diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f5e620c62..56d1f297d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-22 18:09+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-01 15:14+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9" msgstr "Buka jendela baru aplikasi yang disematkan 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2276 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274 msgid "Screenshots" msgstr "Cuplikan Layar" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu jendela" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Rekam screencast secara interaktif" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1294 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1298 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -501,8 +501,8 @@ msgstr "Mode ikon aplikasi." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" -"only” (shows only the application icon) or “both”." +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " +"(shows only the application icon) or “both”." msgstr "" "Mengatur bagaimana jendela ditampilkan dalam penukar. Kemungkinan yang valid " "adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-" @@ -580,22 +580,22 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi" #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 -#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 -#: js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 +#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214 -#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 -#: js/ui/shellMountOperation.js:334 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:213 +#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 +#: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" -#: js/gdm/loginDialog.js:327 +#: js/gdm/loginDialog.js:326 msgid "Choose Session" msgstr "Pilih Sesi" @@ -651,10 +651,10 @@ msgstr "Sesi Sudah Berjalan" #: js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " -"data loss." +"data loss" msgstr "" "Penghentian paksa akan menghentikan aplikasi dan proses yang sedang " -"berjalan, dan dapat mengakibatkan hilangnya data." +"berjalan, dan dapat mengakibatkan hilangnya data" #: js/gdm/loginDialog.js:474 msgid "Force Stop" @@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "Tak masuk daftar?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:257 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" @@ -684,23 +684,23 @@ msgstr "Upaya Log Masuk Habis Waktu" msgid "Login took too long, please try again" msgstr "Log masuk terlalu lama, silakan coba lagi" -#: js/gdm/loginDialog.js:1427 +#: js/gdm/loginDialog.js:1431 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" -#: js/gdm/util.js:497 +#: js/gdm/util.js:496 msgid "Authentication error" msgstr "Galat autentikasi" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:728 +#: js/gdm/util.js:727 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(atau usap jari melintasi pembaca)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:733 +#: js/gdm/util.js:732 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(atau letakkan jari pada pembaca)" @@ -796,17 +796,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Kunci Rotasi Layar" -#: js/misc/util.js:139 +#: js/misc/util.js:130 msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemukan" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:170 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tak dapat mengurai perintah:" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:178 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" -#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:185 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" @@ -946,58 +946,62 @@ msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:45 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 +#: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 msgid "Deny" msgstr "Tolak" -#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "Izinkan" -#: js/ui/appDisplay.js:1775 +#: js/ui/appDisplay.js:1769 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Folder Tanpa Nama" -#: js/ui/appFavorites.js:166 +#: js/ui/appFavorites.js:163 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "%s telah disematkan ke dash." -#: js/ui/appFavorites.js:199 +#: js/ui/appFavorites.js:194 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s telah lepas sematkan dari dash." +#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281 +msgid "Undo" +msgstr "Batal" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:51 +#: js/ui/appMenu.js:49 msgid "Open Windows" msgstr "Buka Jendela" -#: js/ui/appMenu.js:59 +#: js/ui/appMenu.js:57 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: js/ui/appMenu.js:86 +#: js/ui/appMenu.js:84 msgid "App Details" msgstr "Detail Aplikasi" -#: js/ui/appMenu.js:102 +#: js/ui/appMenu.js:100 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 +#: js/ui/appMenu.js:160 js/ui/dash.js:248 msgid "Unpin" msgstr "Lepas sematkan" -#: js/ui/appMenu.js:163 +#: js/ui/appMenu.js:161 msgid "Pin to Dash" msgstr "Sematkan ke Dash" -#: js/ui/appMenu.js:180 +#: js/ui/appMenu.js:178 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terintegrasi" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:179 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit" @@ -1005,7 +1009,7 @@ msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit" msgid "Select Audio Device" msgstr "Pilih Perangkat Audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81 msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" @@ -1017,24 +1021,24 @@ msgstr "Headphone" msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 +#: js/ui/backgroundMenu.js:13 msgid "Change Background…" msgstr "Ubah Latar…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Display Settings" msgstr "Pengaturan Tampilan" -#: js/ui/backgroundMenu.js:18 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:39 +#: js/ui/calendar.js:37 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -1044,43 +1048,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "R" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:428 +#: js/ui/calendar.js:426 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1104,52 +1108,52 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:438 +#: js/ui/calendar.js:436 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:500 +#: js/ui/calendar.js:498 msgid "Previous month" msgstr "Bulan sebelumnya" -#: js/ui/calendar.js:518 +#: js/ui/calendar.js:516 msgid "Next month" msgstr "Bulan selanjutnya" -#: js/ui/calendar.js:669 +#: js/ui/calendar.js:667 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:728 +#: js/ui/calendar.js:726 msgid "Week %V" msgstr "Minggu %V" -#: js/ui/calendar.js:920 +#: js/ui/calendar.js:918 msgid "No Notifications" msgstr "Tak Ada Pemberitahuan" -#: js/ui/calendar.js:976 +#: js/ui/calendar.js:974 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Jangan Ganggu" -#: js/ui/calendar.js:997 +#: js/ui/calendar.js:995 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: js/ui/calendar.js:1001 +#: js/ui/calendar.js:999 msgctxt "action" msgid "Clear all notifications" msgstr "Bersihkan semua notifikasi" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format msgid "“%s” Is Not Responding" msgstr "\"%s\" Tidak Merespon" -#: js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " "quit entirely" @@ -1157,121 +1161,129 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih untuk menunggu sebentar untuk melanjutkan atau memaksa " "aplikasi keluar" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "Tutup Paksa" -#: js/ui/closeDialog.js:78 +#: js/ui/closeDialog.js:76 msgid "Wait" msgstr "Tunggu" -#: js/ui/components/automountManager.js:84 +#: js/ui/components/automountManager.js:82 msgid "External drive connected" msgstr "Drive eksternal tersambung" -#: js/ui/components/automountManager.js:96 +#: js/ui/components/automountManager.js:94 msgid "External drive disconnected" msgstr "Drive eksternal terputus" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Tak bisa membuka kunci volume" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:200 +#. Translators: %s is the name of a partition on a external drive +#: js/ui/components/autorunManager.js:189 +#, javascript-format +msgid "“%s” connected" +msgstr "\"%s\" tersambung" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:190 +msgid "Disk can now be used" +msgstr "Diska sekarang dapat dipakai" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:202 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:96 +#: js/ui/components/networkAgent.js:95 msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "" -"Sebagai alternatif Anda dapat tersambung dengan menekan tombol \"WPS\" pada " -"router Anda." +"Atau Anda dapat menyambung dengan menekan tombol \"WPS\" pada router Anda" -#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 msgid "Key" msgstr "Kunci" -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312 msgid "Private key password" msgstr "Kata sandi kunci privat" -#: js/ui/components/networkAgent.js:307 +#: js/ui/components/networkAgent.js:306 msgid "Identity" msgstr "Identitas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 msgid "Service" msgstr "Layanan" -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407 -#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406 +#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764 msgid "Authentication required" msgstr "Diperlukan autentikasi" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 #, javascript-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" msgstr "" "Kata sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel " -"\"%s\"." +"\"%s\"" -#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autentikasi 802.1X kabel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:379 +#: js/ui/components/networkAgent.js:378 msgid "Network name" msgstr "Nama jaringan" -#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentikasi DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764 +#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757 msgid "PIN code required" msgstr "Perlu kode PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler" -#: js/ui/components/networkAgent.js:397 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756 -#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 -#: js/ui/components/networkAgent.js:776 +#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 +#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:769 #, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"." +msgid "A password is required to connect to “%s”" +msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"" -#: js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "VPN password" msgstr "Kata Sandi VPN" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:46 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:44 msgid "Authentication Required" msgstr "Diperlukan Autentikasi" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:86 