Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
9b7181d706
commit
58dd335b18
151
po/sl.po
151
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-13 12:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 14:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 21:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Odpri spletno stran razširitev"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
@ -798,11 +798,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
|
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "Zavrni dostop"
|
msgstr "Zavrni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
|
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Dovoli dostop"
|
msgstr "Dovoli dostop"
|
||||||
|
|
||||||
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Ni obvestil"
|
|||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "Ne moti"
|
msgstr "Ne moti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:969
|
#: js/ui/calendar.js:971
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Počisti"
|
msgstr "Počisti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Vzpostavitev povezave je mogoča tudi z gumbom »WPS« na usmerjevalniku."
|
msgstr "Vzpostavitev povezave je mogoča tudi z gumbom »WPS« na usmerjevalniku."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
|
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Poveži"
|
msgstr "Poveži"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Koda PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo."
|
msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Overitev je spodletela.. Poskusite znova."
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:399
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Okna"
|
msgstr "Okna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1493,13 +1493,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Pusti omogočeno"
|
msgstr "Pusti omogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1321
|
#: js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Omogoči"
|
msgstr "Omogoči"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
|
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr "Neznan naslov"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overviewControls.js:308
|
#: js/ui/overviewControls.js:313
|
||||||
msgid "Type to search"
|
msgid "Type to search"
|
||||||
msgstr "Poišči …"
|
msgstr "Poišči …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overviewControls.js:387
|
#: js/ui/overviewControls.js:392
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programi"
|
msgstr "Programi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
|||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:778
|
#: js/ui/panel.js:782
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "Zakleniti je treba zaslon"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
|
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Zaklep ni mogoč"
|
msgstr "Zaklep ni mogoč"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
|
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Zaklep je preprečil program"
|
msgstr "Zaklep je preprečil program"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1719,15 +1719,15 @@ msgstr "Zaklep je preprečil program"
|
|||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
|
msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:824
|
#: js/ui/search.js:825
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Iskanje …"
|
msgstr "Iskanje …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:826
|
#: js/ui/search.js:827
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
|
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:952
|
#: js/ui/search.js:953
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgid_plural "%d more"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
@ -1748,15 +1748,15 @@ msgstr "Kopiraj"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Prilepi"
|
msgstr "Prilepi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:73
|
#: js/ui/shellEntry.js:77
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr "Pokaži besedilo"
|
msgstr "Pokaži besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:75
|
#: js/ui/shellEntry.js:79
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "Skrij besedilo"
|
msgstr "Skrij besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:162
|
#: js/ui/shellEntry.js:166
|
||||||
msgid "Caps lock is on."
|
msgid "Caps lock is on."
|
||||||
msgstr "Vključena je tipka zaklepa velikosti črk."
|
msgstr "Vključena je tipka zaklepa velikosti črk."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1917,41 +1917,41 @@ msgstr "Tipkovnica"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Določevanje mesta je omogočeno"
|
msgstr "Določevanje mesta je omogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Onemogoči"
|
msgstr "Onemogoči"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:67
|
#: js/ui/status/location.js:236
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve zasebnosti"
|
msgstr "Nastavitve zasebnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:173
|
#: js/ui/status/location.js:266
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Določevanje mesta je v uporabi"
|
msgstr "Določevanje mesta je v uporabi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:177
|
#: js/ui/status/location.js:270
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Določevanje mesta je onemogočeno"
|
msgstr "Določevanje mesta je onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:178
|
#: js/ui/status/location.js:271
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Omogoči"
|
msgstr "Omogoči"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:350
|
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||||
msgid "Allow location access"
|
msgid "Allow location access"
|
||||||
msgstr "Odobri dostop do trenutnega mesta"
|
msgstr "Odobri dostop do trenutnega mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:352
|
#: js/ui/status/location.js:400
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||||
msgstr "Program %s zahteva dostop do podatkov trenutnega mesta"
|
msgstr "Program %s zahteva dostop do podatkov trenutnega mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:362
|
#: js/ui/status/location.js:410
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
|
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
|
||||||
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<neznano>"
|
msgstr "<neznano>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
|
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s izklopljeno"
|
msgstr "%s izklopljeno"
|
||||||
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "%s poteka prekinjanje povezave"
|
msgstr "%s poteka prekinjanje povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
|
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave"
|
msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave"
|
||||||
@ -2028,112 +2028,112 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Nastavitve mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
msgstr "Nastavitve mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
|
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s strojno onemogočeno"
|
msgstr "%s strojno onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:596
|
#: js/ui/status/network.js:608
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s onemogočeno"
|
msgstr "%s onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:637
|
#: js/ui/status/network.js:649
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Poveži na internet"
|
msgstr "Poveži na internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
#: js/ui/status/network.js:858
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Omogoči način letala"
|
msgstr "Omogoči način letala"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
#: js/ui/status/network.js:859
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu letala onemogočena."
