From 536ff6f561eab304b6f21ab25db9b858346150f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Ibragimov Date: Sun, 16 Jun 2013 23:32:30 +0500 Subject: [PATCH] Tajik translation updated --- po/tg.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po index 57423528d..5111b2048 100644 --- a/po/tg.po +++ b/po/tg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-29 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-30 17:27+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-14 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:32+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: Tajik\n" @@ -207,12 +207,10 @@ msgstr "" "Тугма барои кушодани намуди \"Намоиш додани барномаҳо\"-и Хулосаи фаъолият." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 -#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани хулоса" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 -#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани хулосаи фаъолият." @@ -377,37 +375,37 @@ msgstr "" "Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро " "конфигуратсия кунед." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:371 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:370 msgid "Session…" msgstr "Ҷаласа..." #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:601 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:600 msgid "Not listed?" msgstr "Вуҷуд надора?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:776 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:775 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:96 -#: ../js/ui/userMenu.js:938 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95 +#: ../js/ui/userMenu.js:884 msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:791 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:790 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Ворид шудан" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:791 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:790 msgid "Next" msgstr "Навбатӣ" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:888 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:887 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(масалан, корбар ё %s)" @@ -415,12 +413,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:892 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:891 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Номи корбар:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1158 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 msgid "Login Window" msgstr "Равзанаи воридшавӣ" @@ -429,8 +427,8 @@ msgstr "Равзанаи воридшавӣ" msgid "Power" msgstr "Барқ" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700 -#: ../js/ui/userMenu.js:816 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655 +#: ../js/ui/userMenu.js:768 msgid "Suspend" msgstr "Таваққуф" @@ -438,8 +436,8 @@ msgstr "Таваққуф" msgid "Restart" msgstr "Бозоғозидан" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698 -#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653 +#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888 msgid "Power Off" msgstr "Хомӯш кардан" @@ -468,23 +466,23 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:" msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:361 +#: ../js/ui/appDisplay.js:397 msgid "Frequent" msgstr "Роиҷ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:368 +#: ../js/ui/appDisplay.js:404 msgid "All" msgstr "Ҳама" -#: ../js/ui/appDisplay.js:960 +#: ../js/ui/appDisplay.js:996 msgid "New Window" msgstr "Равзанаи нав" -#: ../js/ui/appDisplay.js:963 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо" -#: ../js/ui/appDisplay.js:964 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1000 msgid "Add to Favorites" msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" @@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744 msgid "Settings" msgstr "Танзимот" @@ -623,35 +621,35 @@ msgid "S" msgstr "Ш" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:735 +#: ../js/ui/calendar.js:750 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ягон чиз ба нақша нагирифтааст" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:751 +#: ../js/ui/calendar.js:768 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:754 +#: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:764 +#: ../js/ui/calendar.js:782 msgid "Today" msgstr "Имрӯз" -#: ../js/ui/calendar.js:768 +#: ../js/ui/calendar.js:786 msgid "Tomorrow" msgstr "Фардо" -#: ../js/ui/calendar.js:779 +#: ../js/ui/calendar.js:797 msgid "This week" msgstr "Ҳафтаи ҷорӣ" -#: ../js/ui/calendar.js:787 +#: ../js/ui/calendar.js:805 msgid "Next week" msgstr "Ҳафтаи навбатӣ" @@ -1035,26 +1033,26 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳо" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/dash.js:435 +#: ../js/ui/dash.js:439 msgid "Dash" msgstr "Рах" -#: ../js/ui/dateMenu.js:86 +#: ../js/ui/dateMenu.js:85 msgid "Open Calendar" msgstr "Кушодани тақвим" -#: ../js/ui/dateMenu.js:90 +#: ../js/ui/dateMenu.js:89 msgid "Open Clocks" msgstr "Кушодани соат" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +#: ../js/ui/dateMenu.js:96 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Танзимоти