From 539cbf3593b569b0f8211baf54574b48e9563f4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Thu, 23 Mar 2017 22:10:55 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e0a49d36c..d6f31ec32 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 20:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-23 22:10+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"Rozszerzenia powłoki GNOME posiadają własność UUID; ten klucz zawiera " +"Rozszerzenia powłoki GNOME mają własność UUID; ten klucz zawiera " "rozszerzenia, które powinny zostać wczytane. Każde rozszerzenie, które ma " "zostać wczytane, musi znajdować się na tej liście. Można także manipulować " "tą listą za pomocą metod EnableExtension i DisableExtension usługi D-Bus na " @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" -"Jeśli wynosi wartość „true”, to tylko programy posiadające okna na bieżącym " +"Jeśli wynosi wartość „true”, to tylko programy mające okna na bieżącym " "obszarze roboczym są wyświetlane w przełączniku. W przeciwnym przypadku " "wszystkie programy są załączone." @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "Wyświetl szczegóły" #: js/ui/appFavorites.js:138 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "Program „%s” został dodany do ulubionych." +msgstr "Dodano program „%s” do ulubionych." #: js/ui/appFavorites.js:172 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." -msgstr "Program „%s” został usunięty z ulubionych." +msgstr "Usunięto program „%s” z ulubionych." #: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 msgid "Select Audio Device" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Hasło sieci komórkowej" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło." -#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759 msgid "Network Manager" msgstr "Menedżer sieci" @@ -1035,9 +1035,9 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie" #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Ponowne uruchomienie systemu nastąpi za %d sekundę." -msgstr[1] "Ponowne uruchomienie systemu nastąpi za %d sekundy." -msgstr[2] "Ponowne uruchomienie systemu nastąpi za %d sekund." +msgstr[0] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekundę." +msgstr[1] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekundy." +msgstr[2] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekund." #: js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "title" @@ -1050,11 +1050,14 @@ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" -"Ponowne uruchomienie systemu i instalacja aktualizacji nastąpi za %d sekundę." +"Ponowne uruchomienie komputera i instalacja aktualizacji nastąpi za %d " +"sekundę." msgstr[1] "" -"Ponowne uruchomienie systemu i instalacja aktualizacji nastąpi za %d sekundy." +"Ponowne uruchomienie komputera i instalacja aktualizacji nastąpi za %d " +"sekundy." msgstr[2] "" -"Ponowne uruchomienie systemu i instalacja aktualizacji nastąpi za %d sekund." +"Ponowne uruchomienie komputera i instalacja aktualizacji nastąpi za %d " +"sekund." #: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 msgctxt "button" @@ -1097,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:378 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." -msgstr "Niektóre programy są używane lub posiadają niezapisane dane." +msgstr "Niektóre programy są używane lub mają niezapisane dane." #: js/ui/endSessionDialog.js:385 msgid "Other users are logged in." @@ -1456,7 +1459,7 @@ msgstr "Włącz" #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 -#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1512,13 +1515,13 @@ msgstr "" #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 #, javascript-format msgid "%s Off" -msgstr "Wyłączono sieć „%s”" +msgstr "Wyłączono sieć %s" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:468 #, javascript-format msgid "%s Connected" -msgstr "Połączono z siecią „%s”" +msgstr "Połączono z siecią %s" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); @@ -1526,45 +1529,45 @@ msgstr "Połączono z siecią „%s”" #: js/ui/status/network.js:473 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" -msgstr "Sieć „%s” jest niezarządzana" +msgstr "Sieć %s jest niezarządzana" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" -msgstr "Rozłączanie z sieci „%s”" +msgstr "Rozłączanie z sieci %s" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 #, javascript-format msgid "%s Connecting" -msgstr "Łączenie z siecią „%s”" +msgstr "Łączenie z siecią %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:486 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "Sieć „%s” wymaga uwierzytelnienia" +msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:494 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci „%s”" +msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:498 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" -msgstr "Sieć „%s” jest niedostępna" +msgstr "Sieć %s jest niedostępna" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:501 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" -msgstr "Połączenie z siecią „%s” się nie powiodło" +msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło" #: js/ui/status/network.js:517 msgid "Wired Settings" @@ -1578,14 +1581,14 @@ msgstr "Ustawienia sieci komórkowej" #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci „%s”" +msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:606 #, javascript-format msgid "%s Disabled" -msgstr "Wyłączono sieć „%s”" +msgstr "Wyłączono sieć %s" #: js/ui/status/network.js:646 msgid "Connect to Internet" @@ -1643,45 +1646,45 @@ msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi" #: js/ui/status/network.js:1327 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "Hotspot „%s” jest aktywny" +msgstr "Hotspot %s jest włączony" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" -msgstr "Nie połączono z siecią „%s”" +msgstr "Nie połączono z siecią %s" -#: js/ui/status/network.js:1442 +#: js/ui/status/network.js:1446 msgid "connecting…" msgstr "łączenie…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1445 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "authentication required" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1451 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" -#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608 +#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612 #: js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci" -#: js/ui/status/network.js:1515 +#: js/ui/status/network.js:1519 msgid "VPN Settings" msgstr "Ustawienia sieci VPN" -#: js/ui/status/network.js:1534 +#: js/ui/status/network.js:1538 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1544 +#: js/ui/status/network.js:1548 msgid "VPN Off" msgstr "Wyłączono sieć VPN" -#: js/ui/status/network.js:1639 +#: js/ui/status/network.js:1643 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1689,7 +1692,7 @@ msgstr[0] "%s połączenie przewodowe" msgstr[1] "%s połączenia przewodowe" msgstr[2] "%s połączeń przewodowych" -#: js/ui/status/network.js:1643 +#: js/ui/status/network.js:1647 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1697,7 +1700,7 @@ msgstr[0] "%s połączenie Wi-Fi" msgstr[1] "%s połączenia Wi-Fi" msgstr[2] "%s połączeń Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1647 +#: js/ui/status/network.js:1651 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1705,13 +1708,13 @@ msgstr[0] "%s połączenie modemowe" msgstr[1] "%s połączenia modemowe" msgstr[2] "%s połączeń modemowych" -#: js/ui/status/network.js:1794 +#: js/ui/status/network.js:1798 msgid "Connection failed" msgstr "Połączenie się nie powiodło" -#: js/ui/status/network.js:1795 +#: js/ui/status/network.js:1799 msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła" +msgstr "Włączenie połączenia sieciowego się nie powiodło" #: js/ui/status/nightLight.js:68 msgid "Night Light Disabled"