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:84 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:149 msgid "Authenticate" msgstr "Autentikasi" @@ -1279,21 +1291,21 @@ msgstr "Autentikasi" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:263 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:23 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "Jendela" -#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:250 msgid "Show Apps" msgstr "Tampilkan Aplikasi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the bottom of the overview -#: js/ui/dash.js:410 +#: js/ui/dash.js:408 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1302,7 +1314,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:101 +#: js/ui/dateMenu.js:99 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -1310,34 +1322,34 @@ msgstr "%e %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:108 +#: js/ui/dateMenu.js:106 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:172 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%e %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:177 +#: js/ui/dateMenu.js:175 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%e %B" -#: js/ui/dateMenu.js:183 +#: js/ui/dateMenu.js:181 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: js/ui/dateMenu.js:187 +#: js/ui/dateMenu.js:185 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:218 +#: js/ui/dateMenu.js:216 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Sepanjang Hari" @@ -1345,147 +1357,147 @@ msgstr "Sepanjang Hari" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:240 +#: js/ui/dateMenu.js:238 msgid "%m/%d" msgstr "%d/%m" -#: js/ui/dateMenu.js:291 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "No Events" msgstr "Tak Ada Acara" -#: js/ui/dateMenu.js:413 -msgid "Add world clocks…" -msgstr "Tambah jam dunia…" +#: js/ui/dateMenu.js:411 +msgid "Add World Clocks…" +msgstr "Tambahkan Jam Dunia…" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:412 msgid "World Clocks" msgstr "Jam Dunia" -#: js/ui/dateMenu.js:704 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" +#: js/ui/dateMenu.js:712 +msgid "Go Online for Weather Information" +msgstr "Pergi Daring untuk Informasi Cuaca" + #: js/ui/dateMenu.js:714 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca" +msgid "Weather Information Unavailable" +msgstr "Informasi Cuaca Tidak Tersedia" -#: js/ui/dateMenu.js:716 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia" - -#: js/ui/dateMenu.js:726 +#: js/ui/dateMenu.js:724 msgid "Weather" msgstr "Cuaca" -#: js/ui/dateMenu.js:728 -msgid "Select weather location…" -msgstr "Pilih lokasi cuaca…" +#: js/ui/dateMenu.js:726 +msgid "Select Weather Location…" +msgstr "Pilih Lokasi Cuaca…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:48 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Keluar %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:48 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik." +msgid "%s will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds" +msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik" -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik." +msgid "You will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds" +msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 js/ui/status/system.js:176 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/status/system.js:174 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Pasang Pemutakhiran & Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik." +msgid "The system will power off automatically in %d second" +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds" +msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik" -#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Pasang pemutakhiran perangkat lunak yang tertunda" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Mulai Ulang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Pasang Pemutakhiran & Mulai Ulang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik." +msgid "The system will restart automatically in %d second" +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" +msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik" -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Mulai Ulang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:110 +#: js/ui/endSessionDialog.js:109 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Mulai Ulang & Pasang Pemutakhiran" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 #, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds" msgstr[0] "" "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d " -"detik." +"detik" -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 +#: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Mulai Ulang & Pasang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:122 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Pasang & Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:130 +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Mulai Ulang & Pasang Peningkatan" @@ -1493,7 +1505,7 @@ msgstr "Mulai Ulang & Pasang Peningkatan" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:135 +#: js/ui/endSessionDialog.js:134 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1503,55 +1515,55 @@ msgstr "" "waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer " "tersambung ke listrik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "Daya baterai rendah: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran." +#: js/ui/endSessionDialog.js:283 +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates" +msgstr "Daya baterai rendah: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran" -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:292 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:297 msgid "Other users are logged in" msgstr "Pengguna lain sedang log masuk" -#: js/ui/endSessionDialog.js:468 +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Opsi Boot" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:672 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (jarak jauh)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:676 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:282 +#: js/ui/extensionDownloader.js:280 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: js/ui/extensionDownloader.js:288 +#: js/ui/extensionDownloader.js:286 msgid "Install Extension" msgstr "Pasang Ekstensi" -#: js/ui/extensionDownloader.js:289 +#: js/ui/extensionDownloader.js:287 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:354 +#: js/ui/extensionSystem.js:352 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia" -#: js/ui/extensionSystem.js:355 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang." +#: js/ui/extensionSystem.js:353 +msgid "Extension updates are ready to be installed" +msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 msgid "Allow inhibiting shortcuts" @@ -1570,8 +1582,8 @@ msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s." +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" +msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned On" @@ -1631,81 +1643,77 @@ msgstr "Matikan" msgid "Leave Off" msgstr "Biarkan Mati" -#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899 +#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Pengaturan Papan Tik" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:727 msgid "No extensions installed" msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:788 #, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." +msgid "%s has not emitted any errors" +msgstr "%s tidak menghasilkan galat apa pun" -#: js/ui/lookingGlass.js:791 +#: js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Hide Errors" msgstr "Sembunyikan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872 +#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/lookingGlass.js:875 msgid "Show Errors" msgstr "Tampilkan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:804 +#: js/ui/lookingGlass.js:807 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: js/ui/lookingGlass.js:807 +#: js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Inactive" msgstr "Tak Aktif" -#: js/ui/lookingGlass.js:809 +#: js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:811 +#: js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Out of date" msgstr "Kadaluarsa" -#: js/ui/lookingGlass.js:813 +#: js/ui/lookingGlass.js:816 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: js/ui/lookingGlass.js:815 +#: js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Deactivating" msgstr "Menonaktifkan" -#: js/ui/lookingGlass.js:817 +#: js/ui/lookingGlass.js:820 msgid "Activating" msgstr "Mengaktifkan" -#: js/ui/lookingGlass.js:850 +#: js/ui/lookingGlass.js:853 msgid "View Source" msgstr "Tilik Sumber" -#: js/ui/lookingGlass.js:861 +#: js/ui/lookingGlass.js:864 msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" -#: js/ui/main.js:279 +#: js/ui/main.js:277 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistem dimasukkan ke dalam mode yang tidak aman" -#: js/ui/main.js:280 +#: js/ui/main.js:278 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Aplikasi sekarang memiliki akses tak terbatas" -#: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54 -msgid "Undo" -msgstr "Batal" - -#: js/ui/main.js:340 +#: js/ui/main.js:338 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa" -#: js/ui/main.js:341 +#: js/ui/main.js:339 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1713,21 +1721,21 @@ msgstr "" "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan " "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa." -#: js/ui/main.js:389 +#: js/ui/main.js:387 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan" -#: js/ui/main.js:390 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME." +#: js/ui/main.js:388 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" +msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME" #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name -#: js/ui/messageList.js:400 +#: js/ui/messageList.js:374 msgid "Unknown App" msgstr "Aplikasi Tak Dikenal" -#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330 +#: js/ui/messageTray.js:326 js/ui/messageTray.js:328 msgid "Notification sound" msgstr "Suara Pemberitahuan" @@ -1743,367 +1751,367 @@ msgstr "Judul tak dikenal" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:342 +#: js/ui/overviewControls.js:328 msgid "Type to search" msgstr "Ketik untuk mencari" -#: js/ui/overviewControls.js:406 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Apps" msgstr "Aplikasi" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:67 +#: js/ui/overview.js:33 msgid "Overview" msgstr "Gambaran" -#: js/ui/padOsd.js:100 +#: js/ui/padOsd.js:98 msgid "New shortcut…" msgstr "Pintasan baru…" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:151 msgid "App defined" msgstr "Aplikasi yang didefinisikan" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Show on-screen