From 56a60737299d2ac4a7ca21c74f3d01d78edd6ee7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Mon, 7 Aug 2017 08:05:10 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 347 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 195 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 88c46f527..77edd94a7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,22 +7,21 @@ # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. # Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-21 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-07 10:04+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -50,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Abrir o menú de aplicativo" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:149 +#: js/extensionPrefs/main.js:152 msgid "Shell Extensions" msgstr "Extensións de Shell" @@ -334,15 +333,15 @@ msgstr "Inicio de sesión de rede" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:117 +#: js/extensionPrefs/main.js:120 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o diálogo de preferenzas para %s:" #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 +#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" @@ -360,20 +359,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" -#: js/gdm/loginDialog.js:285 +#: js/gdm/loginDialog.js:308 msgid "Choose Session" msgstr "Escolla unha sesión" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:435 +#: js/gdm/loginDialog.js:458 msgid "Not listed?" msgstr "Non está na lista?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:859 +#: js/gdm/loginDialog.js:888 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" @@ -381,16 +380,16 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Nome de usuario: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1201 +#: js/gdm/loginDialog.js:1236 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" -#: js/gdm/util.js:342 +#: js/gdm/util.js:346 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticación" @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Erro de autenticación" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:474 +#: js/gdm/util.js:478 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ou pase o dedo)" @@ -469,20 +468,20 @@ msgstr[0] "hai %d ano" msgstr[1] "hai %d anos" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:229 +#: js/misc/util.js:228 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:235 +#: js/misc/util.js:234 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Onte, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:241 +#: js/misc/util.js:240 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A ás %H:%M" @@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "%A ás %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:246 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d de %B ás %H:%M" @@ -498,26 +497,26 @@ msgstr "%d de %B ás %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 +#: js/misc/util.js:252 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:258 +#: js/misc/util.js:257 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:264 +#: js/misc/util.js:263 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Onte, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:270 +#: js/misc/util.js:269 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d de %B, %l∶%M %p" @@ -533,17 +532,17 @@ msgstr "%d de %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 +#: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:67 +#: js/portalHelper/main.js:66 msgid "Hotspot Login" msgstr "Inicio de sesión do Hotspot" -#: js/portalHelper/main.js:113 +#: js/portalHelper/main.js:112 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -554,11 +553,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 msgid "Deny Access" msgstr "Denegar acceso" -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" @@ -574,32 +573,32 @@ msgstr "Frecuentes" msgid "All" msgstr "Todos" -#: js/ui/appDisplay.js:1892 +#: js/ui/appDisplay.js:1895 msgid "New Window" msgstr "Xanela nova" -#: js/ui/appDisplay.js:1906 +#: js/ui/appDisplay.js:1909 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Adicada" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Retirar dos marcadores" -#: js/ui/appDisplay.js:1939 +#: js/ui/appDisplay.js:1942 msgid "Add to Favorites" msgstr "Engadir aos favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:1949 +#: js/ui/appDisplay.js:1952 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: js/ui/appFavorites.js:138 +#: js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos." -#: js/ui/appFavorites.js:172 +#: js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s retirouse dos seus marcadores." @@ -620,7 +619,7 @@ msgstr "Cascos auriculares" msgid "Headset" msgstr "Auriculares" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" @@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "Cambiar fondo de escritorio…" msgid "Display Settings" msgstr "Preferencias da pantalla" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" @@ -736,6 +735,29 @@ msgstr "Non hai eventos" msgid "Clear All" msgstr "Limpar todo" +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/closeDialog.js:44 +#, javascript-format +#| msgid "“%s” is ready" +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "«%s» non está respondendo." + +#: js/ui/closeDialog.js:45 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Debe escoller se quere agardar que continúe ou forzar que o aplicativo peche " +"por completo." + +#: js/ui/closeDialog.js:61 +msgid "Force Quit" +msgstr "Forzar peche" + +#: js/ui/closeDialog.js:64 +msgid "Wait" +msgstr "Agardar" + #: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "Unidade externa conectada" @@ -744,53 +766,53 @@ msgstr "Unidade externa conectada" msgid "External drive disconnected" msgstr "Unidade externa desconectada" -#: js/ui/components/autorunManager.js:356 +#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" -#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: