Updated Hindi translation
This commit is contained in:
parent
845273d4c0
commit
598362448a
113
po/hi.po
113
po/hi.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master.hi\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master.hi\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 07:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 19:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 21:36+0630\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 15:37+0630\n"
|
||||||
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
|
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: hi\n"
|
"Language: hi\n"
|
||||||
@ -81,16 +81,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alt-F2 संवाद का उपयोग करके आंतरिक डिबगिंग और निगरानी उपकरण तक पहुँच पायें."
|
"Alt-F2 संवाद का उपयोग करके आंतरिक डिबगिंग और निगरानी उपकरण तक पहुँच पायें."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "एक्सटेंशन का UUIDs सक्रिय किया जाना है"
|
msgstr "एक्सटेंशन का UUIDs सक्रिय किया जाना है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
|
||||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
|
||||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
|
||||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
@ -107,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "विस्तार संस्करण संगतता के वैधीकरण को निष्क्रिय करता है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -115,6 +109,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"गनोम शेल केवल वही विस्तार लोड करेगा जो मौजूदा कार्यशील संस्करण के समर्थन का "
|
||||||
|
"दावा करता है. इस विकल्प का सक्रिय करना इस चेक को निष्क्रिय करेगा और सभी "
|
||||||
|
"विस्तार को लोड करने की कोशिश करेगा उन संस्करण से अलग जिसके समर्थन का वे दावा "
|
||||||
|
"करते हैं."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "एप्प पिकर दृश्य"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "अनुप्रयोग पिकर में मौजूदा चयनित दृश्य की सूची."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
@ -144,14 +142,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
|||||||
msgstr "ग्लास खोज संवाद के लिए इतिहास"
|
msgstr "ग्लास खोज संवाद के लिए इतिहास"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
|
||||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
msgstr "हमेशा 'लॉग आउट' मेन्यू मद को उपयोक्ता मेन्यू में दिखाएँ."
|
msgstr "हमेशा 'लॉग आउट' मेन्यू मद को उपयोक्ता मेन्यू में दिखाएँ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
|
||||||
#| "single-user, single-session situations."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"user, single-session situations."
|
||||||
@ -206,16 +200,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"कीबाइंडिंग"
|
"कीबाइंडिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "\"अनुप्रयोग दिखाएँ\" दृश्य खोलने के लिए खोलने के लिए कीबाइंडिंग"
|
msgstr "सारांश खोलने के लिए कीबाइंडिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "\"अनुप्रयोग दिखाएँ\" दृश्य खोलने के लिए खोलने के लिए कीबाइंडिंग"
|
msgstr "गतिविधि सारांश खोलने के लिए कीबाइंडिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
|
||||||
@ -237,6 +229,8 @@ msgstr "सक्रिय अधिसूचना फोकस करने
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"डिबगिंग उद्देश्य के लिए कीबाइंडिंग जो सभी कार्यशील ट्विन्स को रोकता है और "
|
||||||
|
"पुनर्बहाल करता है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
@ -248,13 +242,15 @@ msgstr "उपयोग करने के लिए कीबोर्ड क
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "मौजूदा कार्यस्थान में स्विचर सीमित करें."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यदि सही है, मौजूदा कार्यस्थान पर विंडोयुक्त अनुप्रयोग इस स्विचर में दिखेगा. "
|
||||||
|
"अन्यथा, सभी अनुप्रयोग शामिल किए जाते हैं."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -276,6 +272,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यदि सही है, मौजूदा कार्यस्थान से आनेवाला विंडो इस स्विचर में दिखेगा. अन्यथा, "
|
||||||
|
"सभी विंडो शामिल किए जाते हैं."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
@ -315,7 +313,6 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
|||||||
msgstr "%s के लिए वरीयता संवाद लोड करने में एक त्रुटि थी:"
|
msgstr "%s के लिए वरीयता संवाद लोड करने में एक त्रुटि थी:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
||||||
#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "गनोम शेल एक्सटेंशन"
|
msgstr "गनोम शेल एक्सटेंशन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -341,7 +338,6 @@ msgid "Sign In"
|
|||||||
msgstr "साइन इन"
|
msgstr "साइन इन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:269
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:269
|
||||||
#| msgid "Switch Session"
|
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "सत्र चुनें"
|
msgstr "सत्र चुनें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -381,18 +377,16 @@ msgstr "कमांड का विश्लेषण नहीं कर स
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "“%s” का निष्पादन विफल:"
|
msgstr "“%s” का निष्पादन विफल:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/portalHelper/main.js:85
|
#: ../js/portalHelper/main.js:85
|
||||||
#| msgid "Authentication Required"
|
|
||||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||||
msgstr "वेब सत्यापन रिडायरेक्ट"
|
msgstr "वेब सत्यापन रिडायरेक्ट"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:772
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:772
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "बारंबार उपयोग वाला अनुप्रयोग यहाँ प्रकट होगा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:883
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:883
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
@ -402,20 +396,19 @@ msgstr "बारंबार"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "सभी"
|
msgstr "सभी"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1789
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1790
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "नया विंडो"
|
msgstr "नया विंडो"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1816 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "पसंदीदा से हटाएँ"
|
msgstr "पसंदीदा से हटाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1821
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1822
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "पसंदीदा में जोड़ें"
|
msgstr "पसंदीदा में जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1830
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1831
|
||||||
#| msgid "Show Text"
|
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "विवरण दिखाएँ"
|
msgstr "विवरण दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -659,9 +652,6 @@ msgstr "बेतार संजाल के द्वारा सत्य
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
||||||
#| "'%s'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
@ -697,7 +687,6 @@ msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंज संजाल कूट
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "“%s” में कनेक्ट होने के लिए एक कूटशब्द जरूरी है."
