Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
475cf7179e
commit
5233429b6f
122
po/it.po
122
po/it.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 22:46+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 22:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "APPLICAZIONI"
|
|||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "IMPOSTAZIONI"
|
msgstr "IMPOSTAZIONI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nuova finestra"
|
msgstr "Nuova finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Questa settimana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Prossima settimana"
|
msgstr "Prossima settimana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:944
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "ELEMENTI RECENTI"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Termina sessione di %s"
|
msgstr "Termina sessione di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Termina sessione"
|
msgstr "Termina sessione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -465,50 +465,45 @@ msgstr "La sessione verrà terminata automaticamente tra %d secondi."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Chiusura della sessione."
|
msgstr "Chiusura della sessione."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Arresta"
|
msgstr "Spegni"
|
||||||
|
|
||||||
# usato un termine diverso, magari si capisce meglio (LF)
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fare clic su «Arresta» per chiudere queste applicazioni e spegnere il "
|
|
||||||
"sistema."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "Fare clic su «Spegni» per chiudere queste applicazioni e spegnere il sistema."
|
||||||
msgstr "Il sistema verrà arrestato automaticamente tra %d secondi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Arresto del sistema."
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Il sistema verrà spento automaticamente tra %d secondi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "pegnimento del sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Riavvia"
|
msgstr "Riavvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fare clic su «Riavvia» per chiudere queste applicazioni e riavviare il "
|
"Fare clic su «Riavvia» per chiudere queste applicazioni e riavviare il "
|
||||||
"sistema."
|
"sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondi."
|
msgstr "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Riavvio del sistema."
|
msgstr "Riavvio del sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -544,30 +539,30 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pagina web"
|
msgstr "Pagina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:937
|
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2008
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informazione di sistema"
|
msgstr "Informazione di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Finestre"
|
msgstr "Finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Applicazioni"
|
msgstr "Applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
# cruscotto?!?!?!?!?!?!?
|
# cruscotto?!?!?!?!?!?!?
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Dash"
|
msgstr "Dash"
|
||||||
|
|
||||||
@ -579,11 +574,11 @@ msgstr "Chiudi %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Attività"
|
msgstr "Attività"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superiore"
|
msgstr "Barra superiore"
|
||||||
|
|
||||||
@ -605,12 +600,32 @@ msgstr "Connetti a..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
|
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Richiesta autenticazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Amministratore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autentica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -618,15 +633,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Inserire un comando:"
|
msgstr "Inserire un comando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Ricerca..."
|
msgstr "Ricerca..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
|
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Spegni..."
|
msgstr "Spegni..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1130,7 +1146,7 @@ msgstr[1] "%u ingressi"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Audio di sistema"
|
msgstr "Audio di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Stampa la versione"
|
msgstr "Stampa la versione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1204,6 +1220,24 @@ msgstr "File system"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arresta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# usato un termine diverso, magari si capisce meglio (LF)
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Fare clic su «Arresta» per chiudere queste applicazioni e spegnere il "
|
||||||
|
#~ "sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Il sistema verrà arrestato automaticamente tra %d secondi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Arresto del sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Panel"
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
#~ msgstr "Pannello"
|
#~ msgstr "Pannello"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user