js/ui/components/keyring.js:153 +#: js/ui/components/keyring.js:140 msgid "Type again:" msgstr "Escriba de novo:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293 -#: js/ui/components/networkAgent.js:303 +#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 +#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Password: " msgstr "Contrasinal: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:238 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key: " msgstr "Chave: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 msgid "Identity: " msgstr "Identidade: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/ui/components/networkAgent.js:251 msgid "Private key password: " msgstr "Contrasinal da chave privada: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 msgid "Service: " msgstr "Servizo: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "A rede sen fíos require autenticación" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -799,53 +821,53 @@ msgstr "" "Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos " "«%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticación con fíos 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 +#: js/ui/components/networkAgent.js:299 msgid "Network name: " msgstr "Nome da rede:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticación DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 msgid "PIN code required" msgstr "Requírese un código PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "PIN: " msgstr "PIN:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 +#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760 msgid "Network Manager" msgstr "Xestor da rede" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:60 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 msgid "Authentication Required" msgstr "Requírese autenticación" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:102 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:182 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" @@ -853,7 +875,7 @@ msgstr "Autenticar" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo." @@ -864,7 +886,7 @@ msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo." msgid "%s is now known as %s" msgstr "Agora %s chámase %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179 msgid "Windows" msgstr "Xanelas" @@ -933,7 +955,6 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, entón %s, seguido de %s máis tarde." #: js/ui/dateMenu.js:300 -#| msgid "Select a network" msgid "Select a location…" msgstr "Seleccione unha localizacion…" @@ -1103,16 +1124,39 @@ msgstr "%s (remoto)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (consola)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: js/ui/extensionDownloader.js:204 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" -#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782 +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54 +#, javascript-format +msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "%s quere inhibir os atallos de teclado" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55 +msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgstr "O aplicativo quere inhibir os atallos de teclado" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64 +#, javascript-format +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +msgstr "Pode restaurar os atallos de teclado premendo %s." + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1149,7 +1193,7 @@ msgstr "Activado" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1223,27 +1267,27 @@ msgstr "Cambiar monitor" msgid "Assign keystroke" msgstr "Asignar combinación de teclas" -#: js/ui/padOsd.js:209 +#: js/ui/padOsd.js:220 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: js/ui/padOsd.js:698 +#: js/ui/padOsd.js:734 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: js/ui/padOsd.js:783 +#: js/ui/padOsd.js:833 msgid "Press a button to configure" msgstr "Prema un botón para continuar" -#: js/ui/padOsd.js:784 +#: js/ui/padOsd.js:834 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Prema Esc para saír" -#: js/ui/padOsd.js:787 +#: js/ui/padOsd.js:837 msgid "Press any key to exit" msgstr "Prema calquera tecla para saír" @@ -1262,7 +1306,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:810 +#: js/ui/panel.js:812 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1271,7 +1315,7 @@ msgstr "Barra superior" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:289 +#: js/ui/popupMenu.js:291 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1311,7 +1355,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d notificación nova" msgstr[1] "%d notificacións novas" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409 +#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" @@ -1334,14 +1378,19 @@ msgstr "Non foi posíbel bloquear" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo" -#: js/ui/search.js:617 +#: js/ui/search.js:651 msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" -#: js/ui/search.js:619 +#: js/ui/search.js:653 msgid "No results." msgstr "Sen resultados." +#: js/ui/search.js:768 +#, javascript-format +msgid "%d more" +msgstr "%d máis" + #: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1358,11 +1407,11 @@ msgstr "Mostrar texto" msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" -#: js/ui/shellMountOperation.js:370 +#: js/ui/shellMountOperation.js:315 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:336 msgid "Remember Password" msgstr "Lembrar contrasinal" @@ -1440,7 +1489,7 @@ msgstr "Activar" #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 -#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" @@ -1453,37 +1502,37 @@ msgstr "Brillo" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar a distribución do teclado" -#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 msgid "Location Enabled" msgstr "Localización