From 54a8ad8bc62f7dc20f9f538459ad6f9f430aa667 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 4 Nov 2011 13:42:20 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ff5ea6d2d..f9a636a64 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,22 +2,22 @@ # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Benjamín Valero Espinosa , 2011. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011. # Jorge González , 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-23 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:42+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:17+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -98,16 +98,16 @@ msgid "" "at the optimal thread count on the system." msgstr "" "Establece la tubería GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la " -"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero " -"(«sink») de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se " -"graba. Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida " -"de ese punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería " -"también puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para " -"enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. " -"Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería " -"predeterminada. Actualmente es «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 " -"threads=%T ! queue ! webmmux» y greba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T " -"como suposición para el número de hilos óptimos en el sistema." +"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero («sink») " +"de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se graba. " +"Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida de ese " +"punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería también " +"puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para enviar la " +"salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. Cuando no " +"está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería " +"predeterminada. Actualmente es «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=" +"%T ! queue ! webmmux» y greba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T como " +"suposición para el número de hilos óptimos en el sistema." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Not listed?" msgstr "¿No está listado?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:519 ../js/ui/networkAgent.js:148 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Next week" msgstr "La semana que viene" #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 -#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 +#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:350 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Desconectado" msgid "CONTACTS" msgstr "CONTACTOS" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1214 msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -530,7 +530,6 @@ msgstr "ELEMENTOS RECIENTES" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 #, c-format -#| msgid "Log Out %s" msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Cerrar la sesión %s" @@ -620,11 +619,11 @@ msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos." msgid "Restarting the system." msgstr "Reiniciando el sistema." -#: ../js/ui/extensionSystem.js:524 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:523 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../js/ui/extensionSystem.js:528 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:527 #, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" @@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "%s no ha generado ningún error." msgid "Hide Errors" msgstr "Ocultar errores" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:779 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:780 msgid "Show Errors" msgstr "Mostrar errores" @@ -661,35 +660,46 @@ msgstr "Activado" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:740 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:741 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:742 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:743 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:744 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "Caducado" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:746 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: ../js/ui/messageTray.js:1199 +#: ../js/ui/messageTray.js:1207 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../js/ui/messageTray.js:2408 +#: ../js/ui/messageTray.js:1224 +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Unmute" +msgstr "Dar voz" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1224 +#| msgid "Mouse" +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: ../js/ui/messageTray.js:2436 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" @@ -735,8 +745,8 @@ msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación" #: ../js/ui/networkAgent.js:325 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" +"s'." msgstr "" "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red " "inalámbrica «%s»." @@ -1108,13 +1118,13 @@ msgstr "no disponible" msgid "connection failed" msgstr "falló la conexión" -#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523 +#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1532 msgid "More..." msgstr "Más…" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458 +#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1467 msgid "Connected (private)" msgstr "Conectada (privada)" @@ -1131,7 +1141,7 @@ msgid "Auto dial-up" msgstr "Marcado automático" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470 +#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1479 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s automática" @@ -1140,47 +1150,47 @@ msgstr "%s automática" msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automático" -#: ../js/ui/status/network.js:1472 +#: ../js/ui/status/network.js:1481 msgid "Auto wireless" msgstr "Inalámbrica automática" -#: ../js/ui/status/network.js:1566 +#: ../js/ui/status/network.js:1575 msgid "Enable networking" msgstr "Activar red" -#: ../js/ui/status/network.js:1578 +#: ../js/ui/status/network.js:1587 msgid "Wired" msgstr "Cableada" -#: ../js/ui/status/network.js:1589 +#: ../js/ui/status/network.js:1598 msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" -#: ../js/ui/status/network.js:1599 +#: ../js/ui/status/network.js:1608 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda ancha móvil" -#: ../js/ui/status/network.js:1609 +#: ../js/ui/status/network.js:1618 msgid "VPN Connections" msgstr "Conexiones VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1620 +#: ../js/ui/status/network.js:1629 msgid "Network Settings" msgstr "Configuración de la red" -#: ../js/ui/status/network.js:1757 +#: ../js/ui/status/network.js:1766 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../js/ui/status/network.js:1758 +#: ../js/ui/status/network.js:1767 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falló la activación de la conexión de red" -#: ../js/ui/status/network.js:2008 +#: ../js/ui/status/network.js:2017 msgid "Networking is disabled" msgstr "La red está desactivada" -#: ../js/ui/status/network.js:2133 +#: ../js/ui/status/network.js:2142 msgid "Network Manager" msgstr "Gestor de la red" @@ -1626,15 +1636,15 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sonidos del sistema" -#: ../src/main.c:480 +#: ../src/main.c:483 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/main.c:486 +#: ../src/main.c:489 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio" -#: ../src/shell-app.c:579 +#: ../src/shell-app.c:567 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Falló al lanzar «%s»" @@ -1945,8 +1955,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " #~ "in time." #~ msgstr "" -#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los " -#~ "segundos en la hora." +#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos " +#~ "en la hora." #~ msgid "" #~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " @@ -1963,19 +1973,18 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "" #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " -#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " -#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " -#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " -#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are " -#~ "ignored." +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" +#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " +#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " +#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." #~ msgstr "" #~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del " -#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 " -#~ "horas), «unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el " -#~ "reloj mostrará la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). " -#~ "Si se establece a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato " -#~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a " -#~ "«unix» o «custom» se ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»." +#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), " +#~ "«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará " +#~ "la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece " +#~ "a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la " +#~ "clave «custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se " +#~ "ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»." #~ msgid "Clock Format" #~ msgstr "Formato del reloj"