Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
5d20516330
commit
53f4d12566
229
po/ca.po
229
po/ca.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 23:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
@ -318,8 +318,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilita el mòsaic a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
"Habilita el mòsaic a les vores en deixar anar les finestres a les vores de "
|
||||||
"vores de la pantalla"
|
"la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg de preferències de %s:"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "Apaga"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
msgid "power off;shutdown;reboot;"
|
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
|
||||||
msgstr "apaga;atura;reinicia;"
|
msgstr "apaga;atura;reinicia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||||
@ -650,23 +650,23 @@ msgstr "Freqüent"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
#: js/ui/appDisplay.js:1918
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Finestra nova"
|
msgstr "Finestra nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
#: js/ui/appDisplay.js:1932
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
|
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
#: js/ui/appDisplay.js:1965
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Afegeix als preferits"
|
msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
#: js/ui/appDisplay.js:1975
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||||
|
|
||||||
@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "Contrasenya:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Torneu a escriure-la:"
|
msgstr "Torneu a escriure-la:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connecta"
|
msgstr "Connecta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servei:"
|
msgstr "Servei:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació"
|
msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus "
|
"Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus "
|
||||||
"d'encriptació."
|
"d'encriptació."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
|
msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -905,15 +905,15 @@ msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nom de la xarxa: "
|
msgstr "Nom de la xarxa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticació DSL"
|
msgstr "Autenticació DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
|
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -921,17 +921,17 @@ msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -966,13 +966,13 @@ msgstr "En/na %s ara es diu %s"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Finestres"
|
msgstr "Finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
|
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
|
||||||
msgid "Show Applications"
|
msgid "Show Applications"
|
||||||
msgstr "Mostra les aplicacions"
|
msgstr "Mostra les aplicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: js/ui/dash.js:449
|
#: js/ui/dash.js:445
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Quadre d'aplicacions"
|
msgstr "Quadre d'aplicacions"
|
||||||
|
|
||||||
@ -991,15 +991,15 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
|
|||||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
#: js/ui/dateMenu.js:148
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "Afegeix rellotges del món…"
|
msgstr "Afegeix rellotges del món…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:146
|
#: js/ui/dateMenu.js:149
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Rellotges del món"
|
msgstr "Rellotges del món"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:225
|
#: js/ui/dateMenu.js:228
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "El temps"
|
msgstr "El temps"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "El temps"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s tot el dia."
|
msgstr "%s tot el dia."
|
||||||
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "%s tot el dia."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:295
|
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, llavors %s més tard."
|
msgstr "%s, llavors %s més tard."
|
||||||
@ -1025,30 +1025,30 @@ msgstr "%s, llavors %s més tard."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:301
|
#: js/ui/dateMenu.js:304
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, llavors %s, seguit per %s més tard."
|
msgstr "%s, llavors %s, seguit per %s més tard."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Trieu una ubicació…"
|
msgstr "Trieu una ubicació…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "S'està carregant…"
|
msgstr "S'està carregant…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Sensació tèrmica de %s."
|
msgstr "Sensació tèrmica de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
#: js/ui/dateMenu.js:327
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Vés en línia per a informació sobre el temps"
|
msgstr "Vés en línia per a informació sobre el temps"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
#: js/ui/dateMenu.js:329
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "La informació sobre el temps no està disponible"
|
msgstr "La informació sobre el temps no està disponible"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1237,7 +1237,67 @@ msgstr "Denega"
|
|||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Permet"
|
msgstr "Permet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
|
||||||
|
msgid "Slow Keys Turned On"
|
||||||
|
msgstr "Tecles lentes actives"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
||||||
|
msgid "Slow Keys Turned Off"
|
||||||
|
msgstr "Tecles lentes inactives"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
|
||||||
|
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
|
||||||
|
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
||||||
|
msgstr "Tecles enganxoses actives"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
|
||||||
|
msgid "Sticky Keys Turned Off"
|
||||||
|
msgstr "Tecles enganxoses inactives"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Heu premut la tecla de majúscules 5 cops seguides. Aquesta és la drecera per "
|
||||||
|
"la funcionalitat de les tecles enganxoses, que afecta la manera en què funciona el teclat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||||
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
|
"keyboard works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Heu premut dos tecles juntes, o la tecla de majúscules 5 cops seguides. Això desactiva "
|
||||||
|
"la funcionalitat de les tecles enganxoses, que afecta la manera en què funciona el teclat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
|
||||||
|
msgid "Leave On"
|
||||||
|
msgstr "Deixa-ho actiu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1287
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Activa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
|
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
|
msgstr "Desactiva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
|
||||||
|
msgid "Leave Off"
|
||||||
|
msgstr "Deixa-ho desactivat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Teclat"
|
msgstr "Teclat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1537,7 +1597,7 @@ msgstr "Text gran"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
|
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1557,17 +1617,6 @@ msgstr "Desactivat"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Activat"
|
msgstr "Activat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Activa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
|
||||||
msgstr "Desactiva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/brightness.js:44
|
#: js/ui/status/brightness.js:44
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Brillantor"
|
msgstr "Brillantor"
|
||||||
@ -1612,19 +1661,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Podeu canviar la configuració de l'accés a la ubicació sempre que vulgueu "
|
"Podeu canviar la configuració de l'accés a la ubicació sempre que vulgueu "
|
||||||
"des de la configuració de la privacitat."