|
msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu letala onemogočena."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:843
|
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Onemogoči način letala"
|
msgstr "Onemogoči način letala"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
#: js/ui/status/network.js:869
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi je onemogočen"
|
msgstr "Wi-Fi je onemogočen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:870
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Napravo Wi-Fi je treba pred povezovanjem najprej omogočiti."
|
msgstr "Napravo Wi-Fi je treba pred povezovanjem najprej omogočiti."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:854
|
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Omogoči Wi-Fi"
|
msgstr "Omogoči Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:879
|
#: js/ui/status/network.js:896
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
|
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
#: js/ui/status/network.js:898
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Izbor omrežja"
|
msgstr "Izbor omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
#: js/ui/status/network.js:930
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Ni zaznanih omrežij"
|
msgstr "Ni zaznanih omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop"
|
msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1211
|
#: js/ui/status/network.js:1252
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Izbor omrežja"
|
msgstr "Izbor omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1217
|
#: js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
|
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1338
|
#: js/ui/status/network.js:1379
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s vroča točka je dejavna"
|
msgstr "%s vroča točka je dejavna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1353
|
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s brez povezave"
|
msgstr "%s brez povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "vzpostavljanje povezave …"
|
msgstr "vzpostavljanje povezave …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1453
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1455
|
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1506
|
#: js/ui/status/network.js:1547
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve VPN"
|
msgstr "Nastavitve VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1523
|
#: js/ui/status/network.js:1564
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1533
|
#: js/ui/status/network.js:1574
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Onemogočen VPN"
|
msgstr "Onemogočen VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
#: js/ui/status/network.js:1663
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr[1] "%s žična povezava"
|
|||||||
msgstr[2] "%s žični povezavi"
|
msgstr[2] "%s žični povezavi"
|
||||||
msgstr[3] "%s žične povezave"
|
msgstr[3] "%s žične povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
#: js/ui/status/network.js:1667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr[1] "%s povezava Wi-Fi"
|
|||||||
msgstr[2] "%s povezavi Wi-Fi"
|
msgstr[2] "%s povezavi Wi-Fi"
|
||||||
msgstr[3] "%s povezave Wi-Fi"
|
msgstr[3] "%s povezave Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1630
|
#: js/ui/status/network.js:1671
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr[1] "%s modemska povezava"
|
|||||||
msgstr[2] "%s modemski povezavi"
|
msgstr[2] "%s modemski povezavi"
|
||||||
msgstr[3] "%s modemske povezave"
|
msgstr[3] "%s modemske povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1764
|
#: js/ui/status/network.js:1815
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Povezovanje je spodletelo"
|
msgstr "Povezovanje je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1765
|
#: js/ui/status/network.js:1816
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Nadaljuj"
|
|||||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Onemogoči do jutri"
|
msgstr "Onemogoči do jutri"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:51
|
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Upravljanje napajanja"
|
msgstr "Upravljanje napajanja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2220,6 +2220,21 @@ msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d %%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Performance"
|
||||||
|
msgstr "Zmogljivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Balanced"
|
||||||
|
msgstr "Uravnoteženo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
|
msgstr "Varčno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
||||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
msgstr "Zaslon je v načinu souporabe"
|
msgstr "Zaslon je v načinu souporabe"
|
||||||
@ -2481,19 +2496,19 @@ msgstr "Zapri"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Koledar Evolution"
|
msgstr "Koledar Evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:418 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Izpiši različico"
|
msgstr "Izpiši različico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:424
|
#: src/main.c:425
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Način, uporabljen v upravljalniku GDM kot prijavni zaslon"
|
msgstr "Način, uporabljen v upravljalniku GDM kot prijavni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:430
|
#: src/main.c:431
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Uporabi poseben način, na primer »gdm« za prijavni zaslon"
|
msgstr "Uporabi poseben način, na primer »gdm« za prijavni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:436
|
#: src/main.c:437
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Seznam mogočih načinov"
|
msgstr "Seznam mogočih načinov"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user