Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2021-09-27 08:14:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b837ca4031
commit 5dfc3c1ef8

340
po/he.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 23:15+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 11:13+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
@ -252,23 +252,11 @@ msgstr ""
"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
"be used to effectively disable the dialog."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Enable introspection API"
msgstr "Enable introspection API"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
"shell."
msgstr ""
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
"shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "Layout of the app picker"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@ -280,103 +268,103 @@ msgstr ""
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Keybinding to open the application menu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Keybinding to open the application menu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Keybinding to shift between overview states"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Keybinding to open the overview"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Keybinding to focus the active notification"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Keybinding to focus the active notification."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Switch to application 1"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Switch to application 2"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Switch to application 3"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Switch to application 4"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Switch to application 5"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Switch to application 6"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Switch to application 7"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Switch to application 8"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Switch to application 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limit switcher to current workspace."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -384,11 +372,11 @@ msgstr ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
msgid "The application icon mode."
msgstr "The application icon mode."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@ -398,7 +386,7 @@ msgstr ""
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -406,57 +394,57 @@ msgstr ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "The locations to show in world clocks"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatic location"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Whether to fetch the current location or not"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "The location for which to show a forecast"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
@ -491,18 +479,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
@ -525,8 +513,8 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245
#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
@ -631,26 +619,26 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "נעילת סיבוב מסך"
#: js/misc/util.js:120
#: js/misc/util.js:121
msgid "Command not found"
msgstr "הפקודה לא נמצאה"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: js/misc/util.js:156
#: js/misc/util.js:157
msgid "Could not parse command:"
msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
#: js/misc/util.js:164
#: js/misc/util.js:165
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:"
#: js/misc/util.js:181
#: js/misc/util.js:182
msgid "Just now"
msgstr "רק עכשיו"
#: js/misc/util.js:183
#: js/misc/util.js:184
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@ -659,7 +647,7 @@ msgstr[1] "לפני שתי דקות"
msgstr[2] "לפני %d דקות"
msgstr[3] "‫לפני %d דקות"
#: js/misc/util.js:187
#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@ -668,11 +656,11 @@ msgstr[1] "לפני שעתיים"
msgstr[2] "‫לפני %d שעות"
msgstr[3] "‫לפני %d שעות"
#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: js/misc/util.js:193
#: js/misc/util.js:194
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@ -681,7 +669,7 @@ msgstr[1] "שלשום"
msgstr[2] "‫לפני %d ימים"
msgstr[3] "‫לפני %d ימים"
#: js/misc/util.js:197
#: js/misc/util.js:198
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -690,7 +678,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים"
msgstr[2] "‫לפני %d שבועות"
msgstr[3] "‫לפני %d שבועות"
#: js/misc/util.js:201
#: js/misc/util.js:202
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@ -699,7 +687,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים"
msgstr[2] "‫לפני %d חודשים"
msgstr[3] "‫לפני %d חודשים"
#: js/misc/util.js:204
#: js/misc/util.js:205
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@ -709,20 +697,20 @@ msgstr[2] "‫לפני %d שנים"
msgstr[3] "‫לפני %d שנים"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:237
#: js/misc/util.js:238
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:243
#: js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "אתמול, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:249
#: js/misc/util.js:250
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H:%M"
@ -730,7 +718,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:255
#: js/misc/util.js:256
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H%M"
msgstr "%d ב%B, %H:%M"
@ -738,7 +726,7 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:261
#: js/misc/util.js:262
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H%M"
msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
@ -746,20 +734,20 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:266
#: js/misc/util.js:267
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:272
#: js/misc/util.js:273
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "אתמול, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:278
#: js/misc/util.js:279
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"
@ -767,7 +755,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:284
#: js/misc/util.js:285
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l%M %p"
msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p"
@ -775,17 +763,17 @@ msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:290
#: js/misc/util.js:291
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l%M %p"
msgstr "%-d ב%B %Y, %l:%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:42
#: js/portalHelper/main.js:49
msgid "Hotspot Login"
msgstr "התחברות לנקודה חמה"
#: js/portalHelper/main.js:88