сана ва вақт" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:208 +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" @@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "Панели боло" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:738 +#: ../js/ui/popupMenu.js:545 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1308,7 +1306,7 @@ msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d огоҳии нав" -#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:807 +#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759 msgid "Lock" msgstr "Қулф кардан" @@ -1363,7 +1361,7 @@ msgstr "Парол" msgid "Remember Password" msgstr "Ба ёд гирифтани парол" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:109 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108 msgid "Unlock" msgstr "Кушодан" @@ -1416,9 +1414,9 @@ msgid "Large Text" msgstr "Матни бузург" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388 -#: ../js/ui/status/network.js:739 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1439,75 +1437,83 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Танзимоти Bluetooth" #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:142 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140 msgid "hardware disabled" msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:197 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198 msgid "Connection" msgstr "Пайвастшавӣ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208 ../js/ui/status/network.js:404 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399 msgid "disconnecting..." msgstr "қатъ кардани пайваст..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:410 -#: ../js/ui/status/network.js:1343 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405 +#: ../js/ui/status/network.js:1298 msgid "connecting..." msgstr "пайвастшавӣ..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240 msgid "Send Files…" msgstr "Фиристодани файлҳо…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Танзимоти клавиатура" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 msgid "Mouse Settings" msgstr "Танзимоти муш" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313 msgid "Sound Settings" msgstr "Танзимоти садо" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:322 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 -#, c-format -msgid "Device %s wants access to the service '%s'" -msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330 -msgid "Always grant access" -msgstr "Ҳамеша иҷозат додан" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:331 -msgid "Grant this time only" -msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 -msgid "Reject" -msgstr "Рад кардан" - -#. Translators: argument is the device short name -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:359 -#, c-format -msgid "Pairing confirmation for %s" -msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 +msgid "Allow" +msgstr "Иҷозат додан" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 +msgid "Deny" +msgstr "Манъ кардан" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 +msgid "Always grant access" +msgstr "Ҳамеша иҷозат додан" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 +msgid "Grant this time only" +msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +msgid "Reject" +msgstr "Рад кардан" + +#. Translators: argument is the device short name +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 #, c-format -#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "" @@ -1515,24 +1521,24 @@ msgstr "" "мавҷудбуда мувофиқат мекунад." #. Translators: this is the verb, not the noun -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:369 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403 msgid "Matches" msgstr "Мутобиқаткунанда" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 msgid "Does not match" msgstr "Мувофиқат намекунад" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:397 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1552,87 +1558,81 @@ msgstr "Ҳаҷм, шабака, батарея" msgid "" msgstr "<номаълум>" -#: ../js/ui/status/network.js:127 +#: ../js/ui/status/network.js:125 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:164 +#: ../js/ui/status/network.js:162 msgid "disabled" msgstr "ғайрифаъол" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:402 +#: ../js/ui/status/network.js:397 msgid "unmanaged" msgstr "идоранашуда" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:413 ../js/ui/status/network.js:1346 +#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301 msgid "authentication required" msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:423 +#: ../js/ui/status/network.js:419 msgid "firmware missing" msgstr "нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад" -#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:430 -msgid "cable unplugged" -msgstr "сим ҷудо шудааст" - #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:435 +#: ../js/ui/status/network.js:423 msgid "unavailable" msgstr "дастнорас" -#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1348 +#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1303 msgid "connection failed" msgstr "пайваст қатъ шудааст" -#: ../js/ui/status/network.js:490 ../js/ui/status/network.js:1236 -#: ../js/ui/status/network.js:1424 +#: ../js/ui/status/network.js:478 ../js/ui/status/network.js:1190 msgid "More…" msgstr "Бештар..