Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2013-09-15 14:00:57 +06:00
parent 8d0e8fc021
commit 613944eccd

143
po/kk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 19:43+0600\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:44+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@ -48,6 +48,7 @@ msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Терезелерді басқару мен қолданбаларды жөнелту"
@ -60,6 +61,10 @@ msgstr "GNOME Shell кеңейту баптаулары"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell кеңейтулерін баптау"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
msgstr "GNOME Shell (wayland үйлестіргіші)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
@ -85,6 +90,10 @@ msgid ""
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"GNOME Shell кеңейтулерінде uuid қасиеті бар; бұл кілт жүктелетін кеңейтулер "
"тізімін сақтайды. Жүйеге кірген кезде жүктелем дейтін кеңейту осы тізімде "
"болуы тиіс. Бұл тізімді org.gnome.Shell ішіндегі EnableExtension және "
"DisableExtension DBus тәсілдерімен де өзгертуге болады."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -95,6 +104,8 @@ msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Осы анықтағыштарға сәйкес келетін қолданбалар таңдамалылар аймағында "
"көрсетілетін болады."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of categories that should be displayed as folders"
@ -105,6 +116,8 @@ msgid ""
"Each category name in this list will be represented as folder in the "
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
msgstr ""
"Бұл тізімдегі әрбір санат аты басты көріністе қатарынан көрсетілудің орнына "
"қолданбалар көрінісінде бума ретінде көрсетіледі."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -123,6 +136,8 @@ msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Бұл кілт бір пайдаланушы, бір сессия бар кезінде 'Жүйеден шығу' "
"мүмкіндігінің автоматты түрде жасыруын алмастырады."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
@ -138,6 +153,10 @@ msgid ""
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"Қоршам шифрленген құрылғы немесе қашықтағы файлдық жүйе тіркелген кезде "
"парольді сұрайды. Егер парольді болашақтағы қолданулар үшін сақтау керек "
"болса, 'Парольді еске сақтау' жалаушасые орнатыңыз. Бұл кілт жалаушаның "
"бастапқы күйін орнатады."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
@ -207,10 +226,13 @@ msgid ""
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Терезелер ауыстырғышта қалай көрсетілетінін сипаттайды. Мүмкін мәндері "
"'thumbnail-only' (терезенің кіші көрінісі көрсетіледі), 'app-icon-only' (тек "
"қолданба таңбашасы көрсетіледі) немесе 'both' (екеуі де)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
msgstr "Модальды сұхбатты аталық терезесіне жалғау"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
@ -234,6 +256,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Workspaces are managed dynamically"
@ -259,7 +283,7 @@ msgstr "Жоғарыдағы ашылмалы тізімнен баптау үш
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
@ -320,38 +344,42 @@ msgstr "Аутентификация қатесі"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)"
#: ../js/misc/util.js:97
#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Command not found"
msgstr "Команда табылмады"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:130
#: ../js/misc/util.js:131
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
#: ../js/misc/util.js:138
#: ../js/misc/util.js:139
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' жөнелту сәтсіз:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
msgid "Frequent"
msgstr "Жиі"
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
msgid "All"
msgstr "Барлық"
#: ../js/ui/appDisplay.js:991
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе"
#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
#: ../js/ui/appDisplay.js:995
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
@ -365,7 +393,8 @@ msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
@ -520,7 +549,7 @@ msgstr "Бүгін"
#: ../js/ui/calendar.js:789
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ертен"
msgstr "Ертең"
#: ../js/ui/calendar.js:800
msgid "This week"
@ -560,7 +589,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Connect"
msgstr "Байланысу"
@ -580,7 +609,7 @@ msgstr "Кілт:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Identity: "
msgstr ""
msgstr "Анықтағыш:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Private key password: "
@ -893,7 +922,7 @@ msgstr "Тіркелгіні қарап шығу"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Себебі белгісіз"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Windows"
msgstr "Терезелер"
@ -903,7 +932,7 @@ msgstr "Қолданбаларды көрсету"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:439
#: ../js/ui/dash.js:442
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
@ -987,15 +1016,12 @@ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
#| msgid "Install Updates & Restart"
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@ -1037,7 +1063,7 @@ msgstr "Орнату"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org адресінен '%s' жүктеп алып, орнату керек пе?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта"
@ -1117,7 +1143,7 @@ msgstr "Хабарламалар жоқ"
msgid "Message Tray"
msgstr "Жүйелік трей"
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
@ -1148,21 +1174,17 @@ msgstr "Шолу"
msgid "Type to search…"
msgstr "Іздеу үшін теріңіз..."