#: js/portalHelper/main.js:95
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@ -803,39 +791,10 @@ msgstr "מניעת גישה"
msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה"
#: js/ui/appDisplay.js:1862
#: js/ui/appDisplay.js:1846
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:3455 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows"
msgstr "חלונות פתוחים"
#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:41
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: js/ui/appDisplay.js:3490
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך משולב"
#: js/ui/appDisplay.js:3491
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך נפרד"
#: js/ui/appDisplay.js:3520 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: js/ui/appDisplay.js:3526
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
#: js/ui/appDisplay.js:3536 js/ui/panel.js:52
msgid "Show Details"
msgstr "הצגת פרטים"
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
@ -846,6 +805,39 @@ msgstr "%s נוסף למועדפים שלך."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "חלונות פתוחים"
#: js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details"
msgstr "הצגת פרטים"
#: js/ui/appMenu.js:96
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
#: js/ui/appMenu.js:181
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך משולב"
#: js/ui/appMenu.js:182
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך נפרד"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "בחירת התקן שמע"
@ -1024,69 +1016,69 @@ msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM"
msgid "Open with %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:93
#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
#: js/ui/components/networkAgent.js:216
#: js/ui/components/networkAgent.js:215
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276
msgid "Private key password"
msgstr "ססמת מפתח פרטי"
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
#: js/ui/components/networkAgent.js:274
msgid "Identity"
msgstr "זהות"
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
#: js/ui/components/networkAgent.js:288
msgid "Service"
msgstr "שירות"
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "אימות Wired 802.1X"
#: js/ui/components/networkAgent.js:325
#: js/ui/components/networkAgent.js:324
msgid "Network name"
msgstr "שם הרשת"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "אימות DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "נדרש קוד PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339
#: js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
@ -1382,24 +1374,24 @@ msgstr "%s (מרוחק)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (מסוף)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
#: js/ui/extensionDownloader.js:232
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
#: js/ui/extensionDownloader.js:238
msgid "Install Extension"
msgstr "התקנת הרחבות"
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
#: js/ui/extensionDownloader.js:239
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:253
#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
#: js/ui/extensionSystem.js:254
#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
@ -1493,7 +1485,7 @@ msgstr "כיבוי"
msgid "Leave Off"
msgstr "להשאיר כבוי"
#: js/ui/keyboard.js:227
#: js/ui/keyboard.js:226
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
@ -1546,11 +1538,11 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
#: js/ui/main.js:294
#: js/ui/main.js:290
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
#: js/ui/main.js:295
#: js/ui/main.js:291
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1558,15 +1550,15 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל."
#: js/ui/main.js:344
#: js/ui/main.js:340
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "מסך נעילה מושבת"
#: js/ui/main.js:345
#: js/ui/main.js:341
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1440
#: js/ui/messageTray.js:1443
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
@ -1600,66 +1592,62 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
#: js/ui/padOsd.js:96
#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "צירוף מקשים חדש…"
#: js/ui/padOsd.js:143
#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Application defined"
msgstr "הגדרת יישום"
#: js/ui/padOsd.js:144
#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Show on-screen help"
msgstr "הצגת עזרה על המסך"
#: js/ui/padOsd.js:145
#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Switch monitor"
msgstr "החלפת צגים"
#: js/ui/padOsd.js:146
#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Assign keystroke"
msgstr "הקצאת מקש"
#: js/ui/padOsd.js:212
#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#: js/ui/padOsd.js:718
#: js/ui/padOsd.js:716
msgid "Edit…"
msgstr "עריכה…"
#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
msgid "None"
msgstr "לא כלום"
#: js/ui/padOsd.js:831
#: js/ui/padOsd.js:829
msgid "Press a button to configure"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
#: js/ui/padOsd.js:832
#: js/ui/padOsd.js:830
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
#: js/ui/padOsd.js:835
#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press any key to exit"
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
#: js/ui/panel.js:66
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:395
#: js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#: js/ui/panel.js:666
#: js/ui/panel.js:556
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: js/ui/panel.js:782
#: js/ui/panel.js:674
msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון"
@ -1698,7 +1686,7 @@ msgstr "לא ניתן לנעול"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: js/ui/screenshot.js:141
#: js/ui/screenshot.js:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם"
@ -2405,12 +2393,12 @@ msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: js/ui/windowMenu.js:27
msgid "Minimize"
msgstr "מזעור"
msgid "Hide"
msgstr "הסתרה"
#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "ביטול הגדלה"
msgid "Restore"
msgstr "שחזור"
#: js/ui/windowMenu.js:38
msgid "Maximize"
@ -3077,6 +3065,22 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Enable introspection API"
#~ msgstr "Enable introspection API"
#~ msgid ""
#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of "
#~ "the shell."
#~ msgstr ""
#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of "
#~ "the shell."
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "מזעור"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "ביטול הגדלה"
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "App Picker View"