diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 233be1d1d..402312095 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.38.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-06 15:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 13:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-27 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 15:27+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Hjemmeside" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Gå til hjemmesiden for utvidelsen" -#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 @@ -428,10 +428,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:276 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -454,8 +454,8 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" @@ -722,31 +722,31 @@ msgid "Unnamed Folder" msgstr "Mappe uten navn" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2870 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2872 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Åpne vinduer" -#: js/ui/appDisplay.js:2889 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2891 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: js/ui/appDisplay.js:2905 +#: js/ui/appDisplay.js:2907 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Start med integrert skjermkort" -#: js/ui/appDisplay.js:2906 +#: js/ui/appDisplay.js:2908 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Start med dedikert skjermkort" -#: js/ui/appDisplay.js:2934 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2937 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: js/ui/appDisplay.js:2940 +#: js/ui/appDisplay.js:2943 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" -#: js/ui/appDisplay.js:2950 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2953 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" @@ -764,19 +764,19 @@ msgstr "%s ble fjernet fra favoritter." msgid "Select Audio Device" msgstr "Velg lydenhet" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 msgid "Headphones" msgstr "Hodetelefoner" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -951,28 +951,28 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "Koble til" -#: js/ui/components/networkAgent.js:212 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Private key password" msgstr "Passord for privat nøkkel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering kreves" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -981,42 +981,42 @@ msgstr "" "Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk " "«%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 msgid "Network name" msgstr "Navn på nettverk" -#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-autentisering" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-kode kreves" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 -#: js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Nettverkshåndtering" -#: js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "Passord for VPN" @@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr "Passord for VPN" msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering kreves" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 msgid "Authenticate" msgstr "Autentiser" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Autentiser" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen." @@ -1268,7 +1268,8 @@ msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:284 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "Lite batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer installeres." +msgstr "" +"Lite batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer installeres." #: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" @@ -1356,7 +1357,9 @@ msgstr "Trege taster slått av" msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Du holdt nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for trege taster funksjonen som påvirker hvordan tastaturet virker." +msgstr "" +"Du holdt nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for trege taster " +"funksjonen som påvirker hvordan tastaturet virker." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" @@ -1370,14 +1373,14 @@ msgstr "Klebrige taster er slått av" msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" +msgstr "Du trykket på Shift tasten fem ganger på rad. Dette er snarveien for å aktivere klebrige taster og påvirker hvordan tastaturet virker." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" +msgstr "Du trykket på to taster samtidig eller trykket ned Shift tasten fem ganger på rad. Dette slår av funksjonen klebrige taster og påvirker måten tastaturet virker." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" @@ -1461,7 +1464,7 @@ msgstr "Logget inn som en priviligert bruker" msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "" +msgstr "Du bør unngå å kjøre en økt som en priviligert bruker av sikkerhetshensyn. Du bør logge inn som en vanlig bruker hvis mulig." #: js/ui/main.js:334 msgid "Screen Lock disabled" @@ -1469,9 +1472,9 @@ msgstr "Skjermlås er deaktivert" #: js/ui/main.js:335 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "" +msgstr "Skjermlåsing krever GNOME skjermhåndterer." -#: js/ui/messageTray.js:1476 +#: js/ui/messageTray.js:1475 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" @@ -1555,12 +1558,12 @@ msgstr "Avslutt" msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: js/ui/panel.js:714 +#: js/ui/panel.js:719 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "System" -#: js/ui/panel.js:825 +#: js/ui/panel.js:830 msgid "Top Bar" msgstr "Topp-panel" @@ -1591,23 +1594,23 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:613 msgid "Unable to lock" msgstr "Klarte ikke å låse" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:614 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Låsing ble stoppet av et program" -#: js/ui/search.js:823 +#: js/ui/search.js:824 msgid "Searching…" msgstr "Søker …" -#: js/ui/search.js:825 +#: js/ui/search.js:826 msgid "No results." msgstr "Ingen resultater." -#: js/ui/search.js:951 +#: js/ui/search.js:952 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -2085,11 +2088,11 @@ msgstr "%d:%02d til batteriet er fullt (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Skjermen er delt" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 msgid "Turn off" msgstr "Slå av" @@ -2153,12 +2156,12 @@ msgstr "" #: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "" +msgstr "Feil ved autorisering av Thunderbolt" #: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke autorisere Thunderbolt-enhet: %s" #: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" @@ -2406,7 +2409,7 @@ msgstr "Fjerne «%s»?" msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" -msgstr "" +msgstr "Hvis du fjerner utvidelsen må du laste den ned på nytt hvis du ønsker å aktivere den igjen." #: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 msgid "Remove" @@ -2466,7 +2469,9 @@ msgstr "Om utvidelser" msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "Du kan finne og legge til utvidelser på extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Du kan finne og legge til utvidelser på extensions.gnome.org." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 msgid "Warning" @@ -2541,15 +2546,15 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "" +msgstr "Velg en av de tilgjengelige malene:\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Mal" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "" +msgstr "Unik identifikator for den nye utvidelsen" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" @@ -2557,7 +2562,7 @@ msgstr "NAVN" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "" +msgstr "Brukersynlig navn på den nye utvidelsen" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" @@ -2565,7 +2570,7 @@ msgstr "BESKRIVELSE" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "" +msgstr "En kort beskrivelse av hva utvidelsen gjør" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 msgid "TEMPLATE" @@ -2662,16 +2667,12 @@ msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Mer enn en utvidelsespakke oppgitt" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -#, fuzzy -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "Utvidelser for GNOME Shell" +msgstr "Vis utvidelser installert av bruker" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Utvidelser for GNOME Shell" +msgstr "Vis utvidelser installert av systemet" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show enabled extensions" @@ -2736,37 +2737,36 @@ msgstr "Overskriv en eksisterende pakke" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "" +msgstr "Katalogen hvor pakken skal lages" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "KILDEKATALOG" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" -msgstr "" +msgstr "Lag en utvidelsespakke" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 msgid "More than one source directory specified" -msgstr "" +msgstr "Mer enn en kildekatalog oppgitt" #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "" +msgstr "Utvidelse «%s» har ikke brukervalg\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 msgid "Opens extension preferences" -msgstr "" +msgstr "Åpner brukervalg for utvidelser" #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 msgid "Reset an extension" msgstr "Nullstill en utvidelse" #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, fuzzy msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "Slå av brukerutvideleser" +msgstr "Kan ikke avinstallere systemutvidelser\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 #, c-format @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Tilstand" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" +msgstr "«version» tar ingen argumenter" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Bruk:" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 msgid "Print version information and exit." -msgstr "" +msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt." #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "KOMMANDO" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "[ARGS…]" -msgstr "" +msgstr "[ARG …]" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 msgid "Commands:" @@ -2844,16 +2844,12 @@ msgid "Reset extension" msgstr "Nullstill utvidelese" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Uninstall extension" -msgstr "Slå av brukerutvideleser" +msgstr "Avinstaller utvidelse" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "Disable user extensions" msgid "List extensions" -msgstr "Slå av brukerutvideleser" +msgstr "Vis utvidelser" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 @@ -2869,15 +2865,12 @@ msgid "Create extension" msgstr "Lag utvidelse" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#, fuzzy msgid "Package extension" -msgstr "Utvidelser for GNOME Shell" +msgstr "Pakk utvidelse" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Install extension bundle" -msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på" +msgstr "Installer utvidelsespakke" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #, c-format