completed Punjabi Translation by A S Alam

This commit is contained in:
A S Alam 2010-03-31 07:46:39 +05:30
parent c92ce5983d
commit 5eafb29332

290
po/pa.po
View File

@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# #
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 22:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 06:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 07:46+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -26,190 +26,245 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:335 #. **** Applications ****
msgid "Frequent" #: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
msgstr "ਅਕਸਰ" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/appIcon.js:462 #: ../js/ui/appDisplay.js:343
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ਪਸੰਦ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:728
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/ui/appIcon.js:475 #: ../js/ui/appDisplay.js:732
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/appIcon.js:476 #: ../js/ui/appDisplay.js:733
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/dash.js:283 #: ../js/ui/appDisplay.js:1085
msgid "Find..." msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "ਖੋਜ..." msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
#: ../js/ui/dash.js:400 #: ../js/ui/appFavorites.js:89
msgid "More" #, c-format
msgstr "ਹੋਰ" msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
#: ../js/ui/dash.js:543 #: ../js/ui/appFavorites.js:107
msgid "(see all)" #, c-format
msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)" #| msgid "Remove from Favorites"
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/dash.js:194
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825 #| msgid "Find..."
msgid "APPLICATIONS" msgid "Find"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਖੋਜ"
#: ../js/ui/dash.js:507
#| msgid "Search"
msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: ../js/ui/dash.js:521
msgid "No matching results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:783 #: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579
msgid "PLACES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ਥਾਵਾਂ" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835 #: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT DOCUMENTS" #| msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
#. **** Search Results **** #: ../js/ui/lookingGlass.js:363
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955 msgid "No extensions installed"
msgid "SEARCH RESULTS" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
#: ../js/ui/dash.js:830 #: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "PREFERENCES" msgid "Enabled"
msgstr "ਪਸੰਦ" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
#: ../js/ui/overview.js:182
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:272 #: ../js/ui/panel.js:385
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:464 #: ../js/ui/panel.js:616
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:619
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/places.js:178 #: ../js/ui/placeDisplay.js:103
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
msgid "Retry"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/runDialog.js:96 #: ../js/ui/runDialog.js:232
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
#: ../js/ui/runDialog.js:173 #: ../js/ui/runDialog.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Invisible"
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Account Information..."
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
msgid "Log Out..."
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
msgid "Shut Down..."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:162 #: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:316 #: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/widget.js:341 #: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: ../src/shell-global.c:812 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
#: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:815 #: ../src/shell-global.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:818 #: ../src/shell-global.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:821 #: ../src/shell-global.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:824 #: ../src/shell-global.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-status-menu.c:156 #: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102 #: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
#: ../src/shell-uri-util.c:248 #: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ" msgstr "ਖੋਜ"
@ -218,10 +273,37 @@ msgstr "ਖੋਜ"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:298 #: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "ਅਕਸਰ"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "ਹੋਰ"
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)"
#~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "ਥਾਵਾਂ"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
#~ msgid "Browse" #~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ਝਲਕ" #~ msgstr "ਝਲਕ"