From 5b0c9a74fb00fad6dacbbb8badce7a925ad16ac5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 21 Sep 2012 17:52:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 35f9fd48c..771b916c9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:50+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -21,6 +21,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 +#| msgid "Screen position" +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de pantalla" + +#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Record a screencast" +msgstr "Grabar una captura de pantalla" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 +#| msgid "File System" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 +#| msgid "Message Tray" +msgid "Show the message tray" +msgstr "Mostrar la bandeja de mensajes" + #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" @@ -180,17 +199,6 @@ msgstr "La tubería de gstreamer usada para codificar el «screencast»" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the " -#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink " -#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a " -#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the " -#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - " -#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send " -#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline " -#| "will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! " -#| "queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a " -#| "placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -247,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Session..." msgstr "Sesión…" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:675 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:674 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" @@ -255,28 +263,28 @@ msgstr "Iniciar sesión" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:742 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:741 msgid "Not listed?" msgstr "¿No está en la lista?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:900 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:899 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661 -#: ../js/ui/userMenu.js:772 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662 +#: ../js/ui/userMenu.js:773 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -284,18 +292,23 @@ msgstr "Suspender" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661 -#: ../js/ui/userMenu.js:771 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662 +#: ../js/ui/userMenu.js:772 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" +#: ../js/gdm/util.js:148 +#| msgid "Authentication Required" +msgid "Authentication error" +msgstr "Error de autenticación" + #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:247 +#: ../js/gdm/util.js:265 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(o pase el dedo)" -#: ../js/gdm/util.js:272 +#: ../js/gdm/util.js:290 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)" @@ -1002,7 +1015,7 @@ msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" msgid "tray" msgstr "bandeja" -#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146 +#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194 #: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1063,11 +1076,11 @@ msgstr "Abrir" msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../js/ui/messageTray.js:2041 +#: ../js/ui/messageTray.js:2052 msgid "Message Tray" msgstr "Bandeja de mensajes" -#: ../js/ui/messageTray.js:2483 +#: ../js/ui/messageTray.js:2508 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" @@ -1127,18 +1140,18 @@ msgstr "Introduzca un comando:" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:78 +#: ../js/ui/screenShield.js:79 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:143 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d mensaje nuevo" msgstr[1] "%d mensajes nuevos" -#: ../js/ui/screenShield.js:145 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1177,7 +1190,7 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Remember Password" msgstr "Recordar contraseña" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" @@ -1353,11 +1366,11 @@ msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo." msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:170 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:227 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar la distribución del teclado" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:175 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:232 msgid "Region and Language Settings" msgstr "Configuración de región e idioma" @@ -1588,67 +1601,67 @@ msgstr "Volumen" msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:147 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:176 msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sesión como otro usuario" -#: ../js/ui/userMenu.js:174 +#: ../js/ui/userMenu.js:175 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../js/ui/userMenu.js:177 +#: ../js/ui/userMenu.js:178 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../js/ui/userMenu.js:180 +#: ../js/ui/userMenu.js:181 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../js/ui/userMenu.js:183 +#: ../js/ui/userMenu.js:184 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../js/ui/userMenu.js:186 +#: ../js/ui/userMenu.js:187 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: ../js/ui/userMenu.js:189 +#: ../js/ui/userMenu.js:190 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753 +#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" -#: ../js/ui/userMenu.js:613 +#: ../js/ui/userMenu.js:614 msgid "Switch Session" msgstr "Cambiar de sesión" -#: ../js/ui/userMenu.js:737 +#: ../js/ui/userMenu.js:738 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../js/ui/userMenu.js:745 +#: ../js/ui/userMenu.js:746 msgid "System Settings" msgstr "Configuración del sistema" -#: ../js/ui/userMenu.js:758 +#: ../js/ui/userMenu.js:759 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: ../js/ui/userMenu.js:763 +#: ../js/ui/userMenu.js:764 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/userMenu.js:778 +#: ../js/ui/userMenu.js:779 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Instalar actualizaciones y reiniciar" -#: ../js/ui/userMenu.js:796 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»" -#: ../js/ui/userMenu.js:797 +#: ../js/ui/userMenu.js:798 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1776,9 +1789,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Carpeta personal" -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Sistema de archivos" - #~ msgid "%1$s: %2$s" #~ msgstr "%1$s: %2$s" @@ -2058,9 +2068,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación" #~ msgid "Opacity of the crosshairs" #~ msgstr "Opacidad de las cruces" -#~ msgid "Screen position" -#~ msgstr "Posición de la pantalla" - #~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" #~ msgstr "" #~ "Desplazar el contenido magnificado más allá de los bordes del escritorio"