help" msgstr "Tampilkan bantuan di layar" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Switch monitor" msgstr "Ganti monitor" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tetapkan keystroke" -#: js/ui/padOsd.js:225 +#: js/ui/padOsd.js:223 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:726 msgid "Edit…" msgstr "Sunting…" -#: js/ui/padOsd.js:775 +#: js/ui/padOsd.js:773 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press a button to configure" msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi" -#: js/ui/padOsd.js:847 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Tekan Esc untuk keluar" -#: js/ui/padOsd.js:850 +#: js/ui/padOsd.js:848 msgid "Press any key to exit" msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:425 +#: js/ui/panel.js:423 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" -#: js/ui/panel.js:506 +#: js/ui/panel.js:504 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:680 +#: js/ui/panel.js:678 msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" -#: js/ui/quickSettings.js:187 +#: js/ui/quickSettings.js:188 msgid "Open menu" msgstr "Buka menu" -#: js/ui/runDialog.js:63 +#: js/ui/runDialog.js:61 msgid "Run a Command" msgstr "Jalankan Perintah" -#: js/ui/runDialog.js:78 +#: js/ui/runDialog.js:76 msgid "Press ESC to close" msgstr "Tekan Esc untuk menutup" -#: js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:241 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:248 +#: js/ui/runDialog.js:246 msgid "Restarting…" msgstr "Memulai ulang…" -#: js/ui/screenShield.js:235 +#: js/ui/screenShield.js:233 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669 +#: js/ui/screenShield.js:274 js/ui/screenShield.js:667 msgid "Unable to lock" msgstr "Tak bisa mengunci" -#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:668 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" -#: js/ui/screenshot.js:1254 +#: js/ui/screenshot.js:1252 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" -#: js/ui/screenshot.js:1264 +#: js/ui/screenshot.js:1262 msgid "Area Selection" msgstr "Pemilihan Area" -#: js/ui/screenshot.js:1269 +#: js/ui/screenshot.js:1267 msgid "Screen" msgstr "Layar" -#: js/ui/screenshot.js:1279 +#: js/ui/screenshot.js:1277 msgid "Screen Selection" msgstr "Pemilihan Layar" -#: js/ui/screenshot.js:1284 +#: js/ui/screenshot.js:1282 msgid "Window" msgstr "Jendela" -#: js/ui/screenshot.js:1294 +#: js/ui/screenshot.js:1292 msgid "Window Selection" msgstr "Pemilihan Jendela" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1319 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cuplikan" -#: js/ui/screenshot.js:1335 +#: js/ui/screenshot.js:1333 msgid "Record Screen" msgstr "Rekam Layar" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1352 +#: js/ui/screenshot.js:1350 msgid "Capture" msgstr "Tangkap" -#: js/ui/screenshot.js:1374 +#: js/ui/screenshot.js:1372 msgid "Show Pointer" msgstr "Tampilkan Penunjuk" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1998 +#: js/ui/screenshot.js:1996 msgid "Screencasts" msgstr "Screencast" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM" -#: js/ui/screenshot.js:2003 +#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" +#: js/ui/screenshot.js:2001 #, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t" -msgstr "Screencast dari %d %t" +msgid "Screencast From %d %t" +msgstr "Screencast Dari %d %t" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2049 +#: js/ui/screenshot.js:2047 msgid "Screencast recorded" msgstr "Screencast direkam" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2062 +#: js/ui/screenshot.js:2060 msgid "Screencast failed to start" msgstr "Screencast gagal dimulai" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2068 +#: js/ui/screenshot.js:2066 msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgstr "Screencast berakhir: Ruang diska habis" #. We can encourage user to try again on service crashes since the #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2074 +#: js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgstr "Screencast berakhir secara tak terduga, mohon coba lagi" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2077 +#: js/ui/screenshot.js:2075 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Screencast berakhir secara tak terduga" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2087 js/ui/screenshot.js:2329 +#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327 msgid "Screenshot" msgstr "Cuplikan layar" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:2094 +#: js/ui/screenshot.js:2092 msgid "Click here to view the video." msgstr "Klik di sini untuk melihat video." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345 +#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343 msgid "Show in Files" msgstr "Tampilkan pada Berkas" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2289 +#: js/ui/screenshot.js:2287 #, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Cuplikan layar dari %s" +msgid "Screenshot From %s" +msgstr "Cuplikan Layar Dari %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2335 +#: js/ui/screenshot.js:2333 msgid "Screenshot captured" msgstr "Cuplikan layar yang diambil" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2337 +#: js/ui/screenshot.js:2335 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip." -#: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557 +#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" -#: js/ui/search.js:831 +#: js/ui/search.js:829 