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:518 ../js/ui/status/network.js:1191 +#: ../js/ui/status/network.js:506 ../js/ui/status/network.js:1142 msgid "Connected (private)" msgstr "Пайваст шудааст (шахсӣ)" -#: ../js/ui/status/network.js:597 +#: ../js/ui/status/network.js:572 msgid "Wired" msgstr "Симдор" -#: ../js/ui/status/network.js:611 +#: ../js/ui/status/network.js:592 msgid "Mobile broadband" msgstr "Паҳннавори мобилӣ" -#: ../js/ui/status/network.js:1522 +#: ../js/ui/status/network.js:1474 msgid "Enable networking" msgstr "Фаъол кардани шабака" -#: ../js/ui/status/network.js:1583 +#: ../js/ui/status/network.js:1522 msgid "Network Settings" msgstr "Танзимоти шабака" -#: ../js/ui/status/network.js:1600 +#: ../js/ui/status/network.js:1539 msgid "Network Manager" msgstr "Мудири шабака" -#: ../js/ui/status/network.js:1690 +#: ../js/ui/status/network.js:1623 msgid "Connection failed" msgstr "Пайваст қатъ шудааст" -#: ../js/ui/status/network.js:1691 +#: ../js/ui/status/network.js:1624 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст." -#: ../js/ui/status/network.js:2047 +#: ../js/ui/status/network.js:1933 msgid "Networking is disabled" msgstr "Шабака ғайрифаъол аст" @@ -1729,72 +1729,72 @@ msgctxt "device" msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" -#: ../js/ui/status/volume.js:124 +#: ../js/ui/status/volume.js:121 msgid "Volume changed" msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт" #. Translators: This is the label for audio volume -#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297 +#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294 msgid "Volume" msgstr "Баландии садо" -#: ../js/ui/status/volume.js:258 +#: ../js/ui/status/volume.js:255 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:120 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:119 msgid "Log in as another user" msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:141 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:140 msgid "Unlock Window" msgstr "Кушодани равзана" -#: ../js/ui/userMenu.js:193 +#: ../js/ui/userMenu.js:149 msgid "Available" msgstr "Дастрас" -#: ../js/ui/userMenu.js:196 +#: ../js/ui/userMenu.js:152 msgid "Busy" msgstr "Машғул" -#: ../js/ui/userMenu.js:199 +#: ../js/ui/userMenu.js:155 msgid "Invisible" msgstr "Ноаён" -#: ../js/ui/userMenu.js:202 +#: ../js/ui/userMenu.js:158 msgid "Away" msgstr "Ғоиб" -#: ../js/ui/userMenu.js:205 +#: ../js/ui/userMenu.js:161 msgid "Idle" msgstr "Ғайрифаъол" -#: ../js/ui/userMenu.js:208 +#: ../js/ui/userMenu.js:164 msgid "Offline" msgstr "Офлайн" -#: ../js/ui/userMenu.js:781 +#: ../js/ui/userMenu.js:736 msgid "Notifications" msgstr "Огоҳиҳо" -#: ../js/ui/userMenu.js:797 +#: ../js/ui/userMenu.js:749 msgid "Switch User" msgstr "Таъвизи корбар" -#: ../js/ui/userMenu.js:802 +#: ../js/ui/userMenu.js:754 msgid "Log Out" msgstr "Баромад" -#: ../js/ui/userMenu.js:822 +#: ../js/ui/userMenu.js:774 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Насб кардани навсозиҳо ва бозоғозидан" -#: ../js/ui/userMenu.js:840 +#: ../js/ui/userMenu.js:792 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Вазъияти чати шумо ба \"машғул\" тағйир дода мешавад" -#: ../js/ui/userMenu.js:841 +#: ../js/ui/userMenu.js:793 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1803,22 +1803,22 @@ msgstr "" "шумо ба тавре танзим карда шуд, ки дигарон фаҳманд, ки эҳтимолан шумо " "паёмҳои онҳоро намебинед." -#: ../js/ui/userMenu.js:888 +#: ../js/ui/userMenu.js:834 msgid "Other users are logged in." msgstr "Корбарони дигар ворид шудаанд." -#: ../js/ui/userMenu.js:893 +#: ../js/ui/userMenu.js:839 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "Анҷоми кор метавонад сабаби гум шудани кори захиранашуда гардад." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/userMenu.js:921 +#: ../js/ui/userMenu.js:867 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (дурдаст)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/userMenu.js:924 +#: ../js/ui/userMenu.js:870 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (консол)" @@ -1874,20 +1874,20 @@ msgstr[0] "%u вуруд" msgid "System Sounds" msgstr "Системаи садо" -#: ../src/main.c:372 +#: ../src/main.c:353 msgid "Print version" msgstr "Версияи чоп" -#: ../src/main.c:378 +#: ../src/main.c:359 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Усуле, ки бо GDM барои экрани воридшавӣ истифода мешавад" -#: ../src/main.c:384 +#: ../src/main.c:365 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "" "Истифода бурдани ҳолати мушаххас, масалан \"gdm\" барои экрани воридшавӣ" -#: ../src/main.c:390 +#: ../src/main.c:371 msgid "List possible modes" msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир" @@ -1908,6 +1908,9 @@ msgstr "Парол бояд холӣ набошад" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд" +#~ msgid "cable unplugged" +#~ msgstr "сим ҷудо шудааст" + #~ msgid "Whether to collect stats about applications usage" #~ msgstr "Ҷамъ кардан ё ҷамъ накардани омор дар бораи истифодабарии барномаҳо"