|
msgstr "“%s” में कनेक्ट होने के लिए एक कूटशब्द जरूरी है."
|
||||||
|
|
||||||
@ -753,14 +742,12 @@ msgstr "%H∶%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960
|
||||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "कल %H∶%M"
|
msgstr "कल %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
|
||||||
#| msgid "%A, %B %d"
|
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -780,8 +767,6 @@ msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,7 +779,6 @@ msgstr "कल, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -802,7 +786,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007
|
||||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -810,7 +793,6 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013
|
||||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1069,7 +1051,6 @@ msgid "Power Off"
|
|||||||
msgstr "बंद करें"
|
msgstr "बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
msgstr "अद्यतन संस्थापित करें और बंद करें"
|
msgstr "अद्यतन संस्थापित करें और बंद करें"
|
||||||
@ -1109,20 +1090,21 @@ msgstr[0] "यह तंत्र %d सेकेंड में स्वत
|
|||||||
msgstr[1] "यह तंत्र %d सेकेंडों में स्वतः फिर आरंभ हो जाएगा."
|
msgstr[1] "यह तंत्र %d सेकेंडों में स्वतः फिर आरंभ हो जाएगा."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "अद्यतन संस्थापित करें और फिर आरंभ करें"
|
msgstr "अद्यतन संस्थापित करें और फिर आरंभ करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "यह तंत्र %d सेकेंड में स्वतः फिर आरंभ हो जाएगा."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] "यह तंत्र %d सेकेंडों में स्वतः फिर आरंभ हो जाएगा."
|
"यह तंत्र %d सेकेंड में स्वतः फिर आरंभ हो जाएगा और अद्यतन संस्थापित करेगा."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"यह तंत्र %d सेकेंड में स्वतः फिर आरंभ हो जाएगा और अद्यतन संस्थापित करेगा."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -1141,11 +1123,11 @@ msgstr "अद्यतन संस्थापित होने के ब
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "बैटरी ऊर्जा पर चल रहा है: अद्यतन संस्थापन के पहले प्लगिन करें."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "कुछ अनुप्रयोग व्यस्त हैं या बिना सहेजा कार्य है."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
@ -1169,7 +1151,6 @@ msgstr "संस्थापित करें"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "“%s” को extensions.gnome.org से डाउनलोड कर संस्थापित करें?"
|
msgstr "“%s” को extensions.gnome.org से डाउनलोड कर संस्थापित करें?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1320,7 +1301,6 @@ msgid "Close"
|
|||||||
msgstr "बंद करें"
|
msgstr "बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:277
|
#: ../js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
#| msgid "Estimating…"
|
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
|
msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1446,14 +1426,12 @@ msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग्स"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connected (private)"
|
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d कनेक्टेड युक्ति"
|
msgstr[0] "%d कनेक्टेड युक्ति"
|
||||||
msgstr[1] "%d कनेक्टेड युक्ति"
|
msgstr[1] "%d कनेक्टेड युक्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "मत कनेक्ट करें"
|
msgstr "मत कनेक्ट करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1466,17 +1444,14 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "कुंजीपट लेआउट दिखाएँ"
|
msgstr "कुंजीपट लेआउट दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:65
|
#: ../js/ui/status/location.js:65
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "स्थान"
|
msgstr "स्थान"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||||
#| msgid "Disabled"
|
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "निष्क्रिय करें"
|
msgstr "निष्क्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "गोपनीयता विन्यास"
|
msgstr "गोपनीयता विन्यास"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1485,7 +1460,6 @@ msgid "In Use"
|
|||||||
msgstr "उपयोग में"
|
msgstr "उपयोग में"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||||
#| msgid "Enabled"
|
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "सक्रिय करें"
|
msgstr "सक्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1495,42 +1469,35 @@ msgstr "<अज्ञात>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
|
#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1511
|
#: ../js/ui/status/network.js:1511
|
||||||
#| msgid "Offline"
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "बंद"
|
msgstr "बंद"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:459
|
#: ../js/ui/status/network.js:459
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "कनेक्टेड"
|
msgstr "कनेक्टेड"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:463
|
#: ../js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#| msgid "unmanaged"
|
|
||||||
msgid "Unmanaged"
|
msgid "Unmanaged"
|
||||||
msgstr "अप्रबंधित"
|
msgstr "अप्रबंधित"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:465
|
#: ../js/ui/status/network.js:465
|
||||||
#| msgid "disconnecting..."