msgid "Searching…" msgstr "Mencari…" -#: js/ui/search.js:833 -msgid "No results." -msgstr "Tak ada yang cocok." +#: js/ui/search.js:831 +msgid "No results" +msgstr "Tidak ada hasil" -#: js/ui/search.js:964 +#: js/ui/search.js:962 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d lagi" -#: js/ui/searchController.js:89 +#: js/ui/searchController.js:87 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: js/ui/shellEntry.js:23 +#: js/ui/shellEntry.js:21 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: js/ui/shellEntry.js:28 +#: js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Paste" msgstr "Tempel" -#: js/ui/shellEntry.js:80 +#: js/ui/shellEntry.js:78 msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks" -#: js/ui/shellEntry.js:82 +#: js/ui/shellEntry.js:80 msgid "Hide Text" msgstr "Sembunyikan Teks" -#: js/ui/shellEntry.js:176 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "Caps lock menyala." +#: js/ui/shellEntry.js:174 +msgid "Caps lock is on" +msgstr "Caps lock menyala" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "Volume Tersembunyi" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "Volume Sistem Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Gunakan Berkas Kunci" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:302 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead" msgstr "" -"Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, gunakan utilitas " -"%s." +"Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, pakai utilitas " +"%s sebagai pengganti" -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " -"keyfiles." +"keyfiles" msgstr "" "Anda memerlukan utilitas eksternal seperti Diska untuk membuka kunci " -"volume yang menggunakan berkas kunci." +"volume yang menggunakan berkas kunci" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "Nomor PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:373 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "Ingat Kata Sandi" -#: js/ui/shellMountOperation.js:388 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:438 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong." +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 +msgid "The PIM must be a number or empty" +msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong" -#: js/ui/status/accessibility.js:36 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" -#: js/ui/status/accessibility.js:46 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "Kontras Tinggi" -#: js/ui/status/accessibility.js:49 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: js/ui/status/accessibility.js:56 +#: js/ui/status/accessibility.js:54 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar" -#: js/ui/status/accessibility.js:60 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Papan Tik di Layar" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Visual Alerts" msgstr "Peringatan Visual" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tombol Lengket" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:70 msgid "Slow Keys" msgstr "Tombol Lambat" -#: js/ui/status/accessibility.js:76 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tombol Pantul" -#: js/ui/status/accessibility.js:80 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tombol Tetikus" -#: js/ui/status/accessibility.js:85 +#: js/ui/status/accessibility.js:83 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Pengaturan Aksesibilitas" -#: js/ui/status/accessibility.js:142 +#: js/ui/status/accessibility.js:140 msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" @@ -2134,54 +2142,54 @@ msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" msgstr[0] "%d Aplikasi Latar Belakang" -#: js/ui/status/backlight.js:40 +#: js/ui/status/backlight.js:39 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Kecerahan Papan Tik" -#: js/ui/status/backlight.js:80 +#: js/ui/status/backlight.js:79 msgid "Off" msgstr "Mati" -#: js/ui/status/backlight.js:81 +#: js/ui/status/backlight.js:80 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: js/ui/status/backlight.js:82 +#: js/ui/status/backlight.js:81 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:881 +#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" -#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 +#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 +#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900 +#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1900 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:335 +#: js/ui/status/bluetooth.js:334 msgid "No available or connected devices" msgstr "Tidak ada perangkat yang tersedia atau tersambung" -#: js/ui/status/bluetooth.js:336 +#: js/ui/status/bluetooth.js:335 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "Nyalakan Bluetooth untuk tersambung ke perangkat" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:390 +#: js/ui/status/bluetooth.js:389 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d Tersambung" -#: js/ui/status/brightness.js:34 +#: js/ui/status/brightness.js:32 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" @@ -2209,29 +2217,29 @@ msgstr "Klik Sekunder" msgid "Dwell Click" msgstr "Klik Menetap" -#: js/ui/status/keyboard.js:898 +#: js/ui/status/keyboard.js:896 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" -#: js/ui/status/location.js:339 +#: js/ui/status/location.js:337 msgid "Allow location access" msgstr "Izinkan akses lokasi" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:341 +#: js/ui/status/location.js:339 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda" -#: js/ui/status/location.js:351 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi." +#: js/ui/status/location.js:349 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings" +msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi" -#: js/ui/status/location.js:359 +#: js/ui/status/location.js:357 msgid "Deny Access" msgstr "Tolak Akses" -#: js/ui/status/location.js:364 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Grant Access" msgstr "Beri Akses" @@ -2328,88 +2336,92 @@ msgstr "Pengaturan Data Seluler" msgid "Mobile" msgstr "Seluler" -#: js/ui/status/network.js:2035 +#: js/ui/status/network.js:1964 +msgid "Sign Into Wi–Fi Network" +msgstr "Masuk Ke Jaringan Wi-Fi" + +#: js/ui/status/network.js:2151 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" -#: js/ui/status/network.js:2036 +#: js/ui/status/network.js:2152 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" -#: js/ui/status/nightLight.js:21 +#: js/ui/status/nightLight.js:19 msgid "Night Light" msgstr "Cahaya Malam" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Performa" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:24 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Seimbang" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:29 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Penghemat Daya" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:39 js/ui/status/powerProfiles.js:69 msgid "Power Mode" msgstr "Mode Daya" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:73 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:71 msgid "Power Settings" msgstr "Pengaturan Daya" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 msgid "Stop Screencast" msgstr "Hentikan Screencast" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:146 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "Hentikan Berbagi Layar" -#: js/ui/status/rfkill.js:101 +#: js/ui/status/rfkill.js:99 msgid "Airplane Mode" msgstr "Mode Pesawat Terbang" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:168 msgid "Power Off Menu" msgstr "Menu Matikan" -#: js/ui/status/system.js:178 +#: js/ui/status/system.js:176 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" -#: js/ui/status/system.js:183 +#: js/ui/status/system.js:181 msgid "Restart…" msgstr "Mulai ulang…" -#: js/ui/status/system.js:188 +#: js/ui/status/system.js:186 msgid "Power Off…" msgstr "Matikan…" -#: js/ui/status/system.js:195 +#: js/ui/status/system.js:193 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 msgid "Log Out…" msgstr "Keluar…" -#: js/ui/status/system.js:200 +#: js/ui/status/system.js:198 msgid "Switch User…" msgstr "Beralih Pengguna…" -#: js/ui/status/system.js:244 +#: js/ui/status/system.js:242 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Layar" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:310 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:308 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:311 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:309 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2417,140 +2429,140 @@ msgstr "" "Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Harap lepaskan dan " "sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:314 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:312 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:315 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:313 msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator" msgstr "" -"Perangkat baru telah terdeteksi dan perlu diotorisasi oleh administrator." +"Perangkat baru telah terdeteksi dan perlu diotorisasi oleh administrator" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Tidak dapat mengotorisasi perangkat Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:220 +#: js/ui/status/volume.js:218 msgid "Volume changed" msgstr "Volume diubah" -#: js/ui/status/volume.js:233 +#: js/ui/status/volume.js:231 msgid "Unmute" msgstr "Bunyikan" -#: js/ui/status/volume.js:233 +#: js/ui/status/volume.js:231 msgid "Mute" msgstr "Senyapkan" -#: js/ui/status/volume.js:288 +#: js/ui/status/volume.js:286 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: js/ui/status/volume.js:304 +#: js/ui/status/volume.js:302 msgid "Sound Output" msgstr "Keluaran Suara" -#: js/ui/status/volume.js:376 +#: js/ui/status/volume.js:374 msgid "Sound Input" msgstr "Masukan Suara" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#: js/ui/switchMonitor.js:20 msgid "Mirror" msgstr "Kembar" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "Join Displays" msgstr "Gabung Layar" #. Translators: this is for using only external displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:41 +#: js/ui/switchMonitor.js:39 msgid "External Only" msgstr "Hanya Eksternal" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:49 +#: js/ui/switchMonitor.js:47 msgid "Built-in Only" msgstr "Hanya Bawaan" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:374 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:380 +#: js/ui/unlockDialog.js:384 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Gesek ke atas untuk membuka kunci" -#: js/ui/unlockDialog.js:381 +#: js/ui/unlockDialog.js:385 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klik atau tekan tombol untuk membuka kunci" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:568 msgid "Unlock Window" msgstr "Buka Kunci Jendela" -#: js/ui/unlockDialog.js:573 +#: js/ui/unlockDialog.js:577 msgid "Log