activada" -#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: js/ui/status/location.js:90 +#: js/ui/status/location.js:91 msgid "Privacy Settings" msgstr "Preferencias da privacidade" -#: js/ui/status/location.js:195 +#: js/ui/status/location.js:196 msgid "Location In Use" msgstr "Localización en uso" -#: js/ui/status/location.js:199 +#: js/ui/status/location.js:200 msgid "Location Disabled" msgstr "Localización desactivada" -#: js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:201 msgid "Enable" msgstr "Activar" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:414 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Darlle acceso a %s á súa localización?" -#: js/ui/status/location.js:416 +#: js/ui/status/location.js:389 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pode cambiar o acceso á localización en calquera momento desde as " @@ -1636,62 +1685,62 @@ msgstr "%s punto wifi activo" msgid "%s Not Connected" msgstr "%s non conectado" -#: js/ui/status/network.js:1442 +#: js/ui/status/network.js:1446 msgid "connecting…" msgstr "conectando…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1445 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "authentication required" msgstr "requírese autenticación" -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1451 msgid "connection failed" msgstr "conexión fallada" -#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608 +#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612 #: js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Preferencias da rede" -#: js/ui/status/network.js:1515 +#: js/ui/status/network.js:1519 msgid "VPN Settings" msgstr "Preferencias de VPN" -#: js/ui/status/network.js:1534 +#: js/ui/status/network.js:1538 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1544 +#: js/ui/status/network.js:1548 msgid "VPN Off" msgstr "VPN desactivada" -#: js/ui/status/network.js:1639 +#: js/ui/status/network.js:1643 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s conectando con fíos" msgstr[1] "%s conectando con fíos" -#: js/ui/status/network.js:1643 +#: js/ui/status/network.js:1647 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s conectando sen fíos" msgstr[1] "%s con fíos conectando" -#: js/ui/status/network.js:1647 +#: js/ui/status/network.js:1651 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s con módem conectando" msgstr[1] "%s conectando sen fíos" -#: js/ui/status/network.js:1794 +#: js/ui/status/network.js:1799 msgid "Connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na conexión" -#: js/ui/status/network.js:1795 +#: js/ui/status/network.js:1800 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede" @@ -1749,35 +1798,35 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo avión activado" -#: js/ui/status/system.js:378 +#: js/ui/status/system.js:384 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" -#: js/ui/status/system.js:383 +#: js/ui/status/system.js:389 msgid "Log Out" msgstr "Saír da sesión" -#: js/ui/status/system.js:388 +#: js/ui/status/system.js:394 msgid "Account Settings" msgstr "Preferencias da conta" -#: js/ui/status/system.js:405 +#: js/ui/status/system.js:411 msgid "Orientation Lock" msgstr "Bloqueo de orientación" -#: js/ui/status/system.js:413 +#: js/ui/status/system.js:419 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: js/ui/status/system.js:416 +#: js/ui/status/system.js:422 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: js/ui/status/volume.js:127 +#: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Volume cambiado" -#: js/ui/status/volume.js:162 +#: js/ui/status/volume.js:170 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -1789,11 +1838,11 @@ msgstr "Iniciar sesión como outro usuario" msgid "Unlock Window" msgstr "Desbloquear xanela" -#: js/ui/viewSelector.js:182 +#: js/ui/viewSelector.js:183 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/viewSelector.js:187 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1802,22 +1851,22 @@ msgstr "Buscar" msgid "“%s” is ready" msgstr "«%s» está preparado" -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:71 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Desexa manter estas preferencias de pantalla?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:103 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Revert Settings" msgstr "Reverter preferencias" -#: js/ui/windowManager.js:106 +#: js/ui/windowManager.js:86 msgid "Keep Changes" msgstr "Manter cambios" -#: js/ui/windowManager.js:124 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1826,7 +1875,7 @@ msgstr[1] "Os cambios das preferencias revertiranse en %d segundos" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:679 +#: js/ui/windowManager.js:659 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -1904,28 +1953,6 @@ msgstr "Calendario de Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u saída" -msgstr[1] "%u saídas" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u entrada" -msgstr[1] "%u entradas" - -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 -msgid "System Sounds" -msgstr "Sons do sistema" - #: src/main.c:372 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" @@ -1966,6 +1993,28 @@ msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación" +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u saída" +msgstr[1] "%u saídas" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u entrada" +msgstr[1] "%u entradas" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sons do sistema" + #~ msgid "Events" #~ msgstr "Eventos" @@ -2317,12 +2366,6 @@ msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación" #~ msgid "Device %s wants to pair with this computer" #~ msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo" -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Permitir" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Denegar" - #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'" #~ msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»"