Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
508e3e518e
commit
62901cac58
353
po/sk.po
353
po/sk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 12:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 22:06+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-04 22:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu"
|
|||||||
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
|
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
#: js/extensionPrefs/main.js:152
|
||||||
msgid "Shell Extensions"
|
msgid "Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Rozšírenia pre Shell"
|
msgstr "Rozšírenia pre Shell"
|
||||||
|
|
||||||
@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
|
|||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:117
|
#: js/extensionPrefs/main.js:120
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:"
|
msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Zrušiť"
|
|||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ďalej"
|
msgstr "Ďalej"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Odomknúť"
|
msgstr "Odomknúť"
|
||||||
@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Sign In"
|
|||||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||||
|
|
||||||
# button
|
# button
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:285
|
#: js/gdm/loginDialog.js:308
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Vybrať reláciu"
|
msgstr "Vybrať reláciu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "Vybrať reláciu"
|
|||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:435
|
#: js/gdm/loginDialog.js:458
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nie ste v zozname?"
|
msgstr "Nie ste v zozname?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
#: js/gdm/loginDialog.js:888
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
||||||
@ -397,16 +397,16 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Používateľské meno: "
|
msgstr "Používateľské meno: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1236
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/util.js:342
|
#: js/gdm/util.js:346
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
|
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:474
|
#: js/gdm/util.js:478
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
|
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -491,20 +491,20 @@ msgstr[1] "Pred %d rokmi"
|
|||||||
msgstr[2] "Pred %d rokmi"
|
msgstr[2] "Pred %d rokmi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format
|
#. Translators: Time in 24h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:229
|
#: js/misc/util.js:228
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:235
|
#: js/misc/util.js:234
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Včera o %H:%M"
|
msgstr "Včera o %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:241
|
#: js/misc/util.js:240
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H:%M"
|
msgstr "%A, %H:%M"
|
||||||
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:247
|
#: js/misc/util.js:246
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %H:%M"
|
msgstr "%d. %B, %H:%M"
|
||||||
@ -520,19 +520,19 @@ msgstr "%d. %B, %H:%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:253
|
#: js/misc/util.js:252
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
|
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 12h format
|
#. Translators: Time in 12h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:258
|
#: js/misc/util.js:257
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:264
|
#: js/misc/util.js:263
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "Včera, %l:%M %p"
|
msgstr "Včera, %l:%M %p"
|
||||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Včera, %l:%M %p"
|
|||||||
# v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
|
# v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:270
|
#: js/misc/util.js:269
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l:%M %p"
|
msgstr "%A, %l:%M %p"
|
||||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:276
|
#: js/misc/util.js:275
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
|
msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
|
||||||
@ -558,17 +558,17 @@ msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:282
|
#: js/misc/util.js:281
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
|
msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
#: js/portalHelper/main.js:66
|
||||||
msgid "Hotspot Login"
|
msgid "Hotspot Login"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu"
|
msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
#: js/portalHelper/main.js:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||||
@ -579,11 +579,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
|
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť prístup"
|
msgstr "Odmietnuť prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
|
#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Udeliť prístup"
|
msgstr "Udeliť prístup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -599,35 +599,35 @@ msgstr "Často používané"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Všetky"
|
msgstr "Všetky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
#: js/ui/appDisplay.js:1895
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno"
|
msgstr "Nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
#: js/ui/appDisplay.js:1909
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
|
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
#: js/ui/appDisplay.js:1942
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
#: js/ui/appDisplay.js:1952
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené."
|
msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených."
|
msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Slúchadlá"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Náhlavná súprava"
|
msgstr "Náhlavná súprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofón"
|
msgstr "Mikrofón"
|
||||||
|
|
||||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Zmeniť pozadie…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia displeja"
|
msgstr "Nastavenia displeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia"
|
msgstr "Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -764,6 +764,28 @@ msgstr "Žiadne udalosti"
|
|||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Vymazať všetko"
|
msgstr "Vymazať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
|
msgstr "Aplikácia „%s“ neodpovedá."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/closeDialog.js:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
|
"application to quit entirely."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo vynútiť úplné "
|
||||||
|
"ukončenie aplikácie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/closeDialog.js:61
|
||||||
|
msgid "Force Quit"
|
||||||
|
msgstr "Vynútiť ukončenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
||||||
|
msgid "Wait"
|
||||||
|
msgstr "Počkať"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/automountManager.js:91
|
#: js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||||
msgid "External drive connected"
|
msgid "External drive connected"
|
||||||
msgstr "Externá jednotka bola pripojená"
|
msgstr "Externá jednotka bola pripojená"
|
||||||
@ -773,53 +795,53 @@ msgid "External drive disconnected"
|
|||||||
msgstr "Externá jednotka bola odpojená"
|
msgstr "Externá jednotka bola odpojená"
|
||||||
|
|
||||||
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
|
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
|
||||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
|
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Otvoriť pomocou programu %s"
|
msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
|
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:153
|
#: js/ui/components/keyring.js:140
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Pripojiť"
|
msgstr "Pripojiť"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Heslo: "
|
msgstr "Heslo: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:238
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Kľúč: "
|
msgstr "Kľúč: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:249
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identita: "
|
msgstr "Identita: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:279
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:251
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
|
msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:291
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Služba: "
|
msgstr "Služba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
|
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -828,54 +850,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
|
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
|
||||||
"kľúče."
