Update Esperanto translation
This commit is contained in:
parent
c435889baa
commit
5af81d4057
143
po/eo.po
143
po/eo.po
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 18:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 13:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 00:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "Klavkombino por malfermi la “Montri aplikaĵojn”-vidon"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klavkombino por malfermi la “Montri aplikaĵojn” vidon de la aktivecoj "
|
||||
"superrigardo."
|
||||
"Klavkombino por malfermi la “Montri aplikaĵojn” vidon de la Aktivecoj-"
|
||||
"Superrigardo."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Klavkombino por malfermi la superrigardon"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Klavkombino por malfermi la aktivecoj superrigardon."
|
||||
msgstr "Klavkombino por malfermi la Aktivecoj-Superrigardon."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
@ -334,11 +334,6 @@ msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas"
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Reta saluto"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||
msgid "network-workgroup"
|
||||
msgstr "network-workgroup"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:116
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Io fiaskis"
|
||||
@ -419,7 +414,7 @@ msgstr "Ĉu ne en listo?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:880
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
|
||||
@ -427,12 +422,12 @@ msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:885 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Uzantonomo: "
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1223
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1227
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Salutfenestro"
|
||||
|
||||
@ -993,7 +988,7 @@ msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Pasvorto estas bezonata por konekti al “%s”."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Retadministrilo"
|
||||
|
||||
@ -1240,26 +1235,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Ĉu elŝuti kaj instali “%s” de extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "%s volas malebligi klavkombinojn"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Aplikaĵo volas malebligi klavkombinojn"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Vi povas restaŭri klavkombinojn per premi %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Rifuzi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Akcepti"
|
||||
|
||||
@ -1310,13 +1305,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Lasi ŝaltita"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1264
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1263
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ŝalti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1326,59 +1321,59 @@ msgstr "Malŝalti"
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "Lasi malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:203
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:200
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Regiono & lingvo agordoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:614
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:615
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:668
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:669
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:674
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:675
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Kaŝi erarojn"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:738
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Montri erarojn"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:687
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:688
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Enŝaltita"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Elŝaltita"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:693
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eraro"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:694
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Neaktuala"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Elŝutante"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Montri fonton"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:729
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:730
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Retpaĝo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1474
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1480
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sisteminformoj"
|
||||
|
||||
@ -1404,13 +1399,14 @@ msgstr "Malfari"
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Superrigardo"
|
||||
|
||||
# Imperativo
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overview.js:226
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Tajpi por serĉi…"
|
||||
msgstr "Tajpu por serĉi…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:92
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
@ -1462,16 +1458,16 @@ msgstr "Ĉesi"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:466
|
||||
#: js/ui/panel.js:471
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivecoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:741
|
||||
#: js/ui/panel.js:746
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistemo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:861
|
||||
#: js/ui/panel.js:867
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Supra breto"
|
||||
|
||||
@ -1520,7 +1516,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nova sciigo"
|
||||
msgstr[1] "%d novaj sciigoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:271
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Ŝlosi"
|
||||
|
||||
@ -1535,11 +1531,11 @@ msgstr "GNOME bezonas ŝlosi la ekranon"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1299
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Ne eblas ŝlosi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Ŝloso estis blokita de aplikaĵo"
|
||||
|
||||
@ -1701,7 +1697,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nekonata>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
|
||||
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s malŝaltita"
|
||||
@ -1727,7 +1723,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s malkonektante"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
|
||||
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s konektante"
|
||||
@ -1767,7 +1763,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Porteblaj larĝkapacitaj agordoj"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
|
||||
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s aparataro malŝaltita"
|
||||
@ -1832,72 +1828,72 @@ msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Vifio-agordoj"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1281
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1280
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s retkaptejo aktiva"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1295
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nekonektita"
|
||||
msgstr "%s ne konektita"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1392
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "konektante…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1396
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1395
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "aŭtentigo necesas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1398
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1397
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "konekto malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1447
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPR-agordoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPR"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPR malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Ret-agordoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1565
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1564
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s drata konekto"
|
||||
msgstr[1] "%s drataj konektoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1569
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1568
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s vifia konekto"
|
||||
msgstr[1] "%s vifiaj konektoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1573
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1572
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s modema konekto"
|
||||
msgstr[1] "%s modemaj konektoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1702
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1701
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Konekto malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1703
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1702
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivigo de reto-konekto malsukcesis"
|
||||
|
||||
@ -1979,15 +1975,15 @@ msgstr "Adiaŭi"
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Kontoagordoj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:255
|
||||
#: js/ui/status/system.js:256
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Orientiĝa ŝloso"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:281
|
||||
#: js/ui/status/system.js:282
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Dormeti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:291
|
||||
#: js/ui/status/system.js:292
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Malŝalti"
|
||||
|
||||
@ -2175,11 +2171,6 @@ msgstr "Movi al dekstra ekrano"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Evolucio-kalendaro"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
|
||||
msgid "evolution"
|
||||
msgstr "evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:408
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Presi version"
|
||||
@ -2196,12 +2187,12 @@ msgstr "Uzi specifan reĝimon, ekz. “gdm” por la salut-ekrano"
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listigi eblajn reĝimojn"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:260
|
||||
#: src/shell-app.c:264
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nekonata"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:511
|
||||
#: src/shell-app.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Malsukcesis lanĉi “%s”"
|
||||
@ -2220,7 +2211,7 @@ msgstr "La uzanto malakceptis la aŭtentigan dialogon"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -2229,17 +2220,23 @@ msgstr[1] "%u eligoj"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u enigo"
|
||||
msgstr[1] "%u enigoj"
|
||||
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemsonoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "network-workgroup"
|
||||
#~ msgstr "network-workgroup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "evolution"
|
||||
#~ msgstr "evolution"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
#~ msgstr "Eraro okazis dum ŝarĝado de la agorda dialogo de %s:"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user