Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2018-01-22 19:41:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1d3154a89e
commit 5297e86591

212
po/sk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-11 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-22 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -422,18 +422,18 @@ msgstr "(alebo prejdite prstom)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99 #: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Power off" msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť" msgstr "Vypnúť"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102 #: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown" msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "vypnúť;vypnutie" msgstr "vypnúť;vypnutie;reštart;reštartovanie"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106 #: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku" msgstr "Uzamknúť obrazovku"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky"
#. Translators: The name of the logout action in search #. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113 #: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Log out" msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa" msgstr "Odhlásiť sa"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "uspať;režim;spánku"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127 #: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Switch user" msgid "Switch User"
msgstr "Prepnúť používateľa" msgstr "Prepnúť používateľa"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
@ -478,13 +478,13 @@ msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search #. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134 #: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation" msgid "Lock Orientation"
msgstr "Uzamknúť orientáciu" msgstr "Uzamknúť orientáciu"
# action button # action button
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137 #: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation" msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie" msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Nové okno"
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty" msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených" msgstr "Odstrániť z obľúbených"
@ -687,12 +687,12 @@ msgstr "Pridať do obľúbených"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti" msgstr "Zobraziť podrobnosti"
#: js/ui/appFavorites.js:140 #: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené." msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
#: js/ui/appFavorites.js:174 #: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených." msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
@ -784,51 +784,51 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: js/ui/calendar.js:442 #: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Predchádzajúci mesiac" msgstr "Predchádzajúci mesiac"
#: js/ui/calendar.js:452 #: js/ui/calendar.js:459
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Nasledujúci mesiac" msgstr "Nasledujúci mesiac"
#: js/ui/calendar.js:605 #: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:660 #: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "%V. týždeň" msgstr "%V. týždeň"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: js/ui/calendar.js:729 #: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Celý deň" msgstr "Celý deň"
#: js/ui/calendar.js:862 #: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B" msgstr "%A, %e. %B"
#: js/ui/calendar.js:866 #: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: js/ui/calendar.js:1086 #: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Žiadne oznámenia" msgstr "Žiadne oznámenia"
#: js/ui/calendar.js:1089 #: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Žiadne udalosti" msgstr "Žiadne udalosti"
#: js/ui/calendar.js:1117 #: js/ui/calendar.js:1124
msgid "Clear All" msgid "Clear All"
msgstr "Vymazať všetko" msgstr "Vymazať všetko"
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "External drive disconnected"
msgstr "Externá jednotka bola odpojená" msgstr "Externá jednotka bola odpojená"
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory" # DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s" msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1729
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete" msgstr "Správca siete"
@ -989,20 +989,20 @@ msgid "Windows"
msgstr "Okná" msgstr "Okná"
# tooltip # tooltip
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 #: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Zobrazí aplikácie" msgstr "Zobrazí aplikácie"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:449 #: js/ui/dash.js:445
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dok" msgstr "Dok"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: js/ui/dateMenu.js:75 #: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%-e. %B %Y" msgstr "%-e. %B %Y"
@ -1010,19 +1010,19 @@ msgstr "%-e. %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #.
#: js/ui/dateMenu.js:82 #: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %-e. %B %Y" msgstr "%A, %-e. %B %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:144 #: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "Pridať svetové časy…" msgstr "Pridať svetové časy…"
#: js/ui/dateMenu.js:145 #: js/ui/dateMenu.js:149
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Svetové časy" msgstr "Svetové časy"
#: js/ui/dateMenu.js:224 #: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Počasie" msgstr "Počasie"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Počasie"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s celý deň." msgstr "%s celý deň."
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "%s celý deň."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, potom bude %s." msgstr "%s, potom bude %s."
@ -1048,30 +1048,30 @@ msgstr "%s, potom bude %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:304
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s." msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Vyberte umiestnenie…" msgstr "Vyberte umiestnenie…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:318
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…" msgstr "Načítava sa…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:324
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Pocitová teplota %s." msgstr "Pocitová teplota %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:327
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť" msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné" msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
@ -1262,7 +1262,74 @@ msgstr "Odmietnuť"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Povoliť" msgstr "Povoliť"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 # z gnome control center
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Pomalé klávesy zapnuté"
# z gnome control center
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Pomalé klávesy vypnuté"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste podržali stlačenú klávesu Shift po dobu 8 sekúnd. Je to skratka "
"funkcie Pomalé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania vašej klávesnice."
# z gnome control center
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Lepkavé klávesy zapnuté"
# z gnome control center
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste stlačili klávesu Shift 5krát za sebou. je to skratka funkcie "
"Lepkavé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania vašej klávesnice."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo ste stlačili klávesu Shift 5krát "
"za sebou. Tým sa vypne funkcia Lepkavé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania "
"vašej klávesnice."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Ponechať zapnuté"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:170 js/ui/status/network.js:356
#: js/ui/status/network.js:1299 js/ui/status/network.js:1418
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Ponechať vypnuté"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica" msgstr "Klávesnica"
@ -1315,7 +1382,7 @@ msgstr "Zobraziť zdroj"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka" msgstr "Webová stránka"
#: js/ui/messageTray.js:1493 #: js/ui/messageTray.js:1494
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informácie o systéme" msgstr "Informácie o systéme"
@ -1569,16 +1636,16 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Veľký text" msgstr "Veľký text"
#: js/ui/status/bluetooth.js:47 #: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavenia Bluetooth" msgstr "Nastavenia Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:136 #: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
@ -1587,32 +1654,21 @@ msgstr[1] "%d pripojené"
msgstr[2] "%d pripojených" msgstr[2] "%d pripojených"
# DK: pripojenie, zariadenie # DK: pripojenie, zariadenie
#: js/ui/status/bluetooth.js:138 #: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Vypnuté" msgstr "Vypnuté"
# režim v lietadle # režim v lietadle
#: js/ui/status/bluetooth.js:140 #: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnutý" msgstr "Zapnutý"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
#: js/ui/status/brightness.js:44 #: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Jas" msgstr "Jas"
# menu item # menu item
#: js/ui/status/keyboard.js:805 #: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
@ -1816,19 +1872,19 @@ msgstr "pripojenie zlyhalo"
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN" msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498 #: js/ui/status/network.js:1507
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508 #: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1581 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete" msgstr "Nastavenia siete"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1612
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1836,7 +1892,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia" msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
msgstr[2] "%s drôtových pripojení" msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1844,7 +1900,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi" msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi" msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1852,11 +1908,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
msgstr[1] "%s pripojenia modemom" msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
msgstr[2] "%s pripojení modemom" msgstr[2] "%s pripojení modemom"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1768
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo" msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1769
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
@ -2101,19 +2157,19 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:380 #: src/main.c:437
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verzia pre tlač" msgstr "Verzia pre tlač"
#: src/main.c:386 #: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku" msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:392 #: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku" msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:455
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Zoznam možných režimov" msgstr "Zoznam možných režimov"
@ -2164,6 +2220,18 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky" msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Vypnúť"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Prepnúť používateľa"
#~ msgid "Hide tray" #~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Skryť lištu" #~ msgstr "Skryť lištu"