Update Korean translation
This commit is contained in:
parent
8f19c04011
commit
628d210826
90
po/ko.po
90
po/ko.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 19:10+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 22:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "창의 스크린샷 찍기"
|
||||
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||
msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "시스템"
|
||||
|
||||
@ -231,7 +231,11 @@ msgid ""
|
||||
"loaded from system directories on startup. It does not affect extensions "
|
||||
"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next "
|
||||
"login."
|
||||
msgstr "사용자가 홈 폴더에 확장 기능을 설치할 수 있게 허용합니다. 허용하지 않을 경우, InstallRemoteExtension D-Bus 메서드가 실패할 것이므로, 확장은 시작할 때 시스템 디렉터리에서만 읽어들입니다. 이 기능은 이미 읽어들인 확장 기능에는 적용되지 않으므로, 이 설정을 바꿔도 다음번 로그인할 때만 완전히 적용됩니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자가 홈 폴더에 확장 기능을 설치할 수 있게 허용합니다. 허용하지 않을 경"
|
||||
"우, InstallRemoteExtension D-Bus 메서드가 실패할 것이므로, 확장은 시작할 때 "
|
||||
"시스템 디렉터리에서만 읽어들입니다. 이 기능은 이미 읽어들인 확장 기능에는 적"
|
||||
"용되지 않으므로, 이 설정을 바꿔도 다음번 로그인할 때만 완전히 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
@ -275,7 +279,10 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the "
|
||||
"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-"
|
||||
"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)."
|
||||
msgstr "단일 사용자, 로컬 사용자, 시스템 사용자가 아니고 단일 사용자만 가능한 세션 종류인 경우 (웨일랜드에서 그놈), 로그인한 상태에서 시스템 메뉴의 “로그아웃” 동작은 자동으로 감춰지는데, 이 키를 설정하면 이 기능을 바꿀 수 있습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"단일 사용자, 로컬 사용자, 시스템 사용자가 아니고 단일 사용자만 가능한 세션 종"
|
||||
"류인 경우 (웨일랜드에서 그놈), 로그인한 상태에서 시스템 메뉴의 “로그아웃” 동"
|
||||
"작은 자동으로 감춰지는데, 이 키를 설정하면 이 기능을 바꿀 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -590,7 +597,9 @@ msgid ""
|
||||
"Remote login is not possible because a remote session is already running for "
|
||||
"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force "
|
||||
"stop it."
|
||||
msgstr "원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으로 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으"
|
||||
"로 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:427
|
||||
@ -598,7 +607,9 @@ msgstr "원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To "
|
||||
"login, you must log out from the remote session or force stop it."
|
||||
msgstr "원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 "
|
||||
"지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
@ -607,7 +618,9 @@ msgid ""
|
||||
"Remote login is not possible because a local session is already running for "
|
||||
"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으로 로그인하려면 지금 로컬 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으"
|
||||
"로 로그인하려면 지금 로컬 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:433
|
||||
@ -615,7 +628,9 @@ msgstr "로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, "
|
||||
"you must log out from the session or force stop it."
|
||||
msgstr "로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 지금 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 "
|
||||
"지금 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:442
|
||||
msgid "Session Already Running"
|
||||
@ -625,7 +640,9 @@ msgstr "이미 동작 중인 세션"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
|
||||
"data loss."
|
||||
msgstr "강제로 중지하면 실행 중인 앱과 프로세스가 중지되므로, 데이터를 잃어버릴 수 있습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"강제로 중지하면 실행 중인 앱과 프로세스가 중지되므로, 데이터를 잃어버릴 수 있"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:474
|
||||
msgid "Force Stop"
|
||||
@ -648,15 +665,14 @@ msgid "Username"
|
||||
msgstr "사용자 이름"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
|
||||
msgid "Stop conflicting session dialog closed"
|
||||
msgstr "충돌 세션 중지 대화창 닫음"
|
||||
msgid "Login Attempt Timed Out"
|
||||
msgstr "로그인 시도 제한시간 초과"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Try to login again to start a session for user %s."
|
||||
msgstr "사용자 %s에 대한 세션을 시작하려면 다시 로그인해 보십시오."
|
||||
msgid "Login took too long, please try again"
|
||||
msgstr "로그인이 너무 오래 걸렸습니다. 다시 해 보십시오"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1426
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1427
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "로그인 창"
|
||||
|
||||
@ -2668,7 +2684,7 @@ msgstr "그놈 확장을 관리합니다"
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "그놈 프로젝트"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||
@ -2676,15 +2692,15 @@ msgstr ""
|
||||
"그놈 확장 관리자에서는 확장 기능의 업데이트, 확장 기능의 설정, 원하지 않는 확"
|
||||
"장 기능 제거 또는 사용 중지를 처리합니다."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
|
||||
msgid "Main Window"
|
||||
msgstr "메인 창"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
|
||||
msgid "Available Updates"
|
||||
msgstr "사용 가능 업데이트"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
|
||||
msgid "Search View"
|
||||
msgstr "검색 보기"
|
||||
|
||||
@ -2697,21 +2713,27 @@ msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the "
|
||||
"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
|
||||
msgstr "이 확장 기능의 설치된 버전이 (%s) 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기능을 사용하지 않습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 확장 기능의 설치된 버전이 (%s) 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확"
|
||||
"장 기능을 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installed version of this extension is incompatible with the current "
|
||||
"version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
|
||||
msgstr "이 확장 기능의 설치된 버전이 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기능을 사용하지 않습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 확장 기능의 설치된 버전이 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기"
|
||||
"능을 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere "
|
||||
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
|
||||
"is resolved."
|
||||
msgstr "이 확장 기능에서 오류가 발생했습니다. 시스템의 다른 곳에서 문제를 일으킬 수 있습니다. 오류가 해결될 때까지 확장 기능을 끄기를 권장합니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 확장 기능에서 오류가 발생했습니다. 시스템의 다른 곳에서 문제를 일으킬 수 "
|
||||
"있습니다. 오류가 해결될 때까지 확장 기능을 끄기를 권장합니다."
|
||||
|
||||
#. translators: Details for an extension error
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
|
||||
@ -2767,7 +2789,8 @@ msgstr "업데이트 자세히"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
|
||||
msgstr "이 확장 기능의 새 버전이 준비되었고, 다음 로그인에서 읽어들일 예정입니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 확장 기능의 새 버전이 준비되었고, 다음 로그인에서 읽어들일 예정입니다."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107
|
||||
msgid "Extension Details"
|
||||
@ -2813,7 +2836,9 @@ msgstr "추가 정보"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
|
||||
"disable all extensions if you experience problems with your system."
|
||||
msgstr "확장 기능은 성능 저하 또는 안정성 문제를 일으킬 수 있습니다. 시스템에 문제를 발견하면 확장을 사용 중지하기를 권장합니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"확장 기능은 성능 저하 또는 안정성 문제를 일으킬 수 있습니다. 시스템에 문제를 "
|
||||
"발견하면 확장을 사용 중지하기를 권장합니다."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180
|
||||
msgid "User Extensions"
|
||||
@ -3325,13 +3350,13 @@ msgstr "빠른 설정에 항목을 추가합니다"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "사용 않음"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -3339,12 +3364,19 @@ msgstr[0] "%u개 출력"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u개 입력"
|
||||
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "시스템 소리"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
|
||||
#~ msgstr "충돌 세션 중지 대화창 닫음"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
|
||||
#~ msgstr "사용자 %s에 대한 세션을 시작하려면 다시 로그인해 보십시오."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user