From 62ce97b1101e35da73edd2144d608eb6b78898b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Sun, 23 Mar 2025 21:02:37 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index c813681fe..3a25def8b 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-03 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 18:55+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-16 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-23 23:59+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9" msgstr "گشودن پنجره‌ای جدید از کارهٔ سنجاق شدهٔ ۹" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2272 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2275 msgid "Screenshots" msgstr "نماگرفت‌ها" @@ -671,32 +671,32 @@ msgstr "(یا انگشتتان را روی خواننده بکشید)" msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(یا انگشتتان را روی خواننده بگذارید)" -#: js/misc/breakManager.js:764 +#: js/misc/breakManager.js:765 msgid "Break complete sound" msgstr "صدای پایان استراحت" -#: js/misc/breakManager.js:956 +#: js/misc/breakManager.js:982 #, javascript-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%Id ثانیه" msgstr[1] "%Id ثانیه" -#: js/misc/breakManager.js:962 +#: js/misc/breakManager.js:988 #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%Id دقیقه" msgstr[1] "%Id دقیقه" -#: js/misc/breakManager.js:968 +#: js/misc/breakManager.js:994 #, javascript-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%Id ساعت" msgstr[1] "%Id ساعت" -#: js/misc/breakManager.js:974 +#: js/misc/breakManager.js:1000 #, javascript-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -704,79 +704,79 @@ msgstr[0] "%Id روز" msgstr[1] "%Id روز" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1057 +#: js/misc/breakManager.js:1083 #, javascript-format msgid "It will be time for a break in %s" msgid_plural "It will be time for a break in %s" msgstr[0] "زمان استراحت در %s" msgstr[1] "زمان استراحت در %s" -#: js/misc/breakManager.js:1065 +#: js/misc/breakManager.js:1091 msgid "Movement Break Soon" msgstr "استراحت حرکتی به زودی" -#: js/misc/breakManager.js:1068 +#: js/misc/breakManager.js:1094 msgid "Eyesight Break Soon" msgstr "استراحت بینایی به زودی" -#: js/misc/breakManager.js:1071 +#: js/misc/breakManager.js:1097 msgid "Break Soon" msgstr "استراحت به زودی" -#: js/misc/breakManager.js:1115 +#: js/misc/breakManager.js:1141 msgid "Movement Break in Progress" msgstr "در حال استراحت حرکتی" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1118 +#: js/misc/breakManager.js:1144 #, javascript-format msgid "Continue moving around for %s" msgid_plural "Continue moving around for %s" msgstr[0] "ادامهٔ حرکت برای %s" msgstr[1] "ادامهٔ حرکت برای %s" -#: js/misc/breakManager.js:1124 +#: js/misc/breakManager.js:1150 msgid "Eyesight Break in Progress" msgstr "در حال استراحت بینایی" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1127 +#: js/misc/breakManager.js:1153 #, javascript-format msgid "Continue looking away for %s" msgid_plural "Continue looking away for %s" msgstr[0] "ادامهٔ ندیدن برای %s" msgstr[1] "ادامهٔ ندیدن برای %s" -#: js/misc/breakManager.js:1133 +#: js/misc/breakManager.js:1159 msgid "Break in Progress" msgstr "در حال استراحت" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1136 +#: js/misc/breakManager.js:1162 #, javascript-format msgid "%s left in your break" msgid_plural "%s left in your break" msgstr[0] "از استراحت %s مانده" msgstr[1] "از استراحت %s مانده" -#: js/misc/breakManager.js:1175 +#: js/misc/breakManager.js:1201 msgid "Time for a Movement Break" msgstr "زمان استراحت حرکتی" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1178 +#: js/misc/breakManager.js:1204 #, javascript-format msgid "Take a break from the device and move around for %s" msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s" msgstr[0] "جدا شدن از افزاره و حرکت به اطراف برای %s" msgstr[1] "جدا شدن از افزاره و حرکت به اطراف برای %s" -#: js/misc/breakManager.js:1184 +#: js/misc/breakManager.js:1210 msgid "Time for an Eyesight Break" msgstr "زمان استراحت بینایی" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1187 +#: js/misc/breakManager.js:1213 #, javascript-format msgid "Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s" msgid_plural "" @@ -784,12 +784,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "جدا شدن از صفحه. نگاه کردن به کمینه ۶ متر آن طرف‌تر برای %s" msgstr[1] "جدا شدن از صفحه. نگاه کردن به کمینه ۶ متر آن طرف‌تر برای %s" -#: js/misc/breakManager.js:1193 +#: js/misc/breakManager.js:1219 msgid "Time for a Break" msgstr "زمان استراحت" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1196 +#: js/misc/breakManager.js:1222 #, javascript-format msgid "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" msgid_plural "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" @@ -797,44 +797,44 @@ msgstr[0] "زمان استراحت است. دور شدن از افزاره بر msgstr[1] "زمان استراحت است. دور شدن از افزاره برای %s!" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1218 +#: js/misc/breakManager.js:1244 #, javascript-format msgid "You were due to take a break %s ago" msgid_plural "You were due to take a break %s ago" msgstr[0] "زمان‌بندی شده بود که %s پیش استراحت کنید" msgstr[1] "زمان‌بندی شده بود که %s پیش استراحت کنید" -#: js/misc/breakManager.js:1224 +#: js/misc/breakManager.js:1250 msgid "Break Overdue" msgstr "رد شدن زمان استراحت" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1238 +#: js/misc/breakManager.js:1264 #, javascript-format msgid "There is %s remaining in your break" msgid_plural "There are %s remaining in your break" msgstr[0] "از استراحتتان %s مانده است" msgstr[1] "از استراحتتان %s مانده است" -#: js/misc/breakManager.js:1244 +#: js/misc/breakManager.js:1270 msgid "Break Interrupted" msgstr "استراحت وقفه خورد" -#: js/misc/breakManager.js:1315 +#: js/misc/breakManager.js:1341 msgid "Delay" msgstr "تأخیر" -#: js/misc/breakManager.js:1336 js/ui/welcomeDialog.js:61 +#: js/misc/breakManager.js:1362 js/ui/welcomeDialog.js:61 msgid "Skip" msgstr "پرش" -#: js/misc/breakManager.js:1357 +#: js/misc/breakManager.js:1383 msgid "Take" -msgstr "'گرفتن" +msgstr "انجام" #. Translators: This is a notification to warn the user that a #. screen time break will start shortly. -#: js/misc/breakManager.js:1420 +#: js/misc/breakManager.js:1446 #, javascript-format msgid "Break in %d second" msgid_plural "Break in %d seconds" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "صفحه ضبط به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2327 +#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2330 msgid "Screenshot" msgstr "نماگرفت" @@ -2119,28 +2119,28 @@ msgstr "برای دیدن ویدیو این‌جا بزنید." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2343 +#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2346 msgid "Show in Files" msgstr "نمایش در پرونده‌ها" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2285 +#: js/ui/screenshot.js:2288 #, javascript-format msgid "Screenshot From %s" msgstr "نماگرفت از %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2333 +#: js/ui/screenshot.js:2336 msgid "Screenshot captured" msgstr "نماگرفت ضبط شد" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2335 +#: js/ui/screenshot.js:2338 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "می‌توانید تصویر را از تخته‌گیره بچسبانید." -#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 +#: js/ui/screenshot.js:2397 js/ui/screenshot.js:2561 msgid "Screenshot taken" msgstr "نماگرفت انجام شد" @@ -2333,35 +2333,35 @@ msgid "Disconnect" msgstr "قطع ارتباط" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/bluetooth.js:265 js/ui/status/network.js:354 +#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:354 #, javascript-format msgid "Disconnect %s" msgstr "قطع شدن از %s" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:356 +#: js/ui/status/bluetooth.js:269 js/ui/status/network.js:356 #, javascript-format msgid "Connect to %s" msgstr "وصل شدن به %s" -#: js/ui/status/bluetooth.js:274 js/ui/status/bluetooth.js:276 +#: js/ui/status/bluetooth.js:276 js/ui/status/bluetooth.js:278 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" -#: js/ui/status/bluetooth.js:299 js/ui/status/network.js:1909 +#: js/ui/status/bluetooth.js:301 js/ui/status/network.js:1909 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "تنظیمات بلوتوث" -#: js/ui/status/bluetooth.js:346 +#: js/ui/status/bluetooth.js:348 msgid "No available or connected devices" msgstr "بدون افزارهٔ وصل شده یا موجود" -#: js/ui/status/bluetooth.js:347 +#: js/ui/status/bluetooth.js:349 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "برای وصل شدن به افزاره‌ها بلوتوث را روشن کنید" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:411 +#: js/ui/status/bluetooth.js:413 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2876,15 +2876,15 @@ msgstr "" "افزونه‌های گنوم؛ به‌روز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونه‌ها را مدیریت " "می‌کند." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:68 msgid "Main Window" msgstr "پنجرهٔ اصلی" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:72 msgid "Available Updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های موجود" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76 msgid "Search View" msgstr "نمای جست‌وجو"