#: ../js/ui/panel.js:516
#: ../js/ui/panel.js:518
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:568
#: ../js/ui/panel.js:570
msgid "Activities"
msgstr "Көрініс"
#: ../js/ui/panel.js:805
msgid "Settings Menu"
msgstr "Баптаулар мәзірі"
#: ../js/ui/panel.js:892
#: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Top Bar"
msgstr "Үстідегі панель"
@ -1171,7 +1193,7 @@ msgstr "Үстідегі панель"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1199,7 +1221,7 @@ msgstr[0] "%d жаңа ескерту"
msgid "Lock"
msgstr "Блоктау"
#: ../js/ui/screenShield.js:703
#: ../js/ui/screenShield.js:704
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
@ -1210,19 +1232,19 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
msgid "Unable to lock"
msgstr "Блоктау мүмкін емес"
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:445
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
msgid "Searching…"
msgstr "Іздеу..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:489
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
msgid "No results."
msgstr "Нәтижелер жоқ."
@ -1303,7 +1325,7 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Сөндіру"
@ -1391,7 +1413,7 @@ msgstr "ОК"
msgid "Brightness"
msgstr "Жарықтылығы"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету"
@ -1399,83 +1421,83 @@ msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету"
msgid "<unknown>"
msgstr "<белгісіз>"
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
msgid "Off"
msgstr "Сөнд."
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Желі баптаулары"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:357
#: ../js/ui/status/network.js:364
msgid "unmanaged"
msgstr "басқарылмайтын"
#: ../js/ui/status/network.js:359
#: ../js/ui/status/network.js:366
msgid "disconnecting..."
msgstr "байланысты үзу..."
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
msgid "connecting..."
msgstr "байланысты орнату..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
msgid "authentication required"
msgstr "аутентификация керек"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:376
#: ../js/ui/status/network.js:383
msgid "firmware missing"
msgstr "бинарлы кодтары жоқ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:387
msgid "unavailable"
msgstr "қолжетерсіз"
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
msgid "connection failed"
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
#: ../js/ui/status/network.js:647
#: ../js/ui/status/network.js:654
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi желілері"
#: ../js/ui/status/network.js:649
#: ../js/ui/status/network.js:656
msgid "Select a network"
msgstr "Желіні таңдаңыз"
#: ../js/ui/status/network.js:673
#: ../js/ui/status/network.js:680
msgid "No Networks"
msgstr "Желілер жоқ"
#: ../js/ui/status/network.js:942
#: ../js/ui/status/network.js:949
msgid "Select Network"
msgstr "Желіні таңдаңыз"
#: ../js/ui/status/network.js:1027
#: ../js/ui/status/network.js:1034
msgid "Turn On"
msgstr "Іске қосу"
#: ../js/ui/status/network.js:1160
#: ../js/ui/status/network.js:1167
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1299
#: ../js/ui/status/network.js:1306
msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы"
#: ../js/ui/status/network.js:1338
#: ../js/ui/status/network.js:1345
msgid "Connection failed"
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
#: ../js/ui/status/network.js:1339
#: ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
@ -1561,11 +1583,11 @@ msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Блоктауды алу терезесі"
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
@ -1581,7 +1603,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/wanda.js:81
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr ""
msgstr "Болжаушы айтады: %s"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
@ -1665,3 +1687,6 @@ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды"
#~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "Баптаулар мәзірі"