|
|
||||||
msgid "Disconnecting"
|
msgid "Disconnecting"
|
||||||
msgstr "डिसकनेक्ट कर रहा है"
|
msgstr "डिसकनेक्ट कर रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
|
#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "कनेक्शन"
|
msgstr "कनेक्शन"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:474
|
#: ../js/ui/status/network.js:474
|
||||||
#| msgid "authentication required"
|
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "सत्यापन जरूरी"
|
msgstr "सत्यापन जरूरी"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:482
|
#: ../js/ui/status/network.js:482
|
||||||
#| msgid "firmware missing"
|
|
||||||
msgid "Firmware missing"
|
msgid "Firmware missing"
|
||||||
msgstr "फर्मवेयर अनुपस्थित"
|
msgstr "फर्मवेयर अनुपस्थित"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1545,17 +1512,14 @@ msgid "Connection failed"
|
|||||||
msgstr "कनेक्शन असफल"
|
msgstr "कनेक्शन असफल"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504
|
#: ../js/ui/status/network.js:504
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "बेतार सेटिंग"
|
msgstr "बेतार सेटिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
|
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||||
#| msgid "Mobile broadband"
|
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड सेटिंग"
|
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड सेटिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
|
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
|
||||||
#| msgid "hardware disabled"
|
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "हार्डवेयर निष्क्रिय"
|
msgstr "हार्डवेयर निष्क्रिय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1569,7 +1533,7 @@ msgstr "हवाई जहाज मोड चालू है"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "वाई-फ़ाइल निष्क्रिय है जब हवाईजहाज अवस्था चालू है."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:815
|
#: ../js/ui/status/network.js:815
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
@ -1581,7 +1545,7 @@ msgstr "वाई फाई बंद करें"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:825
|
#: ../js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "वाई-फ़ाई को चलाने की जरूरत है ताकि संजाल से जोड़ा जा सके."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
@ -1592,7 +1556,6 @@ msgid "Wi-Fi Networks"
|
|||||||
msgstr " वाई फाई संजाल"
|
msgstr " वाई फाई संजाल"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:853
|
#: ../js/ui/status/network.js:853
|
||||||
#| msgid "Enable networking"
|
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "एक नेटवर्क चुनें"
|
msgstr "एक नेटवर्क चुनें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1602,14 +1565,13 @@ msgstr "कोई संजाल नहीं"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
|
#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "बंद करने के लिए हार्डवेयर स्विच का उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
|
#: ../js/ui/status/network.js:1173
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "एक नेटवर्क चुनें"
|
msgstr "एक नेटवर्क चुनें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1179
|
#: ../js/ui/status/network.js:1179
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "वाइ फाइ सेटिंग"
|
msgstr "वाइ फाइ सेटिंग"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1639,7 +1601,6 @@ msgid "Network Settings"
|
|||||||
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स"
|
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1482
|
#: ../js/ui/status/network.js:1482
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "वीपीएन सेटिंग"
|
msgstr "वीपीएन सेटिंग"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1690,7 +1651,6 @@ msgid "Airplane Mode"
|
|||||||
msgstr "हवाई जहाज मोड"
|
msgstr "हवाई जहाज मोड"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#| msgid "Open"
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "चालू"
|
msgstr "चालू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1744,7 +1704,6 @@ msgstr "ढूँढें"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "“%s” तैयार है"
|
msgstr "“%s” तैयार है"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1756,7 +1715,6 @@ msgstr "क्या आप इस प्रदर्शन जमावट क
|
|||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:84
|
#: ../js/ui/windowManager.js:84
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "सेटिंग्स में वापस जाएँ"
|
msgstr "सेटिंग्स में वापस जाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1768,8 +1726,8 @@ msgstr "परिवर्तन बनाए रखें"
|
|||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "सेटिंग बदलाव %d सेकेंड में वापस होगा"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "सेटिंग बदलाव %d सेकेंड में वापस होगा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:34
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:34
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
@ -1793,7 +1751,7 @@ msgstr "आकार बदलें"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:65
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:65
|
||||||
msgid "Move Titlebar Onscreen"
|
msgid "Move Titlebar Onscreen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ऑनस्क्रीन शीर्षकपट्टी खिसकाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
@ -1855,7 +1813,6 @@ msgstr "संभावित अवस्था सूचीबद्ध कर
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” लॉन्च करने में विफल"
|
msgstr "“%s” लॉन्च करने में विफल"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user