|
"kľúče."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Názov siete: "
|
msgstr "Názov siete: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
|
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
|
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:341
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Správca siete"
|
msgstr "Správca siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
|
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
# PŠ: ináč toto je riadna hlúposť, keďže sa pýta heslo používateľa "root"
|
# PŠ: ináč toto je riadna hlúposť, keďže sa pýta heslo používateľa "root"
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Správca"
|
msgstr "Správca"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Overiť totožnosť"
|
msgstr "Overiť totožnosť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -883,7 +905,7 @@ msgstr "Overiť totožnosť"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
||||||
|
|
||||||
@ -894,7 +916,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Okná"
|
msgstr "Okná"
|
||||||
|
|
||||||
@ -964,7 +986,6 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
|||||||
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
|
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
||||||
#| msgid "Select a network"
|
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
|
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1140,16 +1161,39 @@ msgstr "%s (vzdialená relácia)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konzola)"
|
msgstr "%s (konzola)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:199
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Inštalovať"
|
msgstr "Inštalovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:206
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
||||||
|
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
|
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr "Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||||
|
msgid "Allow"
|
||||||
|
msgstr "Povoliť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnica"
|
msgstr "Klávesnica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1186,7 +1230,7 @@ msgstr "Povolené"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Zakázané"
|
msgstr "Zakázané"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1262,27 +1306,27 @@ msgstr "Prepnúť monitor"
|
|||||||
msgid "Assign keystroke"
|
msgid "Assign keystroke"
|
||||||
msgstr "Priradiť klávesu"
|
msgstr "Priradiť klávesu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:209
|
#: js/ui/padOsd.js:220
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Dokončiť"
|
msgstr "Dokončiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:698
|
#: js/ui/padOsd.js:734
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Upraviť…"
|
msgstr "Upraviť…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
|
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žiadne"
|
msgstr "Žiadne"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:783
|
#: js/ui/padOsd.js:833
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Stlačte kláves na spustenie konfigurácie"
|
msgstr "Stlačte kláves na spustenie konfigurácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:784
|
#: js/ui/padOsd.js:834
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie"
|
msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:787
|
#: js/ui/padOsd.js:837
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie"
|
msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1301,7 +1345,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
|||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Systém"
|
msgstr "Systém"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:810
|
#: js/ui/panel.js:812
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Horná lišta"
|
msgstr "Horná lišta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1310,7 +1354,7 @@ msgstr "Horná lišta"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:289
|
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1355,7 +1399,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
|
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
|
||||||
msgstr[2] "%d nových oznámení"
|
msgstr[2] "%d nových oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
|
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Uzamknúť"
|
msgstr "Uzamknúť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1378,14 +1422,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:617
|
#: js/ui/search.js:651
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Hľadá sa…"
|
msgstr "Hľadá sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:619
|
#: js/ui/search.js:653
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Žiadne výsledky."
