Update Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2024-04-09 00:27:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8f19c04011
commit 628d210826

View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 19:10+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "창의 스크린샷 찍기"
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
msgid "System"
msgstr "시스템"
@ -231,7 +231,11 @@ msgid ""
"loaded from system directories on startup. It does not affect extensions "
"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next "
"login."
msgstr "사용자가 홈 폴더에 확장 기능을 설치할 수 있게 허용합니다. 허용하지 않을 경우, InstallRemoteExtension D-Bus 메서드가 실패할 것이므로, 확장은 시작할 때 시스템 디렉터리에서만 읽어들입니다. 이 기능은 이미 읽어들인 확장 기능에는 적용되지 않으므로, 이 설정을 바꿔도 다음번 로그인할 때만 완전히 적용됩니다."
msgstr ""
"사용자가 홈 폴더에 확장 기능을 설치할 수 있게 허용합니다. 허용하지 않을 경"
"우, InstallRemoteExtension D-Bus 메서드가 실패할 것이므로, 확장은 시작할 때 "
"시스템 디렉터리에서만 읽어들입니다. 이 기능은 이미 읽어들인 확장 기능에는 적"
"용되지 않으므로, 이 설정을 바꿔도 다음번 로그인할 때만 완전히 적용됩니다."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -275,7 +279,10 @@ msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the "
"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-"
"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)."
msgstr "단일 사용자, 로컬 사용자, 시스템 사용자가 아니고 단일 사용자만 가능한 세션 종류인 경우 (웨일랜드에서 그놈), 로그인한 상태에서 시스템 메뉴의 “로그아웃” 동작은 자동으로 감춰지는데, 이 키를 설정하면 이 기능을 바꿀 수 있습니다."
msgstr ""
"단일 사용자, 로컬 사용자, 시스템 사용자가 아니고 단일 사용자만 가능한 세션 종"
"류인 경우 (웨일랜드에서 그놈), 로그인한 상태에서 시스템 메뉴의 “로그아웃” 동"
"작은 자동으로 감춰지는데, 이 키를 설정하면 이 기능을 바꿀 수 있습니다."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92
msgid ""
@ -590,7 +597,9 @@ msgid ""
"Remote login is not possible because a remote session is already running for "
"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force "
"stop it."
msgstr "원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으로 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
msgstr ""
"원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으"
"로 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
#. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:427
@ -598,7 +607,9 @@ msgstr "원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그
msgid ""
"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To "
"login, you must log out from the remote session or force stop it."
msgstr "원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
msgstr ""
"원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 "
"지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
#. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:430
@ -607,7 +618,9 @@ msgid ""
"Remote login is not possible because a local session is already running for "
"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop "
"it."
msgstr "로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으로 로그인하려면 지금 로컬 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
msgstr ""
"로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으"
"로 로그인하려면 지금 로컬 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
#. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:433
@ -615,7 +628,9 @@ msgstr "로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그
msgid ""
"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, "
"you must log out from the session or force stop it."
msgstr "로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 지금 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
msgstr ""
"로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 "
"지금 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
#: js/gdm/loginDialog.js:442
msgid "Session Already Running"
@ -625,7 +640,9 @@ msgstr "이미 동작 중인 세션"
msgid ""
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
"data loss."
msgstr "강제로 중지하면 실행 중인 앱과 프로세스가 중지되므로, 데이터를 잃어버릴 수 있습니다."
msgstr ""
"강제로 중지하면 실행 중인 앱과 프로세스가 중지되므로, 데이터를 잃어버릴 수 있"
"습니다."
#: js/gdm/loginDialog.js:474
msgid "Force Stop"
@ -648,15 +665,14 @@ msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
msgid "Stop conflicting session dialog closed"
msgstr "충돌 세션 중지 대화창 닫음"
msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "로그인 시도 제한시간 초과"
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
#, javascript-format
msgid "Try to login again to start a session for user %s."
msgstr "사용자 %s에 대한 세션을 시작하려면 다시 로그인해 보십시오."
msgid "Login took too long, please try again"
msgstr "로그인이 너무 오래 걸렸습니다. 다시 해 보십시오"
#: js/gdm/loginDialog.js:1426
#: js/gdm/loginDialog.js:1427
msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창"
@ -2668,7 +2684,7 @@ msgstr "그놈 확장을 관리합니다"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@ -2676,15 +2692,15 @@ msgstr ""
"그놈 확장 관리자에서는 확장 기능의 업데이트, 확장 기능의 설정, 원하지 않는 확"
"장 기능 제거 또는 사용 중지를 처리합니다."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
msgid "Main Window"
msgstr "메인 창"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
msgid "Available Updates"
msgstr "사용 가능 업데이트"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
msgid "Search View"
msgstr "검색 보기"
@ -2697,21 +2713,27 @@ msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
msgid ""
"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the "
"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
msgstr "이 확장 기능의 설치된 버전이 (%s) 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기능을 사용하지 않습니다."
msgstr ""
"이 확장 기능의 설치된 버전이 (%s) 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확"
"장 기능을 사용하지 않습니다."
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238
#, javascript-format
msgid ""
"The installed version of this extension is incompatible with the current "
"version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
msgstr "이 확장 기능의 설치된 버전이 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기능을 사용하지 않습니다."
msgstr ""
"이 확장 기능의 설치된 버전이 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기"
"능을 사용하지 않습니다."
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242
msgid ""
"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere "
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
"is resolved."
msgstr "이 확장 기능에서 오류가 발생했습니다. 시스템의 다른 곳에서 문제를 일으킬 수 있습니다. 오류가 해결될 때까지 확장 기능을 끄기를 권장합니다."
msgstr ""
"이 확장 기능에서 오류가 발생했습니다. 시스템의 다른 곳에서 문제를 일으킬 수 "
"있습니다. 오류가 해결될 때까지 확장 기능을 끄기를 권장합니다."
#. translators: Details for an extension error
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
@ -2767,7 +2789,8 @@ msgstr "업데이트 자세히"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71
msgid ""
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
msgstr "이 확장 기능의 새 버전이 준비되었고, 다음 로그인에서 읽어들일 예정입니다."
msgstr ""
"이 확장 기능의 새 버전이 준비되었고, 다음 로그인에서 읽어들일 예정입니다."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107
msgid "Extension Details"
@ -2813,7 +2836,9 @@ msgstr "추가 정보"
msgid ""
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
"disable all extensions if you experience problems with your system."
msgstr "확장 기능은 성능 저하 또는 안정성 문제를 일으킬 수 있습니다. 시스템에 문제를 발견하면 확장을 사용 중지하기를 권장합니다."
msgstr ""
"확장 기능은 성능 저하 또는 안정성 문제를 일으킬 수 있습니다. 시스템에 문제를 "
"발견하면 확장을 사용 중지하기를 권장합니다."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180
msgid "User Extensions"
@ -3325,13 +3350,13 @@ msgstr "빠른 설정에 항목을 추가합니다"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -3339,12 +3364,19 @@ msgstr[0] "%u개 출력"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u개 입력"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr "충돌 세션 중지 대화창 닫음"
#, javascript-format
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
#~ msgstr "사용자 %s에 대한 세션을 시작하려면 다시 로그인해 보십시오."