in as another user" msgstr "Masuk sebagai pengguna lain" -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 +#: js/ui/welcomeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "GNOME %s" msgstr "GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:53 +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 #, javascript-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat datang di %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:54 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "Jika Anda ingin mempelajarinya, lihat turnya." +#: js/ui/welcomeDialog.js:52 +msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" +msgstr "Jika Anda ingin mempelajarinya, lihat turnya" -#: js/ui/welcomeDialog.js:63 +#: js/ui/welcomeDialog.js:61 msgid "Skip" msgstr "Lewati" -#: js/ui/welcomeDialog.js:68 +#: js/ui/welcomeDialog.js:66 msgid "Take Tour" msgstr "Ikuti Tur" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:18 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” siap" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?" -#: js/ui/windowManager.js:79 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Revert Settings" msgstr "Balikkan Tatanan" -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Keep Changes" msgstr "Simpan Perubahan" -#: js/ui/windowManager.js:104 +#: js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2558,112 +2570,108 @@ msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:496 +#: js/ui/windowManager.js:500 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:42 +#: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" -#: js/ui/windowMenu.js:49 +#: js/ui/windowMenu.js:47 msgid "Restore" msgstr "Pulihkan" -#: js/ui/windowMenu.js:53 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" -#: js/ui/windowMenu.js:60 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move" msgstr "Pindah" -#: js/ui/windowMenu.js:80 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" -#: js/ui/windowMenu.js:101 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Pindahkan Bilah Judul Pada Layar" - -#: js/ui/windowMenu.js:106 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Always on Top" msgstr "Selalu di Puncak" -#: js/ui/windowMenu.js:125 +#: js/ui/windowMenu.js:117 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Selalu pada Ruang Kerja yang Tampak" -#: js/ui/windowMenu.js:139 +#: js/ui/windowMenu.js:131 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Kiri" -#: js/ui/windowMenu.js:145 +#: js/ui/windowMenu.js:137 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Kanan" -#: js/ui/windowMenu.js:151 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Atas" -#: js/ui/windowMenu.js:157 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Bawah" -#: js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Atas" -#: js/ui/windowMenu.js:184 +#: js/ui/windowMenu.js:176 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Bawah" -#: js/ui/windowMenu.js:193 +#: js/ui/windowMenu.js:185 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Pindahkan ke Monitor Kiri" -#: js/ui/windowMenu.js:202 +#: js/ui/windowMenu.js:194 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Pindahkan ke Monitor Kanan" -#: js/ui/windowMenu.js:210 +#: js/ui/windowMenu.js:202 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: src/main.c:527 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "Versi Cetak" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:533 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:539 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:545 msgid "List possible modes" msgstr "Menampilkan mode yang mungkin" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:551 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "Memaksa animasi untuk diaktifkan" -#: src/shell-app.c:253 +#: src/shell-app.c:252 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" -#: src/shell-app.c:504 +#: src/shell-app.c:503 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" #: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Kata sandi tidak cocok." +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kata sandi tidak cocok" #: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank" @@ -2699,15 +2707,15 @@ msgstr "" "Ekstensi GNOME menangani pemutakhiran ekstensi, mengkonfigurasi preferensi " "ekstensi, dan menghapus atau menonaktifkan ekstensi yang tidak diinginkan." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:64 msgid "Main Window" msgstr "Jendela Utama" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:68 msgid "Available Updates" msgstr "Pemutakhiran yang Tersedia" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:72 msgid "Search View" msgstr "Tampilan Pencarian" @@ -2869,8 +2877,8 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Tak Ada Hasil yang Ditemukan" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 -msgid "Try a different search." -msgstr "Cobalah pencarian lain." +msgid "Try a different search" +msgstr "Cobalah pencarian lain" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264 msgid "No Installed Extensions" @@ -3383,10 +3391,3 @@ msgstr[0] "%u Masukan" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872 msgid "System Sounds" msgstr "Suara Sistem" - -#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed" -#~ msgstr "Dialog menghentikan sesi yang berkonflik ditutup" - -#, javascript-format -#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s." -#~ msgstr "Cobalah log masuk lagi untuk memulai sesi bagi pengguna %s."