|
msgstr "Žiadne výsledky."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/search.js:768
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d more"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopírovať"
|
msgstr "Kopírovať"
|
||||||
@ -1402,11 +1451,11 @@ msgstr "Zobraziť text"
|
|||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "Skryť text"
|
msgstr "Skryť text"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:370
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:315
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
|
||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Zapamätať heslo"
|
msgstr "Zapamätať heslo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1490,7 +1539,7 @@ msgstr "Zapnúť"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
msgstr "Vypnúť"
|
||||||
@ -1504,37 +1553,37 @@ msgstr "Jas"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
|
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Poloha povolená"
|
msgstr "Poloha povolená"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
|
#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Zakázať"
|
msgstr "Zakázať"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:90
|
#: js/ui/status/location.js:91
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia súkromia"
|
msgstr "Nastavenia súkromia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:195
|
#: js/ui/status/location.js:196
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Poloha sa používa"
|
msgstr "Poloha sa používa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:199
|
#: js/ui/status/location.js:200
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Poloha zakázaná"
|
msgstr "Poloha zakázaná"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:200
|
#: js/ui/status/location.js:201
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Povoliť"
|
msgstr "Povoliť"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:414
|
#: js/ui/status/location.js:388
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
|
msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:416
|
#: js/ui/status/location.js:389
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1632,7 +1681,7 @@ msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
|
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
@ -1644,7 +1693,7 @@ msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:856
|
#: js/ui/status/network.js:856
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
|
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:857
|
#: js/ui/status/network.js:857
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
@ -1687,37 +1736,37 @@ msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
|
|||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nepripojené"
|
msgstr "%s nepripojené"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1442
|
#: js/ui/status/network.js:1446
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "pripája sa…"
|
msgstr "pripája sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1445
|
#: js/ui/status/network.js:1449
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1447
|
#: js/ui/status/network.js:1451
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
|
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
#: js/ui/status/network.js:1519
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia VPN"
|
msgstr "Nastavenia VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1534
|
#: js/ui/status/network.js:1538
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1544
|
#: js/ui/status/network.js:1548
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
#: js/ui/status/network.js:1643
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -1725,7 +1774,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
|
|||||||
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
||||||
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
#: js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -1733,7 +1782,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
|
|||||||
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
||||||
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
#: js/ui/status/network.js:1651
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -1741,11 +1790,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
|
|||||||
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
||||||
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1794
|
#: js/ui/status/network.js:1799
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1795
|
#: js/ui/status/network.js:1800
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1803,36 +1852,36 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
|
msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
#: js/ui/status/system.js:384
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Prepnúť používateľa"
|
msgstr "Prepnúť používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odhlásiť sa"
|
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
#: js/ui/status/system.js:394
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia účtu"
|
msgstr "Nastavenia účtu"
|
||||||
|
|
||||||
# action button
|
# action button
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
#: js/ui/status/system.js:411
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Uzamknutie orientácie"
|
msgstr "Uzamknutie orientácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
#: js/ui/status/system.js:419
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Uspať"
|
msgstr "Uspať"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
#: js/ui/status/system.js:422
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
msgstr "Vypnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:127
|
#: js/ui/status/volume.js:128
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
|
msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:162
|
#: js/ui/status/volume.js:170
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hlasitosť"
|
msgstr "Hlasitosť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1844,11 +1893,11 @@ msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Odomykacie okno"
|
msgstr "Odomykacie okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:182
|
#: js/ui/viewSelector.js:183
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikácie"
|
msgstr "Aplikácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:186
|
#: js/ui/viewSelector.js:187
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hľadať"
|
msgstr "Hľadať"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1857,24 +1906,24 @@ msgstr "Hľadať"
|
|||||||
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "Program „%s“ je pripravený"
|
msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
#: js/ui/windowManager.js:71
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
|
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:106
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Uchovať zmeny"
|
msgstr "Uchovať zmeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:124
|
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1884,7 +1933,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:679
|
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -1962,30 +2011,6 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
|
||||||
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%u Output"
|
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
|
||||||
msgstr[0] "%u výstup"
|
|
||||||
msgstr[1] "%u výstupy"
|
|
||||||
msgstr[2] "%u výstupov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
|
||||||
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%u Input"
|
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
|
||||||
msgstr[0] "%u vstup"
|
|
||||||
msgstr[1] "%u vstupy"
|
|
||||||
msgstr[2] "%u vstupov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
|
||||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:372
|
#: src/main.c:372
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Verzia pre tlač"
|
msgstr "Verzia pre tlač"
|
||||||
@ -2025,6 +2050,30 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators:
|
||||||
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%u Output"
|
||||||
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
|
msgstr[0] "%u výstup"
|
||||||
|
msgstr[1] "%u výstupy"
|
||||||
|
msgstr[2] "%u výstupov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators:
|
||||||
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%u Input"
|
||||||
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
|
msgstr[0] "%u vstup"
|
||||||
|
msgstr[1] "%u vstupy"
|
||||||
|
msgstr[2] "%u vstupov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
|
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Events"
|
#~ msgid "Events"
|
||||||
#~ msgstr "Udalosti"
|
#~ msgstr "Udalosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user