ ఇష్టాంశాల నుండి తీసివేయబడింది." + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:63 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "రోజు మొత్తం" + +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format +#: ../js/ui/calendar.js:68 +msgctxt "event list time" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format +#: ../js/ui/calendar.js:75 +msgctxt "event list time" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. +#: ../js/ui/calendar.js:115 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "ఆ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:117 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "సో" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:119 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "మం" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:121 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "బు" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:123 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "గు" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:125 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "శు" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:127 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "శ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together +#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot +#. * both be 'T'). +#. +#: ../js/ui/calendar.js:140 +msgctxt "list sunday" +msgid "Su" +msgstr "ఆది" + +#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:142 +msgctxt "list monday" +msgid "M" +msgstr "సోమ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:144 +msgctxt "list tuesday" +msgid "T" +msgstr "మం" + +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:146 +msgctxt "list wednesday" +msgid "W" +msgstr "బుధ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:148 +msgctxt "list thursday" +msgid "Th" +msgstr "గురు" + +#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:150 +msgctxt "list friday" +msgid "F" +msgstr "శుక్ర" + +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:152 +msgctxt "list saturday" +msgid "S" +msgstr "శని" + +#. Translators: Text to show if there are no events +#: ../js/ui/calendar.js:701 +msgid "Nothing Scheduled" +msgstr "ఏ ప్రణాళిక లేదు" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:564 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:567 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#: ../js/ui/calendar.js:730 +msgid "Today" +msgstr "నేడు" + +#: ../js/ui/calendar.js:734 +msgid "Tomorrow" +msgstr "రేపు" + +#: ../js/ui/calendar.js:743 +msgid "This week" +msgstr "ఈ వారం" + +#: ../js/ui/calendar.js:751 +msgid "Next week" +msgstr "తరువాత వారం" + +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1044 +msgid "Remove" +msgstr "తీసివేయి" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:89 +msgid "Date and Time Settings" +msgstr "తేదీ మరియు సమయం అమరికలు" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:109 +msgid "Open Calendar" +msgstr "క్యాలెండరు తెరువు" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. +#: ../js/ui/dateMenu.js:192 +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%A %B %e, %Y" + +#: ../js/ui/docDisplay.js:16 +msgid "RECENT ITEMS" +msgstr "ఇటీవలి అంశాలు" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 +#, c-format +msgid "Log Out %s" +msgstr "%s నిష్క్రమించు" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +msgid "Log Out" +msgstr "నిష్క్రమించు" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 +msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgstr "" +"ఈ అనువర్తనాలను మూసివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను నిష్క్రమింపచేయడానికి " +"నిష్క్రమించు నొక్కండి." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +#, c-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr "%s స్వయంచాలకంగా %d క్షణాలలో నిష్క్రమిస్తుంది." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 +#, c-format +msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr "మీరు %d క్షణాలలో స్వయంచాలకంగా నిష్క్రమించబోతున్నారు." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +msgid "Logging out of the system." +msgstr "వ్యవస్థ నుండి నిష్క్రమిస్తుంది." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79 +msgid "Power Off" +msgstr "విద్యుత్ ఆపు" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73 +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "" +"ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను ఆపివేయుటకు విద్యుత్ ఆపు " +"నొక్కండి." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 +#, c-format +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr "%d సెకన్లలో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా ఆపివేయబడుతుంది." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +msgid "Powering off the system." +msgstr "వ్యవస్థ విద్యుత్తును ఆపివేస్తుంది." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 +msgid "Restart" +msgstr "పునఃప్రారంభించు" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." +msgstr "" +"ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను పునఃప్రారంభించటానికి " +"పునఃప్రారంభించు నొక్కండి." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#, c-format +msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr "%d సెకన్లలో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +msgid "Restarting the system." +msgstr "వ్యవస్థను పునఃప్రారంభిస్తున్నది." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488 +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:641 +msgid "No extensions installed" +msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:678 +msgid "Enabled" +msgstr "చేతనమైనది" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 +msgid "Disabled" +msgstr "చేతనమైనది" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:682 +msgid "Error" +msgstr "దోషం" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:684 +msgid "Out of date" +msgstr "కాలం చెల్లినది" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:709 +msgid "View Source" +msgstr "మూలాన్ని చూడు" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:715 +msgid "Web Page" +msgstr "వెబ్ పేజీ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1037 +msgid "Open" +msgstr "తెరువు" + +#: ../js/ui/messageTray.js:2207 +msgid "System Information" +msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" + +#: ../js/ui/overview.js:89 +msgid "Undo" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: ../js/ui/overview.js:184 +msgid "Windows" +msgstr "విండోలు" + +#: ../js/ui/overview.js:187 +msgid "Applications" +msgstr "అనువర్తనాలు" + +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: ../js/ui/overview.js:203 +msgid "Dash" +msgstr "డాష్" + +#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet +#: ../js/ui/panel.js:533 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s నిష్క్రమించు" + +#. Button on the left side of the panel. +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:913 +msgid "Activities" +msgstr "కార్యకలాపాలు" + +#: ../js/ui/panel.js:1015 +msgid "Top Bar" +msgstr "పైన పట్టీ" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:120 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s'" +msgstr "'%s'ని అన్‌మౌంటు చేయుటలో విఫలమైంది" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:123 +msgid "Retry" +msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించు" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:163 +msgid "Connect to..." +msgstr "దీనికి అనుసంధానించు..." + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:375 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "స్థలములు & పరికరములు" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ధృవీకరణ అవసరం" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 +msgid "Administrator" +msgstr "నిర్వాహకుడు" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174 +msgid "Authenticate" +msgstr "ధృవీకరించు" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "క్షమించండి, అది పనిచేయలేదు. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి." + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274 +msgid "Password:" +msgstr "సంకేతపదం:" + +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:676 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "టోగిల్-స్విచ్-అజ్" + +#: ../js/ui/runDialog.js:208 +msgid "Please enter a command:" +msgstr "దయచేసి ఒక ఆదేశమును ప్రవేశపెట్టండి:" + +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 +msgid "Searching..." +msgstr "వెతుకుతున్నది..." + +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 +msgid "No matching results." +msgstr "సరిపోలిన ఫలితాలు లేవు." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:160 ../js/ui/statusMenu.js:162 +#: ../js/ui/statusMenu.js:227 +msgid "Power Off..." +msgstr "విద్యుత్ ఆపు..