Tajik translation updated
This commit is contained in:
parent
0bbb2786f8
commit
5dc540b894
83
po/tg.po
83
po/tg.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-28 19:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:20-0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 18:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 10:54+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Tajik\n"
|
||||
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
|
||||
"конфигуратсия кунед."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635
|
||||
@ -383,16 +383,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бекор кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:212
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Навбатӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:208 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Кушодан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:204
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:210
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ворид шудан"
|
||||
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Вуҷуд надора?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:642 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Номи корбар:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:886
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||
|
||||
@ -449,13 +449,13 @@ msgstr "Бозоғозидан"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:251
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:253
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:369
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:371
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
|
||||
|
||||
@ -1046,22 +1046,22 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳо"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Рах"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:85
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Кушодани тақвим"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:89
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Кушодани соат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:96
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти сана ва вақт"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||
|
||||
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Насб кардан"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "\"%s\"-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавиатура"
|
||||
|
||||
@ -1220,31 +1220,31 @@ msgstr "Намоиш додани манбаъ"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Саҳифаи веб"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1241
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1221
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Кушодани файл"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1248
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1228
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Тоза кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1547
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Пок кардани паёмҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1591
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1574
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1756
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ягон паём нест"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1846
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1828
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Қуттии паёмҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2852
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2830
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Маълумоти система"
|
||||
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Номаълум"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:150
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Панели боло"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:488
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:450
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -1309,22 +1309,22 @@ msgstr "Пӯшидан"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:87
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
|
||||
msgstr[1] "%d огоҳии нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:211
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Қулф кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:652
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:696
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
|
||||
|
||||
@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:821 ../js/ui/screenShield.js:1269
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Қулф карда намешавад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:822 ../js/ui/screenShield.js:1270
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
|
||||
|
||||
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:396
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:397
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
|
||||
|
||||
@ -1529,7 +1529,6 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<номаълум>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:993
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш"
|
||||
|
||||
@ -1577,7 +1576,6 @@ msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:617
|
||||
#| msgid "Enable networking"
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Интихоб кардани шабака"
|
||||
|
||||
@ -1586,7 +1584,6 @@ msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Интихоби шабака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:978
|
||||
#| msgid "Turn Off"
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Фаъол кардан"
|
||||
|
||||
@ -1594,15 +1591,15 @@ msgstr "Фаъол кардан"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1250
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Мудири шабака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1292
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1291
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1293
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1292
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
|
||||
|
||||
@ -1628,14 +1625,16 @@ msgstr "Ҳисоб шуда истодааст..."
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%d Боқӣ мондааст (%d%%)"
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d Боқӣ мондааст (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%d То пур шудан (%d%%)"
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d То пур шудан (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:188
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user