Tajik translation updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-08-13 10:56:13 +05:00
parent 0bbb2786f8
commit 5dc540b894

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-28 19:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-12 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:20-0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-13 10:54+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n" "Language: Tajik\n"
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро " "Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
"конфигуратсия кунед." "конфигуратсия кунед."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635
@ -383,16 +383,16 @@ msgstr ""
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан" msgstr "Бекор кардан"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206 #: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:212
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Навбатӣ" msgstr "Навбатӣ"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:208 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55 #: ../js/ui/unlockDialog.js:55
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Кушодан" msgstr "Кушодан"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:204 #: ../js/gdm/authPrompt.js:210
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Ворид шудан" msgstr "Ворид шудан"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Вуҷуд надора?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 #: ../js/gdm/loginDialog.js:637
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(масалан, корбар ё %s)" msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:642 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Номи корбар:" msgstr "Номи корбар:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:886 #: ../js/gdm/loginDialog.js:896
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Равзанаи воридшавӣ" msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
@ -449,13 +449,13 @@ msgstr "Бозоғозидан"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Хомӯш кардан" msgstr "Хомӯш кардан"
#: ../js/gdm/util.js:251 #: ../js/gdm/util.js:253
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният" msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:369 #: ../js/gdm/util.js:371
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)" msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
@ -1046,22 +1046,22 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳо"
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Рах" msgstr "Рах"
#: ../js/ui/dateMenu.js:85 #: ../js/ui/dateMenu.js:86
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Кушодани тақвим" msgstr "Кушодани тақвим"
#: ../js/ui/dateMenu.js:89 #: ../js/ui/dateMenu.js:90
msgid "Open Clocks" msgid "Open Clocks"
msgstr "Кушодани соат" msgstr "Кушодани соат"
#: ../js/ui/dateMenu.js:96 #: ../js/ui/dateMenu.js:97
msgid "Date & Time Settings" msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Танзимоти сана ва вақт" msgstr "Танзимоти сана ва вақт"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:201 #: ../js/ui/dateMenu.js:202
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Насб кардан"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "\"%s\"-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?" msgstr "\"%s\"-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 #: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура" msgstr "Клавиатура"
@ -1220,31 +1220,31 @@ msgstr "Намоиш додани манбаъ"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Саҳифаи веб" msgstr "Саҳифаи веб"
#: ../js/ui/messageTray.js:1241 #: ../js/ui/messageTray.js:1221
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Кушодани файл" msgstr "Кушодани файл"
#: ../js/ui/messageTray.js:1248 #: ../js/ui/messageTray.js:1228
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Тоза кардан" msgstr "Тоза кардан"
#: ../js/ui/messageTray.js:1564 #: ../js/ui/messageTray.js:1547
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Пок кардани паёмҳо" msgstr "Пок кардани паёмҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:1591 #: ../js/ui/messageTray.js:1574
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо" msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:1774 #: ../js/ui/messageTray.js:1756
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Ягон паём нест" msgstr "Ягон паём нест"
#: ../js/ui/messageTray.js:1846 #: ../js/ui/messageTray.js:1828
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Қуттии паёмҳо" msgstr "Қуттии паёмҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:2852 #: ../js/ui/messageTray.js:2830
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Маълумоти система" msgstr "Маълумоти система"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум" msgstr "Номаълум"
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:150 #: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:153
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Панели боло"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:488 #: ../js/ui/popupMenu.js:450
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
@ -1309,22 +1309,22 @@ msgstr "Пӯшидан"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:87 #: ../js/ui/screenShield.js:89
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/screenShield.js:152 #: ../js/ui/screenShield.js:155
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d огоҳии нав" msgstr[0] "%d огоҳии нав"
msgstr[1] "%d огоҳии нав" msgstr[1] "%d огоҳии нав"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211 #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:211
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Қулф кардан" msgstr "Қулф кардан"
#: ../js/ui/screenShield.js:652 #: ../js/ui/screenShield.js:696
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад" msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216 #: ../js/ui/screenShield.js:821 ../js/ui/screenShield.js:1269
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Қулф карда намешавад" msgstr "Қулф карда намешавад"
#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217 #: ../js/ui/screenShield.js:822 ../js/ui/screenShield.js:1270
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст" msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:396 #: ../js/ui/status/keyboard.js:397
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура" msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
@ -1529,7 +1529,6 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<номаълум>" msgstr "<номаълум>"
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:993 #: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:993
#| msgid "Offline"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Хомӯш" msgstr "Хомӯш"
@ -1577,7 +1576,6 @@ msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi" msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:617 #: ../js/ui/status/network.js:617
#| msgid "Enable networking"
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Интихоб кардани шабака" msgstr "Интихоб кардани шабака"
@ -1586,7 +1584,6 @@ msgid "Select Network"
msgstr "Интихоби шабака" msgstr "Интихоби шабака"
#: ../js/ui/status/network.js:978 #: ../js/ui/status/network.js:978
#| msgid "Turn Off"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Фаъол кардан" msgstr "Фаъол кардан"
@ -1594,15 +1591,15 @@ msgstr "Фаъол кардан"
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1250 #: ../js/ui/status/network.js:1249
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Мудири шабака" msgstr "Мудири шабака"
#: ../js/ui/status/network.js:1292 #: ../js/ui/status/network.js:1291
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Пайваст қатъ шудааст" msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
#: ../js/ui/status/network.js:1293 #: ../js/ui/status/network.js:1292
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст." msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
@ -1628,14 +1625,16 @@ msgstr "Ҳисоб шуда истодааст..."
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:75 #: ../js/ui/status/power.js:75
#, c-format #, c-format
msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)" #| msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d\\u2236%d Боқӣ мондааст (%d%%)" msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d\\u2236%02d Боқӣ мондааст (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:80 #: ../js/ui/status/power.js:80
#, c-format #, c-format
msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)" #| msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d\\u2236%d То пур шудан (%d%%)" msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d\\u2236%02d То пур шудан (%d%%)"
#: ../js/ui/status/system.js:188 #: ../js/ui/status/system.js:188
msgid "Switch User" msgid "Switch User"