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:162 ../js/ui/statusMenu.js:226 +msgid "Suspend" +msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:183 +msgid "Available" +msgstr "అందుబాటులోవున్నారు" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:188 +msgid "Busy" +msgstr "తీరికలేదు" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:196 +msgid "My Account" +msgstr "నా ఖాతా" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:200 +msgid "System Settings" +msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:207 +msgid "Lock Screen" +msgstr "తెరకు తాళంవేయి" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:212 +msgid "Switch User" +msgstr "వాడుకరిని మార్చు" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:217 +msgid "Log Out..." +msgstr "నిష్క్రమించు..." + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 +msgid "Zoom" +msgstr "జూమ్" + +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-keyboard-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); +#: ../js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "దృశ్యమాన అప్రమత్తతలు" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "స్టికీ కీలు" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 +msgid "Slow Keys" +msgstr "నెమ్మది కీలు" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "బౌన్స్ కీలు" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "మౌస్ కీలు" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:90 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "సార్వత్రిక సౌలభ్యత అమరికలు" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:143 +msgid "High Contrast" +msgstr "అధిక వ్యత్యాసం" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:180 +msgid "Large Text" +msgstr "అతిపెద్ద పాఠ్యము" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:389 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 ../js/ui/status/bluetooth.js:462 +msgid "Bluetooth" +msgstr "బ్లూటూత్" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52 +msgid "Visibility" +msgstr "దృగ్గోచరత" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66 +msgid "Send Files to Device..." +msgstr "పరికరానికి ఫైళ్ళను పంపు..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 +msgid "Set up a New Device..." +msgstr "కొత్త పరికరముని అమర్చు..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "బ్లూటూత్ అమరికలు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 +msgid "Connection" +msgstr "అనుసంధానం" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248 +msgid "Send Files..." +msgstr "ఫైళ్ళను పంపు..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 +msgid "Browse Files..." +msgstr "ఫైళ్ళను అన్వేషించు..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 +msgid "Error browsing device" +msgstr "పరికరాన్ని అన్వేషించుటలో దోషము" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 +#, c-format +msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +msgstr "అభ్యర్ధించిన పరికరము అన్వేషించబడదు, దోషము ఏమిటంటే '%s'" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "కీబోర్డు అమరికలు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "మౌస్ అమరికలు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283 ../js/ui/status/volume.js:63 +msgid "Sound Settings" +msgstr "శబ్దపు అమరికలు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390 +#, c-format +msgid "Authorization request from %s" +msgstr "%s నుండి ప్రమాణీకరణ అభ్యర్ధన" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "%s పరికరము '%s' సేవకు సౌలభ్యతను కోరుతున్నది" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398 +msgid "Always grant access" +msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రవేశ సౌలభ్యతను అనుమతించు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 +msgid "Grant this time only" +msgstr "ఈ సారికి మాత్రమే అనుమతించు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 +msgid "Reject" +msgstr "తిరస్కరించు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "%s కొరకు జతచేయుటకు ధృవీకరణ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +#, c-format +msgid "Device %s wants to pair with this computer" +msgstr "%s పరికరము ఈ కంప్యూటరుతో జతకట్టాలనుకుంటుంది" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." +msgstr "" +"పిన్ '%s' పరికరము మీద ఉన్న దానితో సరిపోలుతుందో లేదో దయచేసి నిర్ధారించండి." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 +msgid "Matches" +msgstr "సరిపోలికలు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +msgid "Does not match" +msgstr "సరిపోలడం లేదు" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463 +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "%s కొరకు జతపరుచుటకు అభ్యర్ధన" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471 +msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +msgstr "దయచేసి పరికరం పై నిర్దేశించిన PIN ప్రవేశపెట్టండి." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487 +msgid "OK" +msgstr "సరే" + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:70 +msgid "Show Keyboard Layout..." +msgstr "కీబోర్డు నమూనాను చూపించు..." + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 +msgid "Localization Settings" +msgstr "స్థానికీకరణ అమరికలు" + +#: ../js/ui/status/network.js:123 +msgid "" +msgstr "<తెలియదు>" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:340 +msgid "disabled" +msgstr "అచేతనమైంది" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#: ../js/ui/status/network.js:539 +msgid "unmanaged" +msgstr "నిర్వహించని" + +#: ../js/ui/status/network.js:541 +msgid "disconnecting..." +msgstr "అననుసంధానిస్తోంది..." + +#: ../js/ui/status/network.js:547 +msgid "connecting..." +msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:550 +msgid "authentication required" +msgstr "ప్రమాణీకరణ అవసరం" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:560 +msgid "firmware missing" +msgstr "ఫర్మ్‌వేర్ తప్పిపోయింది" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:567 +msgid "cable unplugged" +msgstr "కేబుల్ తొలగించబడింది" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:572 +msgid "unavailable" +msgstr "అందుబాటులోలేదు" + +#: ../js/ui/status/network.js:574 +msgid "connection failed" +msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది" + +#: ../js/ui/status/network.js:630 ../js/ui/status/network.js:1537 +msgid "More..." +msgstr "మరిన్ని..." + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:666 ../js/ui/status/network.js:1475 +msgid "Connected (private)" +msgstr "అనుసంధానించబడింది (గోప్యము)" + +#: ../js/ui/status/network.js:751 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "ఆటో ఎథర్‌నెట్" + +#: ../js/ui/status/network.js:819 +msgid "Auto broadband" +msgstr "ఆటో బ్రాడ్‌బాండ్" + +#: ../js/ui/status/network.js:822 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "ఆటో డయిల్-అప్" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:946 ../js/ui/status/network.js:1487 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "ఆటో %s" + +#: ../js/ui/status/network.js:948 +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "ఆటో బ్లూటూత్" + +#: ../js/ui/status/network.js:1489 +msgid "Auto wireless" +msgstr "ఆటో వైర్‌లెస్" + +#: ../js/ui/status/network.js:1579 +msgid "Enable networking" +msgstr "నెట్‌వర్కింగును చేతనపరుచు" + +#: ../js/ui/status/network.js:1591 +msgid "Wired" +msgstr "వైరుకలిగినది" + +#: ../js/ui/status/network.js:1602 +msgid "Wireless" +msgstr "వైరులేనిది" + +#: ../js/ui/status/network.js:1612 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్" + +#: ../js/ui/status/network.js:1622 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN అనుసంధానాలు" + +#: ../js/ui/status/network.js:1634 +msgid "Network Settings" +msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు" + +#: ../js/ui/status/network.js:1925 +#, c-format +msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +msgstr "మీరు ఇప్పుడు మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానం '%s' కి అనుసంధానించబడ్డారు" + +#: ../js/ui/status/network.js:1929 +#, c-format +msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +msgstr "మీరు ఇప్పుడు '%s' వైరులేని నెట్‌వర్కుకు అనుసంధానించబడ్డారు" + +#: ../js/ui/status/network.js:1933 +#, c-format +msgid "You're now connected to wired network '%s'" +msgstr "మీరు ఇప్పుడు '%s' వైరుకలిగిన నెట్‌వర్కుకు అనుసంధానించబడ్డారు" + +#: ../js/ui/status/network.js:1937 +#, c-format +msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +msgstr "మీరు ఇప్పుడు '%s' VPN నెట్‌వర్కుకు అనుసంధానించబడ్డారు" + +#: ../js/ui/status/network.js:1942 +#, c-format +msgid "You're now connected to '%s'" +msgstr "మీరు '%s'కు అనుసంధానించబడ్డారు" + +#: ../js/ui/status/network.js:1950 +msgid "Connection established" +msgstr "అనుసంధానము స్థాపించబడింది" + +#: ../js/ui/status/network.js:2076 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "నెట్‌వర్కింగ్ అచేతనపరచబడింది" + +#: ../js/ui/status/network.js:2201 +msgid "Network Manager" +msgstr "నెట్‍‌వర్క్ నిర్వాహకము" + +#: ../js/ui/status/power.js:82 +msgid "Power Settings" +msgstr "విద్యుత్ అమరికలు" + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: ../js/ui/status/power.js:108 +msgid "Estimating..." +msgstr "అంచనావేస్తున్నది..." + +#: ../js/ui/status/power.js:115 +#, c-format +msgid "%d hour remaining" +msgid_plural "%d hours remaining" +msgstr[0] "%d గంట మిగిలివుంది" +msgstr[1] "%d గంటలు మిగిలివున్నాయి" + +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" +#: ../js/ui/status/power.js:118 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s remaining" +msgstr "%d %s %d %s మిగిలివుంది" + +#: ../js/ui/status/power.js:120 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "గంట" +msgstr[1] "గంటలు" + +#: ../js/ui/status/power.js:120 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "నిముషం" +msgstr[1] "నిముషాలు" + +#: ../js/ui/status/power.js:123 +#, c-format +msgid "%d minute remaining" +msgid_plural "%d minutes remaining" +msgstr[0] "%d నిముషం మిగిలివుంది" +msgstr[1] "%d నిముషాలు మిగిలివుంది" + +#: ../js/ui/status/power.js:225 +msgid "AC adapter" +msgstr "AC అడాప్టర్" + +#: ../js/ui/status/power.js:227 +msgid "Laptop battery" +msgstr "ల్యాప్‌టాప్ బ్యాటరీ" + +#: ../js/ui/status/power.js:229 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: ../js/ui/status/power.js:231 +msgid "Monitor" +msgstr "మానిటర్" + +#: ../js/ui/status/power.js:233 +msgid "Mouse" +msgstr "మౌస్" + +#: ../js/ui/status/power.js:235 +msgid "Keyboard" +msgstr "కీబోర్డు" + +#: ../js/ui/status/power.js:237 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../js/ui/status/power.js:239 +msgid "Cell phone" +msgstr "సెల్ ఫోను" + +#: ../js/ui/status/power.js:241 +msgid "Media player" +msgstr "మీడియా ప్లేయర్" + +#: ../js/ui/status/power.js:243 +msgid "Tablet" +msgstr "టాబ్లెట్" + +#: ../js/ui/status/power.js:245 +msgid "Computer" +msgstr "కంప్యూటర్" + +#: ../js/ui/status/power.js:247 ../src/shell-app-system.c:1088 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియదు" + +#: ../js/ui/status/volume.js:42 +msgid "Volume" +msgstr "ధ్వనిస్థాయి" + +#: ../js/ui/status/volume.js:55 +msgid "Microphone" +msgstr "మైక్రోఫోను" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:397 +#, c-format +msgid "%s is online." +msgstr "%s ఆన్‌లైనులో ఉన్నారు" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:402 +#, c-format +msgid "%s is offline." +msgstr "%s ఆఫ్‌లైనులో ఉన్నారు" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:405 +#, c-format +msgid "%s is away." +msgstr "%s దూరంగా ఉన్నారు" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:408 +#, c-format +msgid "%s is busy." +msgstr "%s తీరిక లేదు." + +#. Translators: this is a time format string followed by a date. +#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your +#. locale, without seconds. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:556 +#, no-c-format +msgid "Sent at %X on %A" +msgstr "%X వద్ద %A పై పంపబడింది" + +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:606 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s యిప్పుడు %s గా తెలియును" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: ../js/ui/viewSelector.js:120 +msgid "Type to search..." +msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..." + +#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:254 +msgid "Search" +msgstr "వెతుకు" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40 +#, c-format +msgid "%s has finished starting" +msgstr "ప్రారంభించుటను %s పూర్తిచేసినది" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 +#, c-format +msgid "'%s' is ready" +msgstr "'%s' సిద్దంగా ఉంది" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u అవుట్‌పుట్" +msgstr[1] "%u అవుట్‌పుట్లు" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ఇన్‌పుట్" +msgstr[1] "%u ఇన్‌పుట్లు" + +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406 +msgid "System Sounds" +msgstr "వ్యవస్థ శబ్దములు" + +#: ../src/main.c:445 +msgid "Print version" +msgstr "ముద్రిత వర్షన్" + +#: ../src/shell-app.c:464 +#, c-format +msgid "Failed to launch '%s'" +msgstr "'%s' ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "యునైటెడ్ కింగ్‌డమ్" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "అప్రమేయం" + +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "ప్రమాణీకరణ డైలాగు వాడుకరిచే రద్దుచేయబడింది" + +#: ../src/shell-util.c:93 +msgid "Home Folder" +msgstr "నివాస సంచయం" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-util.c:108 +msgid "File System" +msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../src/shell-util.c:304 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#~ msgid "Less than a minute ago" +#~ msgstr "ఒక నిముషం కంటే ముందు" + +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "%d నిముషం క్రితం" +#~ msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం" + +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "%d గంట క్రితం" +#~ msgstr[1] "%d గంటల క్రితం" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d రోజు క్రితం" +#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం" + +#~ msgid "%d week ago" +#~ msgid_plural "%d weeks ago" +#~ msgstr[0] "%d వారం క్రితం" +#~ msgstr[1] "%d వారాల క్రితం"