|
"des de la configuració de la privacitat."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:104
|
#: js/ui/status/network.js:90
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconegut>"
|
msgstr "<desconegut>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s apagat"
|
msgstr "%s apagat"
|
||||||
|
|
||||||
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
|
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
#: js/ui/status/network.js:446
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "Connectat %s"
|
msgstr "Connectat %s"
|
||||||
@ -1632,189 +1681,189 @@ msgstr "Connectat %s"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:451
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s no gestionat"
|
msgstr "%s no gestionat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
#: js/ui/status/network.js:454
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s s'està desconnectant"
|
msgstr "%s s'està desconnectant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s s'està connectant"
|
msgstr "%s s'està connectant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
#: js/ui/status/network.js:464
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s requereix autenticació"
|
msgstr "%s requereix autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Manca el microprogramari per %s"
|
msgstr "Manca el microprogramari per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s no disponible"
|
msgstr "%s no disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
#: js/ui/status/network.js:479
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s ha fallat la connexió"
|
msgstr "%s ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
#: js/ui/status/network.js:495
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
|
msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
#: js/ui/status/network.js:537
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s maquinari inhabilitat"
|
msgstr "%s maquinari inhabilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
#: js/ui/status/network.js:584
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s Inhabilitat"
|
msgstr "%s Inhabilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
#: js/ui/status/network.js:624
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Connecta a Internet"
|
msgstr "Connecta a Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
#: js/ui/status/network.js:822
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "El mode d'avió és actiu"
|
msgstr "El mode d'avió és actiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil."
|
msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Desactiva el mode d'avió"
|
msgstr "Desactiva el mode d'avió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "La xarxa sense fil està desactivada"
|
msgstr "La xarxa sense fil està desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "S'ha d'activar la xarxa sense fil per poder-se connectar a una xarxa."
|
msgstr "S'ha d'activar la xarxa sense fil per poder-se connectar a una xarxa."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Activa la xarxa sense fil"
|
msgstr "Activa la xarxa sense fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Xarxes sense fil"
|
msgstr "Xarxes sense fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
#: js/ui/status/network.js:862
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Trieu una xarxa"
|
msgstr "Trieu una xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:903
|
#: js/ui/status/network.js:892
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Cap xarxa"
|
msgstr "Cap xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
|
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1191
|
#: js/ui/status/network.js:1179
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Trieu una xarxa"
|
msgstr "Trieu una xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1197
|
#: js/ui/status/network.js:1185
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil"
|
msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
#: js/ui/status/network.js:1304
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hostpot %s actiu"
|
msgstr "Hostpot %s actiu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1331
|
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s no està connectat"
|
msgstr "%s no està connectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1435
|
#: js/ui/status/network.js:1419
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "s'està connectant..."
|
msgstr "s'està connectant..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1438
|
#: js/ui/status/network.js:1422
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "cal autenticació"
|
msgstr "cal autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1440
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "ha fallat la connexió"
|
msgstr "ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
#: js/ui/status/network.js:1478
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la VPN"
|
msgstr "Paràmetres de la VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1498
|
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1508
|
#: js/ui/status/network.js:1501
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN apagada"
|
msgstr "VPN apagada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1603
|
#: js/ui/status/network.js:1596
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió amb fil"
|
msgstr[0] "%s connexió amb fil"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions amb fil"
|
msgstr[1] "%s connexions amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1607
|
#: js/ui/status/network.js:1600
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió Wifi"
|
msgstr[0] "%s connexió Wifi"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions Wifi"
|
msgstr[1] "%s connexions Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1611
|
#: js/ui/status/network.js:1604
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió mòdem"
|
msgstr[0] "%s connexió mòdem"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions mòdem"
|
msgstr[1] "%s connexions mòdem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
#: js/ui/status/network.js:1738
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
#: js/ui/status/network.js:1739
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
|
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user