Update German translation
This commit is contained in:
parent
69da686fa9
commit
5d20516330
303
po/de.po
303
po/de.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2009.
|
||||
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2009-2011.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2015-2017.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2015-2018.
|
||||
# Mario Klug <mario@klug.me>, 2010.
|
||||
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010.
|
||||
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010-2011.
|
||||
@ -16,22 +16,23 @@
|
||||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014.
|
||||
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014-2015, 2016.
|
||||
# Franco Della-Monica <franco.della.monica@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 16:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 18:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:"
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
@ -419,18 +420,18 @@ msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)"
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power off"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Ausschalten"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||
msgid "power off;shutdown"
|
||||
msgstr "ausschalten;herunterfahren"
|
||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
|
||||
msgstr "ausschalten;herunterfahren;neustarten"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm sperren"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Bildschirm sperren"
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Bereitschaft;Schlafen"
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch user"
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
@ -474,13 +475,13 @@ msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock orientation"
|
||||
msgid "Lock Orientation"
|
||||
msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||
msgid "lock orientation"
|
||||
msgstr "Hochformat;Querformat;sperren"
|
||||
msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "Hochformat;Querformat;sperren;Bildschirm;Drehung;drehen"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:122
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -654,32 +655,32 @@ msgstr "Häufig"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1918
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1965
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1975
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Details anzeigen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:141
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:175
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
|
||||
@ -768,51 +769,51 @@ msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:442
|
||||
#: js/ui/calendar.js:449
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Vorheriger Monat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:452
|
||||
#: js/ui/calendar.js:459
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Nächster Monat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:605
|
||||
#: js/ui/calendar.js:612
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:660
|
||||
#: js/ui/calendar.js:667
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Woche %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Ganztägig"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:862
|
||||
#: js/ui/calendar.js:869
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||
#: js/ui/calendar.js:873
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%a, %d. %B %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1093
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Keine Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1096
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Keine Termine"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1124
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Alles leeren"
|
||||
|
||||
@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "Externes Laufwerk verbunden"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Externes Laufwerk getrennt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Öffnen mit %s"
|
||||
@ -859,8 +860,8 @@ msgstr "Passwort:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Erneut eingeben:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
|
||||
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
@ -888,11 +889,11 @@ msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel: "
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Dienst: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -901,7 +902,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
|
||||
"»%s« zuzugreifen."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
|
||||
|
||||
@ -909,15 +910,15 @@ msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Netzwerkname: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL-Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
|
||||
|
||||
@ -925,17 +926,17 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
|
||||
|
||||
@ -971,21 +972,21 @@ msgstr "%s heißt jetzt %s"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
|
||||
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen anzeigen"
|
||||
|
||||
# Würde ich so übernehmen, oder evtl. »Dock«.
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: js/ui/dash.js:449
|
||||
#: js/ui/dash.js:445
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:75
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:76
|
||||
msgid "%B %e %Y"
|
||||
msgstr "%e. %B %Y"
|
||||
|
||||
@ -993,19 +994,19 @@ msgstr "%e. %B %Y"
|
||||
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
||||
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:82
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:83
|
||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:144
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:148
|
||||
msgid "Add world clocks…"
|
||||
msgstr "Weltuhren hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:149
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
msgstr "Weltuhren"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:224
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:228
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Wetter"
|
||||
|
||||
@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "Wetter"
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s all day."
|
||||
msgstr "Ganztägig %s."
|
||||
@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "Ganztägig %s."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s later."
|
||||
msgstr "%s, später %s."
|
||||
@ -1031,30 +1032,30 @@ msgstr "%s, später %s."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:304
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||
msgstr "%s, später %s, gefolgt von %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Ort auswählen …"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wird geladen …"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Feels like %s."
|
||||
msgstr "Gefühlt wie %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:327
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:329
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
@ -1240,7 +1241,72 @@ msgstr "Ablehnen"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Zulassen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
|
||||
msgid "Slow Keys Turned On"
|
||||
msgstr "Tastenverzögerung eingeschaltet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
||||
msgid "Slow Keys Turned Off"
|
||||
msgstr "Tastenverzögerung ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
|
||||
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben die Umschalttaste 8 Sekunden lang gedrückt gehalten. Dies ist die "
|
||||
"Tastenkombination für die Tastenverzögerung, welche beeinflusst, wie Ihre "
|
||||
"Tastatur funktioniert."
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
|
||||
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
||||
msgstr "Einrastfunktion eingeschaltet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
|
||||
msgid "Sticky Keys Turned Off"
|
||||
msgstr "Einrastfunktion ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben die Umschalttaste 5 Mal hintereinander gedrückt. Dies ist die "
|
||||
"Tastenkombination für die Einrastfunktion, welche beeinflusst, wie Ihre "
|
||||
"Tastatur funktioniert."
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
"keyboard works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben zwei Tasten gleichzeitig oder die Umschalttaste 5 Mal "
|
||||
"hintereinander gedrückt. Dies ist die Tastenkombination für die "
|
||||
"Einrastfunktion, welche beeinflusst, wie Ihre Tastatur funktioniert."
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
|
||||
msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Eingeschaltet lassen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1287
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Einschalten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Ausschalten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "Ausgeschaltet lassen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
@ -1292,7 +1358,7 @@ msgstr "Quelle zeigen"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webseite"
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1494
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformationen"
|
||||
|
||||
@ -1539,46 +1605,35 @@ msgstr "Hoher Kontrast"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Große Schrift"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d verbunden"
|
||||
msgstr[1] "%d verbunden"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Einschalten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Ausschalten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Helligkeit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:805
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:806
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -1618,18 +1673,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
|
||||
"geändert werden."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:104
|
||||
#: js/ui/status/network.js:90
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<Unbekannt>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s verbunden"
|
||||
@ -1637,93 +1692,93 @@ msgstr "%s verbunden"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:451
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s nicht verwaltet"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s wird getrennt"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s wird verbunden"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:464
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Firmware fehlt für %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:479
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:495
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "LAN-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:537
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:584
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||
#: js/ui/status/network.js:822
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
|
||||
"befindet."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Flugmodus ausschalten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
|
||||
@ -1732,101 +1787,101 @@ msgstr ""
|
||||
# Wi-Fi einschalten
|
||||
# oder
|
||||
# Schalten sie Wi-Fi ein
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Drahtlosnetzwerke"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: js/ui/status/network.js:862
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||
#: js/ui/status/network.js:892
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Keine Netzwerke"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1179
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1185
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1304
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nicht verbunden"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1419
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1422
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1478
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1501
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1603
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1596
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
|
||||
msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1607
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
|
||||
msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1611
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1604
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
|
||||
msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1738
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1739
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
|
||||
|
||||
@ -2068,21 +2123,21 @@ msgstr "Evolution-Kalender"
|
||||
msgid "evolution"
|
||||
msgstr "evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:437
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Version ausgeben"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:443
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
#: src/main.c:449
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den "
|
||||
"Anmeldebildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:455
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user