From 5c7042cff3ce251750daac101bf20bb4cf61eff2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Wed, 19 Jan 2011 15:01:58 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ddb850399..7be837e71 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-19 15:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:01+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -162,6 +162,10 @@ msgstr "Os Uuid das extensións a desactivar" msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Indica se recoller estatísticas sobre o uso dos aplicativos" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "disabled OpenSearch providers" +msgstr "fornecedores de OpenSearch desactivados" + #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1 msgid "Clip the crosshairs at the center" msgstr "Poñer o punto de mira no centro" @@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:" msgid "No such application" msgstr "Non existe o aplicativo" -#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:364 +#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:351 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:" @@ -443,7 +447,7 @@ msgstr "Reiniciando o computador." msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../js/ui/messageTray.js:1748 +#: ../js/ui/messageTray.js:1765 msgid "System Information" msgstr "Información do sistema" @@ -545,20 +549,20 @@ msgstr "%a %l:%M %p" msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:112 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:106 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Produciuse un fallo ao desmontar «%s»" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:115 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:109 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:160 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:150 msgid "Connect to..." msgstr "Conectar con..." -#: ../js/ui/placeDisplay.js:559 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:386 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS" @@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:222 +#: ../js/ui/runDialog.js:209 msgid "Please enter a command:" msgstr "Insira unha orde:" @@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "Alto contraste" msgid "Large Text" msgstr "Texto máis grande" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -671,103 +675,103 @@ msgstr "Enviar ficheiros ao dispositivo..." msgid "Setup a New Device..." msgstr "Configurar un novo dispositivo..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuracións de Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar ficheiros..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 msgid "Browse Files..." msgstr "Explorar ficheiros..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 msgid "Error browsing device" msgstr "Produciuse un erro ao explorar o dispositivo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "O dispositivo solicitado non pode explorarse, o erro foi «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 ../js/ui/status/keyboard.js:78 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/keyboard.js:78 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuracións do teclado" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configuracións do rato" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:63 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuracións do son" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 msgid "Bluetooth Agent" msgstr "Axente Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Solicitude de autorización de %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 msgid "Always grant access" msgstr "Conceder acceso sempre" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 msgid "Grant this time only" msgstr "Conceder só esta vez" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 msgid "Reject" msgstr "Rexeitar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Confirme que o PIN mostrado en «%s» coincide co do dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 msgid "Matches" msgstr "Coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 msgid "Does not match" msgstr "Non coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -938,32 +942,32 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" -#: ../src/shell-global.c:1233 +#: ../src/shell-global.c:1366 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Hai menos dun minuto" -#: ../src/shell-global.c:1237 +#: ../src/shell-global.c:1370 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hai %d minuto" msgstr[1] "hai %d minutos" -#: ../src/shell-global.c:1242 +#: ../src/shell-global.c:1375 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hai %d hora" msgstr[1] "hai %d horas" -#: ../src/shell-global.c:1247 +#: ../src/shell-global.c:1380 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hai %d día" msgstr[1] "hai %d días" -#: ../src/shell-global.c:1252 +#: ../src/shell-global.c:1385 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago"